The paradox of value - Akshita Agarwal
가치의 역설|아키스타 아가왈(Akshita Agarwal)
2,416,896 views ・ 2016-08-29
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hoyeol Choi
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
Imagine you're on a game show,
and you can choose between two prizes:
0
6821
3988
퀴즈 프로그램에 나와 두 개의 상 중
고를 수 있다고 상상해보세요.
00:10
a diamond
1
10809
1629
다이아몬드
00:12
or a bottle of water.
2
12438
1940
또는 물 한 병.
00:14
It's an easy choice.
3
14378
1301
이는 쉬운 선택입니다.
00:15
The diamonds are clearly more valuable.
4
15679
2349
다이아몬드가 분명히 더 가치있습니다.
00:18
Now imagine being given
the same choice again,
5
18028
2495
지금 이제 똑같은 상들이
주어진다고 상상해보세요.
00:20
only this time, you're not on a game show,
6
20523
2257
하지만 지금은 퀴즈쇼가 아니라
00:22
but dehydrated in the desert
after wandering for days.
7
22780
3880
사막에서 탈수증세를
보이며 며칠째 떠돌고 있죠.
00:26
Do you choose differently?
8
26660
1660
여러분은 다르게 선택할까요?
00:28
Why? Aren't diamonds still more valuable?
9
28320
3510
어째서죠? 다이아몬드가 여전히
더 가치있지 않나요?
00:31
This is the paradox of value,
10
31830
2430
이것이 가치의 역설이며
00:34
famously described
by pioneering economist Adam Smith.
11
34260
3968
선구적인 경제학자 아담 스미스가
유명하게 설명했죠.
00:38
And what it tells us is that defining
value is not as simple as it seems.
12
38228
4986
이는 우리에게 가치를 정하는 것은
보는 것 만큼 간단하지 않음을 말합니다.
00:43
On the game show, you were thinking about
each item's exchange value,
13
43214
4135
퀴즈쇼에서 여러분은
각 물품의 교환 가치와
00:47
what you could obtain for them
at a later time,
14
47349
2992
나중에 그들에게 얻을 수
있는 것을 생각하죠.
00:50
but in an emergency,
like the desert scenario,
15
50341
2649
하지만 사막 이야기와
같은 비상 사태에서는
00:52
what matters far more is their use value,
16
52990
3223
사용가치가 훨씬 중요하죠.
00:56
how helpful they are
in your current situation.
17
56213
3037
현재 상황에서 얼마나 도움이 되는가죠.
00:59
And because we only get to choose
one of the options,
18
59250
2721
우리는 선택 중에서
하나만 골라야 하기 때문에
01:01
we also have to consider
its opportunity cost,
19
61971
3129
기회비용이나
01:05
or what we lose by giving up
the other choice.
20
65100
3360
다른 선택을 포기해서
잃게 되는 것을 생각해야 하죠.
01:08
After all, it doesn't matter how much
you could get from selling the diamond
21
68460
3501
결국 다이아몬드를 팔아서
얼마나 벌지 의미가 없습니다.
01:11
if you never make it out of the desert.
22
71961
2611
사막을 빠져나가지 못한다면 말이죠.
01:14
Most modern economists deal with
the paradox of value
23
74572
2960
대부분의 현대 경제학자들은
가치의 역설을
01:17
by attempting
to unify these considerations
24
77532
2500
유용성의 개념아래
이런 사항을 통합하려 합니다.
01:20
under the concept of utility,
25
80032
2039
어떤 것이 사람의 필요나 욕구를
얼마나 잘 만족시키는가 하는 개념이죠.
01:22
how well something satisfies
a person's wants or needs.
26
82071
3502
01:25
Utility can apply to anything
from the basic need for food
27
85573
3007
유용성은 음식에 대한 기본 욕구부터
01:28
to the pleasure of hearing
a favorite song,
28
88580
2202
좋아하는 노래를 듣는 기쁨까지
어느 것이든 적용될 수 있습니다.
01:30
and will naturally vary
for different people and circumstances.
29
90782
4269
그리고 유용성은 당연히
사람과 환경에 따라 다릅니다.
01:35
A market economy provides us
with an easy way to track utility.
30
95051
3483
시장 경제는 우리에게 유용성을
추적하는 간단한 방법을 제공합니다.
01:38
Put simply, the utility
something has to you
31
98534
2888
간단히 말해, 여러분에게
유용성이 있다는 건
01:41
is reflected by how much you'd be
willing to pay for it.
32
101422
2840
얼마나 기꺼이 지불할
의사가 있느냐를 반영하죠.
01:44
Now, imagine yourself back in the desert,
33
104262
2171
지금, 사막으로 다시
돌아간 것을 상상해봅시다.
01:46
only this time, you get offered
a new diamond or a fresh bottle of water
34
106433
3818
여러분은 5분마다
새로운 다이아몬드 또는
신선한 물 한 병을 제공받습니다.
01:50
every five minutes.
35
110251
1782
01:52
If you're like most people, you'll first
choose enough water to last the trip,
36
112033
3658
여러분은 다른 사람들처럼 사막을
건너기 충분한 물을 먼저 선택하겠죠.
01:55
and then as many diamonds
as you can carry.
37
115691
3102
그리고 나서 들고 갈 수 만큼 최대한
다이아몬드를 가집니다.
01:58
This is because of something called
marginal utility,
38
118793
2500
이것은 한계효용이라 불리며
02:01
and it means that when you choose
between diamonds and water,
39
121293
2869
이것은 여러분이 다이아몬드와
물 사이에서 선택할 때
02:04
you compare utility obtained
from every additional bottle of water
40
124162
3310
추가적인 한 병의
물로부터 얻은 유용성을
02:07
to every additional diamond.
41
127472
2140
추가 다이아몬드와
비교하는 것을 의미합니다.
02:09
And you do this each time
an offer is made.
42
129612
2920
그리고 여러분은 제안을
받을 때마다 비교합니다.
02:12
The first bottle of water is worth more
to you than any amount of diamonds,
43
132532
3591
처음 물 한병은 여러분에게 많은 양의
다이아몬드보다 더 가치있습니다.
02:16
but eventually,
you have all the water you need.
44
136123
2900
하지만 결국, 여러분이
필요한 모든 물을 가지게 됩니다.
02:19
After a while, every additional bottle
becomes a burden.
45
139023
3268
잠시후, 모든 추가적인 물은
짐이 될 것입니다.
02:22
That's when you begin to choose
diamonds over water.
46
142291
2722
그때부터 물보다
다이아몬드를 선택할 겁니다.
02:25
And it's not just necessities like water.
47
145013
2300
물과 같은 필수품은 아니죠.
02:27
When it comes to most things,
the more of it you acquire,
48
147313
2940
대부분의 물건들은
여러분이 가지면 가질수록
02:30
the less useful or enjoyable
every additional bit becomes.
49
150253
3961
추가적인 것의 유용성이나
즐거움은 점점 줄어듭니다.
02:34
This is the law of diminishing
marginal utility.
50
154214
3130
이것이 한계효용 감소 법칙입니다.
02:37
You might gladly buy two or three
helpings of your favorite food,
51
157344
3310
여러분이 좋아하는 음식
2-3인분은 기꺼이 사겠지만
02:40
but the fourth would
make you nauseated,
52
160654
2110
4인분째는 울렁거릴 수 있죠.
02:42
and the hundredth would spoil
before you could even get to it.
53
162764
2890
100인분째는 먹기도 전에
상해버릴 겁니다.
02:45
Or you could pay to see the same movie
over and over until you got bored of it
54
165654
3690
같은 영화를 질릴 때까지
계속 보면서 돈을 내거나
02:49
or spent all of your money.
55
169344
1581
돈을 다 써버릴 수도 있죠.
02:50
Either way,
you'd eventually reach a point
56
170925
2048
어느 쪽이든 결국에는
02:52
where the marginal utility for buying
another movie ticket became zero.
57
172973
4311
영화표 사는 한계효용이
0이 되는 지점이 옵니다.
02:57
Utility applies not just to buying things,
but to all our decisions.
58
177284
4195
효용은 물건 구매만이 아니라
우리 모든 결정에 적용됩니다.
03:01
And the intuitive way to maximize it
and avoid diminishing returns
59
181479
3845
효용을 극대화 하고 감소하는
이익을 피할 최선의 방법은
03:05
is to vary the way we spend
our time and resources.
60
185324
3429
시간과 자원 소비 방법을
다양하게 하는 거죠.
03:08
After our basic needs are met,
61
188753
1861
우리 기본 욕구가 충족된 후에
03:10
we'd theoretically decide
to invest in choices
62
190614
2391
이론적으로는 우리가 유용하고
즐거운 곳에 투자하게 될 겁니다.
03:13
only to the point they're useful
or enjoyable.
63
193005
2850
03:15
Of course, how effectively any of us
manage to maximize utility in real life
64
195855
3900
물론 실제 삶에서 얼만큼 효과적으로
효용을 극대화하는가는 다른 문제입니다.
03:19
is another matter.
65
199755
1628
03:21
But it helps to remember that the
ultimate source of value comes from us,
66
201383
3852
하지만 최종 가치의 원천은
우리라는 걸 기억하면 좋습니다.
03:25
the needs we share,
67
205235
1450
우리가 공유하는 욕구
03:26
the things we enjoy,
68
206685
1331
우리가 즐기는 것
03:28
and the choices we make.
69
208016
1629
그리고 우리의 선택이죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.