The myth of Sisyphus - Alex Gendler

8,114,858 views ・ 2018-11-13

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: KyoungHwan Oh 검토: Jihyeon J. Kim
00:08
Whether it’s being chained to a burning wheel, turned into a spider,
0
8290
4549
불타는 바퀴에 사슬로 묶이거나 거미로 변하거나
00:12
or having an eagle eat one’s liver,
1
12839
3081
독수리에게 간을 파먹히거나 하는 이야기처럼
00:15
Greek mythology is filled with stories of the gods
2
15920
2705
그리스 신화는 자신들을 분노하게 한 인간들에게
00:18
inflicting gruesome horrors on mortals who angered them.
3
18625
4752
끔찍한 형벌을 주는 신들의 이야기로 가득합니다.
00:23
Yet one of their most famous punishments is not remembered
4
23377
3007
하지만 그중에서도 유명한 신들의 형벌들은
00:26
for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.
5
26384
6828
엄청나게 잔인해서가 아니라 오히려 아주 익숙한 벌인 경우가 많습니다.
00:33
Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth.
6
33212
5768
시시포스는 현재는 코린토스로 알려져 있는, 고대 에피라의 초대 왕이었습니다.
00:38
Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant
7
38980
5116
그는 도시를 번영케한 똑똑한 지도자였으나 일탈을 일삼는 폭군이기도 했습니다
00:44
who seduced his niece and killed visitors to show off his power.
8
44096
5314
조카를 유혹하기도 하고 힘을 과시하기 위해 방문자들을 죽이기도 했습니다
00:49
This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods.
9
49410
6552
방문자를 환대해야하는 신성한 전통을 어긴 것은 신들을 매우 분노하게 했습니다.
00:55
But Sisyphus may still have avoided punishment
10
55962
2546
하지만 시시포스는 신들의 벌을 피할 수도 있었을지도 모릅니다.
00:58
if it hadn’t been for his reckless confidence.
11
58508
5411
그가 무모할만큼 자신감 넘치지만 않았다면 말입니다.
01:03
The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina,
12
63919
4576
문제는 제우스가 아이기나를 유괴하면서 시작되는데
01:08
carrying her away in the form of a massive eagle.
13
68495
3955
제우스는 엄청나게 큰 독수리로 변하여 아이기나를 납치합니다.
01:12
Aegina’s father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra,
14
72450
5963
아이기나의 아버지인 강의 신, 아소포스는 없어진 딸을 추적해 에피라에 오게 되고
01:18
where he encountered Sisyphus.
15
78413
2162
그곳에서 시시포스를 만나게 됩니다.
01:20
In exchange for the god making a spring inside the city,
16
80575
4520
아소포스가 그 도시에 샘물을 솟아나게 해주는 댓가로
01:25
the king told Asopus which way Zeus had taken the girl.
17
85095
4948
시시포스는 아소포스에게 제우스가 딸을 어디로 데려갔는지 말해줍니다.
01:30
When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death,
18
90043
5644
이것을 알게 된 제우스는 격노하여, 죽음의 신 타나토스에게
01:35
to chain Sisyphus in the underworld so he couldn’t cause any more problems.
19
95687
6730
시시포스가 더이상 문제를 일으키지 않도록 저승에 데려가 사슬로 묶어두라고 명령했습니다.
01:42
But Sisyphus lived up to his crafty reputation.
20
102417
4274
하지만 꾀 많기로 유명한 시시포스는
01:46
As he was about to be imprisoned,
21
106691
1598
저승에 갇히기 직전에
01:48
the king asked Thanatos to show him how the chains worked
22
108289
4628
타나토스에게 사슬을 어떻게 사용하는것인지 보여달라고 꾀어
01:52
– and quickly bound him instead, before escaping back among the living.
23
112917
4963
재빨리 타나토스를 대신 묶어 가뒤버리고 다시 이승으로 도망가게 됩니다.
01:57
With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos.
24
117880
6226
죽음의 신 타나토스가 잡혀있는 동안 아무도 죽지 않고 세상은 혼란스럽게 됩니다.
02:04
Things only returned to normal when the god of war Ares,
25
124106
3709
아무도 죽지 않는 상황 때문에 전쟁에 흥미를 잃은 전쟁의 신 아레스가 화가나
02:07
upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.
26
127815
6377
타나토스를 사슬에서 풀어주고 나서야 해결이 됩니다.
02:14
Sisyphus knew his reckoning was at hand.
27
134192
4011
시시포스는 자신에게 곧 다가올 심판을 예감했습니다
02:18
But he had another trick up his sleeve.
28
138203
3342
하지만 그는 또다른 술책을 씁니다.
02:21
Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square,
29
141545
6029
시시포스는 죽기 전에 부인인 메로페에게 자기 시신을 광장에 던져놓으라고 했습니다.
02:27
from where it eventually washed up on the shores of the river Styx.
30
147574
4469
흘러 내려가면 저승의 강인 스틱스강에 닿게 되는 장소였습니다.
02:32
Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone,
31
152043
3841
저승에 간 시시포스는 저승의 왕의 아내인 페르세포네에게 접근하여 불평하기를
02:35
queen of the Underworld, and complained
32
155884
2437
자신의 아내가 남편을 소중히 여기지 않아 제대로 된 장례를 치뤄주지 않는다고 했습니다.
02:38
that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial.
33
158321
5713
02:44
Persephone granted him permission to go back to the land of living
34
164034
4404
그 이야기를 들은 페르세포네는 시시포스를 이승으로 돌아가게 해줍니다.
02:48
and punish Merope, on the condition that he would return when he was done.
35
168438
5959
그의 아내 메로페를 벌하고 돌아오는 조건으로 말입니다.
02:54
Of course, Sisyphus refused to keep his promise,
36
174397
3668
물론 시시포스는 그 약속을 지키지 않았습니다.
02:58
now having twice escaped death by tricking the gods.
37
178065
5809
결국 두 번이나 신들을 속여가며 죽음을 모면하게 됩니다.
03:03
There wouldn’t be a third time,
38
183874
1892
아마도 세 번은 불가능하겠지요.
03:05
as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades.
39
185766
5120
이번에는 전령 에르메스가 시시포스를 잡아 저승의 왕 하데스에게 끌고 갑니다.
03:10
The king had thought he was more clever than the gods,
40
190886
3020
하데스는 시시포스가 신들보다 더 영리하다고 생각했지만
03:13
but Zeus would have the last laugh.
41
193906
3239
결국에 웃는 자는 제우스였습니다.
03:17
Sisyphus’s punishment was a straightforward task
42
197145
3802
시시포스는 형벌은 아주 간단한 것이었습니다.
03:20
– rolling a massive boulder up a hill.
43
200947
3652
무거운 돌을 산꼭대기로 밀어올리는 것이었습니다.
03:24
But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down,
44
204599
6397
하지만 무거운 돌은 꼭대기에 도달하면 다시 굴러내려오게 되고
03:30
forcing him to start over
45
210996
3473
시시포스는 다시 그 돌을 밀어올려야만 했고
03:34
…and over, and over, for all eternity.
46
214469
6495
다시 그리고 또 다시, 영원히 말입니다.
03:40
Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths
47
220964
5268
역사가들은 시시포스의 이야기가 태양이 뜨고 지는 것과 같은
다른 자연현상에 관한 고대신화에서
03:46
about the rising and setting sun, or other natural cycles.
48
226232
5006
유래된 이야기라고 추측하기도 합니다.
03:51
But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task
49
231238
4479
하지만 죄를 지은 인간이 하찮은 일을 무한 반복한다는 설정은
03:55
has resonated as an allegory about the human condition.
50
235717
4816
우리 인간 세상에 대한 비유로 다가 옵니다.
04:00
In his classic essay The Myth of Sisyphus,
51
240533
2490
"시시포스의 신화"라는 에세이에서
04:03
existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment
52
243023
4164
실존주의 철학자 알베르트 까뮈는 그러한 형벌을
04:07
to humanity’s futile search for meaning and truth
53
247187
4258
의미와 진실을 찾고자 하는 우리 인간의 덧없는 욕망과 비교합니다.
04:11
in a meaningless and indifferent universe.
54
251445
3231
무의미 하고 전혀 특별하지 않은 이 지구상에서 말입니다.
04:14
Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate
55
254676
4814
까뮈는 시시포스가 절망에 빠지지 않고 그의 운명에 당당히 맞선다고 생각합니다.
04:19
as he walks down the hill to begin rolling the rock again.
56
259490
5716
돌을 또 다시 밀어올리러 걸어내려가면서 말입니다.
04:25
And even if the daily struggles of our lives
57
265206
2663
그리고 심지어 우리가 일상생활에서 겪는 일들이
04:27
sometimes seem equally repetitive and absurd,
58
267869
3797
때로 시시포스의 형벌처럼 반복적이고 어처구니 없는 일이라 하더라도
04:31
we still give them significance and value by embracing them as our own.
59
271666
5023
우리는 여전히 그 반복적인 것에 매번 새로운 가치와 의미를 부여하며 살아갑니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7