The paradox of value - Akshita Agarwal

2,416,896 views ・ 2016-08-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Houri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
Imagine you're on a game show, and you can choose between two prizes:
0
6821
3988
تخيل نفسك في برنامج مسابقات ويمكنك أن تختار بين جائزتين:
00:10
a diamond
1
10809
1629
ماسة
00:12
or a bottle of water.
2
12438
1940
أو عبوة مياه.
00:14
It's an easy choice.
3
14378
1301
إنه خيار سهل.
00:15
The diamonds are clearly more valuable.
4
15679
2349
من الواضح أن الماس أكثر قيمة.
00:18
Now imagine being given the same choice again,
5
18028
2495
الآن تخيل لو أنه تم إعطائك نفس الخيارات مجدداَ،
00:20
only this time, you're not on a game show,
6
20523
2257
ولكنك لست في برنامج مسابقات هذه المرة،
00:22
but dehydrated in the desert after wandering for days.
7
22780
3880
بل تعاني من الجفاف في الصحراء بعد الضياع لأيام.
00:26
Do you choose differently?
8
26660
1660
هل سيكون اختيارك مختلفاً؟
00:28
Why? Aren't diamonds still more valuable?
9
28320
3510
لماذا؟ ألايزال الماس ذو قيمة أكبر؟
00:31
This is the paradox of value,
10
31830
2430
هذا هو التناقض في القيمة،
00:34
famously described by pioneering economist Adam Smith.
11
34260
3968
اشتهرت بهذا الوصف من قبل الرائد في الاقتصاد آدم سميث.
00:38
And what it tells us is that defining value is not as simple as it seems.
12
38228
4986
وما تخبرنا به هو أن القيمة المحددة ليست بالبساطة التي تبدو عليها.
00:43
On the game show, you were thinking about each item's exchange value,
13
43214
4135
في البرنامج كنت تفكر بالقيمة البديلة لكل غرض،
00:47
what you could obtain for them at a later time,
14
47349
2992
الكيفية التي يمكنك الاستفادة به في وقت لاحق،
00:50
but in an emergency, like the desert scenario,
15
50341
2649
ولكن في حالة طوارئ كمشهد الصحراء،
00:52
what matters far more is their use value,
16
52990
3223
ما يهم أكثر هو القيمة الفعلية للغرض،
00:56
how helpful they are in your current situation.
17
56213
3037
وكم هو مفيد في الوضع الحالي.
00:59
And because we only get to choose one of the options,
18
59250
2721
ولأننا سنختار خياراً واحداً فقط،
01:01
we also have to consider its opportunity cost,
19
61971
3129
يجب علينا أن نأخذ بعين الاعتبار تكلفة الفرصة،
01:05
or what we lose by giving up the other choice.
20
65100
3360
أو ما سنخسره بالتخلي عن الخيار الثاني.
01:08
After all, it doesn't matter how much you could get from selling the diamond
21
68460
3501
في النهاية لا يهم ما ستكسبه من بيع الماس
01:11
if you never make it out of the desert.
22
71961
2611
إذا لم تتمكن من النجاة في الصحراء.
01:14
Most modern economists deal with the paradox of value
23
74572
2960
معظم خبراء الاقتصاد الحديثون يتعاملون مع تناقض القيمة
01:17
by attempting to unify these considerations
24
77532
2500
من خلال محاولة توحيد الاعتبارات
01:20
under the concept of utility,
25
80032
2039
في إطار مفهوم المنفعة،
01:22
how well something satisfies a person's wants or needs.
26
82071
3502
مقدار إرضاء الشيء لرغبات واحتياجات الشخص.
01:25
Utility can apply to anything from the basic need for food
27
85573
3007
المنفعة يمكن أن تطبق على أي شيء ابتداءً من الحاجة إلى الطعام
01:28
to the pleasure of hearing a favorite song,
28
88580
2202
إلى التمتع بالاستماع للأغنية المفضلة،
01:30
and will naturally vary for different people and circumstances.
29
90782
4269
من الطبيعي أن تتنوع المنفعة بتنوع الناس وظروفهم.
01:35
A market economy provides us with an easy way to track utility.
30
95051
3483
سوق الاقتصاد يُؤمن لنا طريقة سهلة لتتبع المنفعة.
01:38
Put simply, the utility something has to you
31
98534
2888
ولكن ببساطة المنفعة هي شيءٌ خاصٌ بك
01:41
is reflected by how much you'd be willing to pay for it.
32
101422
2840
وينعكس من خلال مقدار ما قد تدفعه من أجله.
01:44
Now, imagine yourself back in the desert,
33
104262
2171
الآن تخيل نفسك مرة أخرى في الصحراء،
01:46
only this time, you get offered a new diamond or a fresh bottle of water
34
106433
3818
ولكن هذه المرة ستحصل على ماسة جديدة أو عبوة مياه جديدة
01:50
every five minutes.
35
110251
1782
كل خمس دقائق.
01:52
If you're like most people, you'll first choose enough water to last the trip,
36
112033
3658
إذا كنت كمعظم الناس ستختار مياهاً تكفيك لتكمل الرحلة،
01:55
and then as many diamonds as you can carry.
37
115691
3102
ومن ثم ستختار ما يمكنك حمله من الماس.
01:58
This is because of something called marginal utility,
38
118793
2500
هذا بسبب ما يسمى المنفعة الحدّية،
02:01
and it means that when you choose between diamonds and water,
39
121293
2869
وهذا يعني أنك عندما تختار بين الألماس والماء،
02:04
you compare utility obtained from every additional bottle of water
40
124162
3310
فإنك تقارن المنفعة التي تحصل عليها بين كل عبوة مياه إضافية
02:07
to every additional diamond.
41
127472
2140
و كل ماسة إضافية.
02:09
And you do this each time an offer is made.
42
129612
2920
وتقوم بهذا الشيء عند كل عرض يقدم لك.
02:12
The first bottle of water is worth more to you than any amount of diamonds,
43
132532
3591
عبوة المياه الأولى تساوي لك أكثر من أي كمية الماس،
02:16
but eventually, you have all the water you need.
44
136123
2900
ولكن في نهاية المطاف ستحصل على الماء الذي تريد.
02:19
After a while, every additional bottle becomes a burden.
45
139023
3268
بعد فترة كل عبوة مياه إضافية ستصبح عبئاَ.
02:22
That's when you begin to choose diamonds over water.
46
142291
2722
هذا يحدث عندما تبدأ باختيار الماس عوضاً عن الماء.
02:25
And it's not just necessities like water.
47
145013
2300
وإنه ليس ضرورة كالماء.
02:27
When it comes to most things, the more of it you acquire,
48
147313
2940
عندما تأتي إلى أغلب الأشياء، كلما حصلت أكثر،
02:30
the less useful or enjoyable every additional bit becomes.
49
150253
3961
كلما كانت المنفعة والمتعة من أي شيء إضافي أقل.
02:34
This is the law of diminishing marginal utility.
50
154214
3130
هذا هو قانون تناقص المنفعة الحدّية.
02:37
You might gladly buy two or three helpings of your favorite food,
51
157344
3310
ربما تشتري بكل متعة اثنتان أو ثلاثة من وجبتك المفضلة،
02:40
but the fourth would make you nauseated,
52
160654
2110
ولكن الرابعة ستصيبك بالغثيان،
02:42
and the hundredth would spoil before you could even get to it.
53
162764
2890
والمئة ستتلف قبل أن تصل إليها.
02:45
Or you could pay to see the same movie over and over until you got bored of it
54
165654
3690
أو ربما تدفع لتشاهد فيلماً ما مراراً وتكراراً حتى تمل منه
02:49
or spent all of your money.
55
169344
1581
أو تصرف كل أموالك.
02:50
Either way, you'd eventually reach a point
56
170925
2048
في كلتا الحالتين ستصل إلى نقطة
02:52
where the marginal utility for buying another movie ticket became zero.
57
172973
4311
حيث المنفعة الحدية لشراء تذكرة فيلم آخر تصبح صفراً.
02:57
Utility applies not just to buying things, but to all our decisions.
58
177284
4195
المنفعة تطبق ليس فقط على شراء الأشياء ولكن على كل قراراتنا.
03:01
And the intuitive way to maximize it and avoid diminishing returns
59
181479
3845
والطريقة البديهية لزيادتها وتجنب تناقص العوائد
03:05
is to vary the way we spend our time and resources.
60
185324
3429
هي بتنويع الطريقة التي نصرف بها وقتنا ومواردنا.
03:08
After our basic needs are met,
61
188753
1861
بعد أن نلبي احتياجاتنا الأساسية،
03:10
we'd theoretically decide to invest in choices
62
190614
2391
سنفكر نظرياً باستثمار الخيارات
03:13
only to the point they're useful or enjoyable.
63
193005
2850
فقط لدرجة منفعتهم أو مقدار الاستمتاع بهم.
03:15
Of course, how effectively any of us manage to maximize utility in real life
64
195855
3900
بالطبع مدى فاعلية أي منا بإدارة زيادة المنفعة في الحياة الواقعية
03:19
is another matter.
65
199755
1628
هو شأنٌ آخر.
03:21
But it helps to remember that the ultimate source of value comes from us,
66
201383
3852
ولكن من المجدي أن نتذكر بأن المصدر المطلق للقيم يُستمدّ منا،
03:25
the needs we share,
67
205235
1450
الاحتياجات التي نشاركها،
03:26
the things we enjoy,
68
206685
1331
الأشياء التي نستمتع بها،
03:28
and the choices we make.
69
208016
1629
والخيارات التي نتخذها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7