The paradox of value - Akshita Agarwal

2,416,896 views ・ 2016-08-29

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Trân Lê Reviewer: Vi Phan
00:06
Imagine you're on a game show, and you can choose between two prizes:
0
6821
3988
Tưởng tượng bạn đang tham gia game show, và có thể chọn giữa hai giải thưởng
00:10
a diamond
1
10809
1629
một viên kim cương
00:12
or a bottle of water.
2
12438
1940
hay một chai nước.
00:14
It's an easy choice.
3
14378
1301
Đó là một lựa chọn dễ dàng.
00:15
The diamonds are clearly more valuable.
4
15679
2349
Kim cương rõ ràng là có giá trị hơn.
00:18
Now imagine being given the same choice again,
5
18028
2495
Bây giờ tưởng tượng cũng lựa chọn đó,
00:20
only this time, you're not on a game show,
6
20523
2257
nhưng lần này, bạn không chơi game show,
00:22
but dehydrated in the desert after wandering for days.
7
22780
3880
nhưng đang chết khát trong sa mạc sau bao ngày lang thang.
00:26
Do you choose differently?
8
26660
1660
Bạn sẽ chọn khác đi chứ?
00:28
Why? Aren't diamonds still more valuable?
9
28320
3510
Tại sao? Chẳng phải kim cương vẫn giá trị hơn sao?
00:31
This is the paradox of value,
10
31830
2430
Đây là nghịch lý của giá trị,
00:34
famously described by pioneering economist Adam Smith.
11
34260
3968
được diễn tả nổi tiếng bởi nhà kinh tế tiên phong Adam Smith.
00:38
And what it tells us is that defining value is not as simple as it seems.
12
38228
4986
Và cái nó cho ta biết là định nghĩa giá trị không dễ dàng như ta nghĩ.
00:43
On the game show, you were thinking about each item's exchange value,
13
43214
4135
Trong trò chơi truyền hình, bạn nghĩ về giá trị trao đổi của từng món,
00:47
what you could obtain for them at a later time,
14
47349
2992
cái mà bạn có thể đạt được từ chúng sau một khoảng thời gian,
00:50
but in an emergency, like the desert scenario,
15
50341
2649
nhưng trong tình huống khẩn cấp, như viễn cảnh ở sa mạc,
00:52
what matters far more is their use value,
16
52990
3223
Giá trị sử dụng của chúng, là điều quan trọng hơn cả,
00:56
how helpful they are in your current situation.
17
56213
3037
và chúng giúp ích được gì trong tình huống hiện tại.
00:59
And because we only get to choose one of the options,
18
59250
2721
Và vì chúng ta chỉ được chọn một trong các lựa chọn,
01:01
we also have to consider its opportunity cost,
19
61971
3129
chúng ta cũng sẽ tính đến cơ hội nó đáng giá,
01:05
or what we lose by giving up the other choice.
20
65100
3360
hay cái chúng ta sẽ đánh mất khi từ bỏ lựa chọn kia.
01:08
After all, it doesn't matter how much you could get from selling the diamond
21
68460
3501
Sau cùng, bạn thu được bao nhiêu từ việc bán kim cương không quan trọng
01:11
if you never make it out of the desert.
22
71961
2611
nếu bạn không thể thoát ra khỏi sa mạc.
01:14
Most modern economists deal with the paradox of value
23
74572
2960
Nhiều nhà kinh tế hiện đại đối mặt với nghịch lý về giá trị
01:17
by attempting to unify these considerations
24
77532
2500
bằng cách thử thống nhất các lựa chọn này
01:20
under the concept of utility,
25
80032
2039
dưới quan điểm hữu dụng,
01:22
how well something satisfies a person's wants or needs.
26
82071
3502
tức là một thứ làm thỏa mãn nhu cầu hay mong muốn của con người
01:25
Utility can apply to anything from the basic need for food
27
85573
3007
Tính hữu dụng có thể áp dụng cho bất cứ gì từ nhu cầu cơ bản về thức ăn
01:28
to the pleasure of hearing a favorite song,
28
88580
2202
đến sự thích thú khi nghe bài hát yêu thích,
01:30
and will naturally vary for different people and circumstances.
29
90782
4269
và với mỗi người hay mỗi trường hợp sẽ có sự khác biệt.
Nền kinh tế thị trường cho ta cách để dễ dàng lần theo sự tiện dụng.
01:35
A market economy provides us with an easy way to track utility.
30
95051
3483
01:38
Put simply, the utility something has to you
31
98534
2888
Đối với bạn, đơn giản là sự tiện dụng của một thứ
01:41
is reflected by how much you'd be willing to pay for it.
32
101422
2840
được phản ánh bởi số tiền bạn sẵn sàng bỏ ra mua nó.
01:44
Now, imagine yourself back in the desert,
33
104262
2171
Giờ hãy tưởng tượng lại mình ở giữa sa mạc,
01:46
only this time, you get offered a new diamond or a fresh bottle of water
34
106433
3818
lần này được chọn một viên kim cương mới hay một chai nước sạch
01:50
every five minutes.
35
110251
1782
mỗi năm phút.
Nếu bạn như mọi người, đầu tiên bạn lấy đủ nước cho chuyến đi
01:52
If you're like most people, you'll first choose enough water to last the trip,
36
112033
3658
01:55
and then as many diamonds as you can carry.
37
115691
3102
và sau đó lấy kim cương miễn bạn có thể mang theo được.
01:58
This is because of something called marginal utility,
38
118793
2500
Điều này là do "hữu dụng biên"
02:01
and it means that when you choose between diamonds and water,
39
121293
2869
nghĩa là khi bạn chọn giữa kim cương và nước,
02:04
you compare utility obtained from every additional bottle of water
40
124162
3310
bạn so sánh tính hữu dụng có được từ mỗi chai nước
02:07
to every additional diamond.
41
127472
2140
với mỗi viên kim cương cộng thêm.
02:09
And you do this each time an offer is made.
42
129612
2920
Và bạn làm điều này mỗi lần bạn được lựa chọn.
02:12
The first bottle of water is worth more to you than any amount of diamonds,
43
132532
3591
Chai nước đầu tiên có giá trị nhiều hơn mọi viên kim cương
02:16
but eventually, you have all the water you need.
44
136123
2900
nhưng sau cùng, bạn có đủ nước để dùng.
02:19
After a while, every additional bottle becomes a burden.
45
139023
3268
Sau một lúc, mỗi chai nước thêm vào trở thành gánh nặng.
02:22
That's when you begin to choose diamonds over water.
46
142291
2722
Đó là lúc bạn bắt đầu chọn kim cương thay cho nước.
02:25
And it's not just necessities like water.
47
145013
2300
Và không chỉ đối với những thứ cần thiết như nước
02:27
When it comes to most things, the more of it you acquire,
48
147313
2940
Đối với khá nhiều thứ, bạn càng nhận được từ nó bao nhiêu
02:30
the less useful or enjoyable every additional bit becomes.
49
150253
3961
thì mỗi phần thừa sẽ trở nên kém hữu dụng.
02:34
This is the law of diminishing marginal utility.
50
154214
3130
Đây là định luật thu nhỏ hữu dụng biên.
02:37
You might gladly buy two or three helpings of your favorite food,
51
157344
3310
Bạn có thể vui vẻ mua hai hay ba phần đồ ăn ưa thích
02:40
but the fourth would make you nauseated,
52
160654
2110
nhưng phần thứ tư sẽ khiến bạn muốn nôn
02:42
and the hundredth would spoil before you could even get to it.
53
162764
2890
và phần thứ một trăm sẽ bị ôi thiu trước khi bạn ăn
02:45
Or you could pay to see the same movie over and over until you got bored of it
54
165654
3690
Hay bạn có thể trả tiền để xem cùng một bộ phim nhiều lần đến chán
02:49
or spent all of your money.
55
169344
1581
hay sử dụng hết toàn bộ số tiền.
02:50
Either way, you'd eventually reach a point
56
170925
2048
Trường hợp nào bạn cũng sẽ đạt đỉnh điểm
02:52
where the marginal utility for buying another movie ticket became zero.
57
172973
4311
mà hữu dụng biên để mua thêm một vé xem phim bằng 0.
Tính hữu dụng ngoài áp dụng khi ta mua hàng mà với mọi quyết định của ta.
02:57
Utility applies not just to buying things, but to all our decisions.
58
177284
4195
03:01
And the intuitive way to maximize it and avoid diminishing returns
59
181479
3845
Và cách trực giác để tối đa hóa nó và tránh lợi ích biên giảm dần
03:05
is to vary the way we spend our time and resources.
60
185324
3429
là thay đổi cách ta tiêu xài thời gian và nguồn lực.
03:08
After our basic needs are met,
61
188753
1861
Sau khi đã đáp ứng những nhu cầu cơ bản,
03:10
we'd theoretically decide to invest in choices
62
190614
2391
theo lý thuyết ta sẽ quyết định đầu tư vào các sự lựa chọn
03:13
only to the point they're useful or enjoyable.
63
193005
2850
chỉ khi chúng hữu dụng và thích hợp.
03:15
Of course, how effectively any of us manage to maximize utility in real life
64
195855
3900
Đương nhiên, cách ta tối đa hóa hữu dụng ở thực tế có hiệu quả hay không
03:19
is another matter.
65
199755
1628
là một chuyện khác.
03:21
But it helps to remember that the ultimate source of value comes from us,
66
201383
3852
Nhưng nên nhớ chính ta quyết định nguồn gốc cuối cùng của giá trị,
03:25
the needs we share,
67
205235
1450
ta chia sẻ những nhu cầu,
03:26
the things we enjoy,
68
206685
1331
ta chọn những điều mình muốn
03:28
and the choices we make.
69
208016
1629
và ta đưa ra các lựa chọn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7