請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Aaron Shoo
審譯者: SF Huang
00:06
Imagine you're on a game show,
and you can choose between two prizes:
0
6821
3988
想像你在節目上玩遊戲,
有兩樣獎品給你選:
00:10
a diamond
1
10809
1629
一顆鑽石,
00:12
or a bottle of water.
2
12438
1940
或是一瓶水。
00:14
It's an easy choice.
3
14378
1301
太好選了。
00:15
The diamonds are clearly more valuable.
4
15679
2349
鑽石顯然比較有價值。
假設相同的選項,再選一次,
00:18
Now imagine being given
the same choice again,
5
18028
2495
00:20
only this time, you're not on a game show,
6
20523
2257
但這次不是在遊戲節目中,
00:22
but dehydrated in the desert
after wandering for days.
7
22780
3880
而是在沙漠遊蕩數天後,
身體呈現脫水狀態時。
00:26
Do you choose differently?
8
26660
1660
你的選擇會不同嗎?
00:28
Why? Aren't diamonds still more valuable?
9
28320
3510
為什麼?
鑽石的價值不是更高嗎?
00:31
This is the paradox of value,
10
31830
2430
這就是「價值悖論」,
00:34
famously described
by pioneering economist Adam Smith.
11
34260
3968
由知名的經濟學家
亞當‧史斯密提出。
00:38
And what it tells us is that defining
value is not as simple as it seems.
12
38228
4986
他說,定義價值,
並不像表面上看起來這麼簡單。
00:43
On the game show, you were thinking about
each item's exchange value,
13
43214
4135
在節目上,你想到的是「交換價值」,
00:47
what you could obtain for them
at a later time,
14
47349
2992
也就是之後可以換到多少錢,
00:50
but in an emergency,
like the desert scenario,
15
50341
2649
但像在沙漠缺水的緊急情況下,
00:52
what matters far more is their use value,
16
52990
3223
「實用價值」更重要,
00:56
how helpful they are
in your current situation.
17
56213
3037
也就是在當下對你有沒有用。
00:59
And because we only get to choose
one of the options,
18
59250
2721
因為只能選一種,
01:01
we also have to consider
its opportunity cost,
19
61971
3129
我們也要考慮「機會成本」,
01:05
or what we lose by giving up
the other choice.
20
65100
3360
也就是放棄另一個選項的代價。
01:08
After all, it doesn't matter how much
you could get from selling the diamond
21
68460
3501
畢竟,鑽石能換多少錢並不重要,
01:11
if you never make it out of the desert.
22
71961
2611
如果無法活著走出沙漠,
一切都是枉然。
01:14
Most modern economists deal with
the paradox of value
23
74572
2960
當代經濟學家處理「價值悖論」,
01:17
by attempting
to unify these considerations
24
77532
2500
會將這些情況納入考量,
整合成「效用」的概念,
01:20
under the concept of utility,
25
80032
2039
01:22
how well something satisfies
a person's wants or needs.
26
82071
3502
意即滿足需求的程度。
01:25
Utility can apply to anything
from the basic need for food
27
85573
3007
效用可以套用在基本的食物需求,
01:28
to the pleasure of hearing
a favorite song,
28
88580
2202
到聽音樂的喜悅程度,
01:30
and will naturally vary
for different people and circumstances.
29
90782
4269
而且會因人或情況有所差異。
市場經濟讓我們能輕鬆地衡量效用。
01:35
A market economy provides us
with an easy way to track utility.
30
95051
3483
01:38
Put simply, the utility
something has to you
31
98534
2888
簡單地說,某個東西對你的效用,
01:41
is reflected by how much you'd be
willing to pay for it.
32
101422
2840
反映在你願意付出的金錢。
01:44
Now, imagine yourself back in the desert,
33
104262
2171
現在,想像你再度回到沙漠,
01:46
only this time, you get offered
a new diamond or a fresh bottle of water
34
106433
3818
但這次每隔 5 分鐘
就可以選一次鑽石或水。
01:50
every five minutes.
35
110251
1782
01:52
If you're like most people, you'll first
choose enough water to last the trip,
36
112033
3658
如果你跟大部分的人一樣,
就會先選擇足夠旅程所需的水,
01:55
and then as many diamonds
as you can carry.
37
115691
3102
然後再帶走能力所及範圍內
所能帶走的鑽石。
01:58
This is because of something called
marginal utility,
38
118793
2500
這就是所謂的「邊際效用」,
02:01
and it means that when you choose
between diamonds and water,
39
121293
2869
當你在鑽石和水之間做抉擇,
02:04
you compare utility obtained
from every additional bottle of water
40
124162
3310
會比較每多一瓶水的效用,
02:07
to every additional diamond.
41
127472
2140
和每多一顆鑽石的效用。
02:09
And you do this each time
an offer is made.
42
129612
2920
每做一次抉擇你都會比較。
02:12
The first bottle of water is worth more
to you than any amount of diamonds,
43
132532
3591
第一瓶水,再多的鑽石都比不上,
02:16
but eventually,
you have all the water you need.
44
136123
2900
但水的需求,最終會被滿足。
02:19
After a while, every additional bottle
becomes a burden.
45
139023
3268
之後,每多一瓶水都是負擔。
02:22
That's when you begin to choose
diamonds over water.
46
142291
2722
這時候你就會開始選擇鑽石。
02:25
And it's not just necessities like water.
47
145013
2300
不只是水這樣的生活必需。
02:27
When it comes to most things,
the more of it you acquire,
48
147313
2940
大部分的東西當你擁有越多,
02:30
the less useful or enjoyable
every additional bit becomes.
49
150253
3961
對你的用處和樂趣就越少。
02:34
This is the law of diminishing
marginal utility.
50
154214
3130
這是「邊際效用遞減」的法則。
02:37
You might gladly buy two or three
helpings of your favorite food,
51
157344
3310
你可能會買兩、三份愛吃的食物,
02:40
but the fourth would
make you nauseated,
52
160654
2110
但第四份會開始覺得膩,
02:42
and the hundredth would spoil
before you could even get to it.
53
162764
2890
到了第一百份你連碰都不想碰。
02:45
Or you could pay to see the same movie
over and over until you got bored of it
54
165654
3690
或是你可以重複看同一部電影,
直到你看膩或是沒錢。
02:49
or spent all of your money.
55
169344
1581
02:50
Either way,
you'd eventually reach a point
56
170925
2048
無論如何,最後會演變成
02:52
where the marginal utility for buying
another movie ticket became zero.
57
172973
4311
多買一張電影票的邊際效用為零。
02:57
Utility applies not just to buying things,
but to all our decisions.
58
177284
4195
效用的概念不只應用在買賣,
也包括所有決策過程。
03:01
And the intuitive way to maximize it
and avoid diminishing returns
59
181479
3845
要最大化效用並避免產生遞減效應,
03:05
is to vary the way we spend
our time and resources.
60
185324
3429
就要改變分配時間和資源的方式。
03:08
After our basic needs are met,
61
188753
1861
當基本需求被滿足後,
03:10
we'd theoretically decide
to invest in choices
62
190614
2391
理論上,我們對不同選項的投資,
03:13
only to the point they're useful
or enjoyable.
63
193005
2850
會維持在實用或樂趣的均衡點上。
03:15
Of course, how effectively any of us
manage to maximize utility in real life
64
195855
3900
當然,在現實生活中要如何
有效最大化每個人的效用,
03:19
is another matter.
65
199755
1628
又是另一回事了。
03:21
But it helps to remember that the
ultimate source of value comes from us,
66
201383
3852
但至少我們知道,
價值的根源來自我們,
03:25
the needs we share,
67
205235
1450
來自我們共享的需求、
03:26
the things we enjoy,
68
206685
1331
我們喜愛的事物
03:28
and the choices we make.
69
208016
1629
和我們所做的選擇。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。