How to build a fictional world - Kate Messner

كيف تبني عالما خياليا؟ - كيت ميسنر

7,723,389 views

2014-01-09 ・ TED-Ed


New videos

How to build a fictional world - Kate Messner

كيف تبني عالما خياليا؟ - كيت ميسنر

7,723,389 views ・ 2014-01-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salem Alyami المدقّق: khalid marbou
في عالم .J.R.R،
00:07
In J.R.R.'s world,
0
7282
1685
00:08
Gandalf is one of five wizards sent by the Valar
1
8991
2986
غاندالف يعتبر أحد الخمسة العرافين الذين أرسلهم "الفالار"
00:12
to guide the inhabitants of Middle Earth
2
12001
2273
لمساعدة سكان الأرض الوسطى
00:14
in their struggles against the dark force of Sauron.
3
14298
3607
في نضالهم ضد قوات الظلام التابعة لسورون.
00:17
Gandalf's body was mortal,
4
17929
1699
كان جسم غاندالف فانيا،
00:19
subject to the physical rules of Middle Earth,
5
19652
2633
خاضعا للقوانين المادية للأرض الوسطى،
00:22
but his spirit was immortal,
6
22309
2059
ولكن روحه كانت خالدة،
00:24
as seen when he died as Gandalf the Grey
7
24392
2381
كما شوهد عندما توفي كـ "غاندالف الرمادي"
00:26
and resurrected as Gandalf the White.
8
26797
2542
وبُعث كـ "غاندالف الأبيض".
00:29
According to the Wachowski's script,
9
29363
2144
وفقا للنص الـويشوسكي،
00:31
an awakened human only has to link up
10
31531
2643
فإن على الإنسان المتيقظ فقط أن يربط نفسه
00:34
and hack the neon binary code of the Matrix
11
34198
3354
ويخترق شفرة النيون الثنائية للمصفوفة
00:37
to learn how to fly a helicopter in a matter of seconds.
12
37576
3809
ليتعلم كيف يقلع بطائرة هليكوبتر
في بضع ثوان.
00:41
Or if you are the One, or one of the Ones,
13
41409
2895
أو إذا كنت المختار،
أو أحد المختارين،
00:44
you don't even need a helicopter, you just need a cool pair of shades.
14
44328
3973
فأنت لاتحتاج حتى إلى هليكوبتر،
كل ماتحتاجه هو نظارتان فاتنتان.
00:49
Cheshire cats can juggle their own heads.
15
49388
2504
قطط الـ "شيشاير" يمكن أن تتلاعب برؤوسها.
00:51
iPads are rudimentary.
16
51916
2155
جهاز الآي باد بدائي.
00:54
No Quidditch match ends until the Golden Snitch is caught.
17
54465
4192
لا تنتهي مباراة "كويديتش"
حتى يتم القبض على الـ"سنيتش" الذهبي.
00:58
And the answer to the ultimate question of life, the universe,
18
58681
3207
والإجابة على السؤال المطلق حول الحياة
01:01
and everything
19
61912
1007
والكون
وكل شيء
01:02
is most certainly 42.
20
62943
1866
هو بالتأكيد 42.
01:04
Just like real life, fictional worlds operate consistently
21
64833
3284
تماما مثل الحياة الحقيقية،
فإن العوالم الخيالية تشتغل باستمرار
01:08
within a spectrum of physical and societal rules.
22
68141
3291
ضمن سلسلة من القوانين الاجتماعية والمادية.
01:11
That's what makes these intricate worlds
23
71456
1905
وهذا مايجعل هذه العوالم المعقدة
01:13
believable, comprehensible, and worth exploring.
24
73385
3078
قابلة للتصديق
وشاملة
وتستحق الاستكشاف.
01:17
In real life, the Law of Gravity holds seven book sets of "Harry Potter"
25
77634
4134
في الحياة الحقيقية، فإن قانون الجاذبية
يثبت مجموعات كتب "هاري بوتر" السبعة
01:21
to millions of bookshelves around the world.
26
81792
2322
على الملايين من الرفوف في جميع أنحاء العالم.
01:24
We know this to be true, but we also know
27
84138
2859
ونحن نعلم أن هذا صحيح،
ولكننا نعرف أيضا
01:27
that ever since J.K. typed the words
28
87021
2919
أنه منذ أن كتبت J.K الكلمات
01:29
wizard, wand, and "Wingardium Leviosa,"
29
89964
3274
العرافة
والعصا السحرية
و"وينجراديوم ليفيوسا"
01:33
that Law of Gravity has ceased to exist
30
93262
2728
لم يعد لقانون الجاذبية أي وجود
01:36
on the trillions of pages resting between those bookends.
31
96014
3517
على تريليونات من الصفحات
داخل تلك الأغلفة.
01:40
Authors of science fiction and fantasy literally build worlds.
32
100799
3854
كتاب الخيال العلمي والخيال
قاموا حرفيا ببناء عوالم.
01:44
They make rules, maps, lineages,
33
104677
2587
يضعون القوانين
والخرائط
والأنساب
01:47
languages, cultures, universes,
34
107288
3158
واللغات
والثقافات
والأكوان
01:50
alternate universes within universes,
35
110470
2562
وأكوان بديلة داخل الأكوان
01:53
and from those worlds sprout story, after story, after story.
36
113056
3978
ومن تلك العوالم بزغت
قصة تلو الأخرى.
01:57
When it's done well,
37
117058
1027
إن تم القيام بالأمر بشكل جيد،
01:58
readers can understand fictional worlds and their rules
38
118109
3456
يمكن للقراء فهم
عوالم الخيال وقواعدها
02:01
just as well as the characters that live in them do
39
121589
2936
تماما كما تفعل الشخصيات
التي تعيش بداخلها
02:04
and sometimes, just as well or even better
40
124549
2566
وأحيانا،
وبنفس قدر، أو ربما أحسن
02:07
than the reader understands the world outside of the book.
41
127139
2975
من فهم القارئ
للعالم خارج الكتاب.
02:11
But how?
42
131304
1000
ولكن كيف؟
02:12
How can human-made squiggles on a page
43
132328
2750
كيف يمكن لمخطوط بشري على صفحة؟
02:15
reflect lights into our eyes that send signals to our brains
44
135102
3914
أن يعكس أضواء داخل أعيننا
ترسل إشارات إلى أدمغتنا
02:19
that we logically and emotionally decode as complex narratives
45
139040
4554
نقوم بفك تشفيرها منطقيا وعاطفيا
كروايات معقدة
02:23
that move us to fight,
46
143618
1535
تدفعنا للقتال
02:25
cry, sing, and think,
47
145177
2337
والبكاء
والغناء
والتفكير،
02:27
that are strong enough
48
147538
1323
وتكون قوية بشكل كافي
02:28
not only to hold up a world
49
148885
1890
ليس فقط لتجعل عالما مخترعا
02:30
that is completely invented by the author,
50
150799
2313
بشكل كامل من قبل المؤلف يصمد،
02:33
but also to change the reader's perspective
51
153136
3337
ولكن أيضا لتغيير وجهة نظر القارئ
02:36
on the real world that resumes
52
156497
2276
عن العالم الحقيقي والذي يستأنف
02:38
only when the final squiggle is reached?
53
158797
2321
فقط عندما يتم الوصول إلى نهاية المكتوب؟
02:42
I'm not sure anyone knows the answer to that question,
54
162380
2668
لست متأكدا إن كان أي شخص يعرف
الجواب على ذلك السؤال،
02:45
yet fantastical, fictional worlds are created everyday
55
165072
3727
وعلى الرغم من ذلك فالعوالم الإبداعية تُختلق كل يوم
02:48
in our minds, on computers,
56
168823
1890
في عقولنا
وحواسيبنا
02:50
even on napkins at the restaurant down the street.
57
170737
3141
حتى على المناديل في مطعم في الشارع.
02:53
The truth is your imagination and a willingness to, figuratively,
58
173902
4482
الحقيقة هي خيالك
والاستعداد، مجازا،
02:58
live in your own world
59
178408
1071
للعيش في عالمك الخاص
02:59
are all you need to get started writing a novel.
60
179503
2967
هي كل ما تحتاجه لتبدأ في كتابة رواية.
03:02
I didn't dream up Hogwarts or the Star Wars' Cantina,
61
182494
3130
لم أبدع "هوغوارتس"
أو كانتينا حرب النجوم،
03:05
but I have written some science thrillers for kids and young adults.
62
185648
3705
ولكنني قد كتبت بعض القصص العلمية المثيرة
للأطفال واليافعين.
03:09
Here are some questions and methods I've used
63
189377
2309
إليك بعض الأسئلة والطرق التي استخدمتها
03:11
to help build the worlds in which those books take place.
64
191710
3250
للمساعدة في بناء العوالم
التي تدور فيها تلك الكتب.
أبدأ بمكان وزمن مبدئيين.
03:16
I start with a basic place and time.
65
196088
2151
03:18
Whether that's a fantasy world or a futuristic setting in the real world,
66
198263
4025
سواء كان ذلك في عالم الخيال
أو في إعداد مستقبلي في العالم الحقيقي،
03:22
it's important to know where you are and whether you're working in the past,
67
202312
3856
من المهم أن تعرف أين أنت
وما إذا كنت تعمل في الماضي
03:26
present, or future.
68
206192
1669
أو الحاضر
أو المستقبل.
03:27
I like to create a timeline
69
207885
1742
أحب أن أنشئ مخططا زمنيا
03:29
showing how the world came to be.
70
209651
2133
يبين كيف تم إنشاء عالم.
03:31
What past events have shaped the way it is now?
71
211808
3063
ما هي الأحداث الماضية التي شكّلت ما هو عليه الآن؟
03:34
Then I brainstorm answers to questions
72
214895
2407
ومن ثم أفكر في أجوبة عن الأسئلة
03:37
that draw out the details of my fictional world.
73
217326
3171
والتي تستخلص تفاصيل عالمي الخيالي.
03:40
What rules are in place here?
74
220521
1972
ما هي القواعد المعمول بها هنا؟
03:42
This covers everything from laws of gravity,
75
222517
2644
والتي تغطي كل شيء من قوانين الجاذبية
03:45
or not,
76
225185
1078
(أو لا)
03:46
to the rules of society
77
226287
1127
لقواعد المجتمع
03:47
and the punishments for individuals who break them.
78
227438
2796
والعقوبات بالنسبة للأفراد الذين خرقوها.
03:51
What kind of government does this world have?
79
231361
2152
أي نوع من الحكومة يمتلكها هذا العالم؟
03:53
Who has power, and who doesn't?
80
233537
2116
من لديه السلطة،
ومن ليست لديه؟
03:55
What do people believe in here?
81
235677
2327
ما الذي يؤمن به الناس هنا؟
03:58
And what does this society value most?
82
238028
2909
وما الذي يقدّره هذا المجتمع أكثر؟
04:00
Then it's time to think about day-to-day life.
83
240961
2624
ثم يحين الوقت للتفكير في الحياة اليومية.
04:03
What's the weather like in this world?
84
243609
2142
ما هو حال الطقس في هذا العالم؟
04:05
Where do the inhabitants live and work and go to school?
85
245775
3310
أين يعيش السكان
ويعملون
ويذهبون إلى المدرسة
04:09
What do they eat
86
249109
1002
ماذا يأكلون
وكيف يلعبون؟
04:10
and how do they play?
87
250135
1270
04:11
How do they treat their young and their old?
88
251429
2404
كيف يعاملون صغيرهم؟
وكبيرهم؟
04:13
What relationships do they have with the animals and plants of the world?
89
253857
3896
أي نوع من العلاقات لديهم؟
مع الحيوانات والنباتات في هذا العالم؟
04:17
And what do those animals and plants look like?
90
257777
2598
وهذه الحيوانات والنباتات كيف تبدو؟
04:20
What kind of technology exists?
91
260399
2704
أي نوع من التكنولوجيا يوجد؟
04:23
Transportation?
92
263127
1006
النقل؟
04:24
Communication?
93
264157
1008
التواصل؟
04:25
Access to information?
94
265189
1740
الولوج إلى المعلومات؟
04:26
There's so much to think about!
95
266953
2349
هناك الكثير للتفكير فيه!
04:29
So, spend some time living in those tasks and the answers to those questions,
96
269326
4528
لذا، فلتقض بعض الوقت وأنت تعيش في تلك المهام
والاجابات عن تلك الأسئلة،
04:33
and you're well on your way to building your own fictional world.
97
273878
3701
وستكون تسير في الطريق الصحيح
لبناء عالمك الخيالي الخاص بك.
04:37
Once you know your world as well as you hope your reader will,
98
277603
3256
وبمجرد أن تفهم عالمك
كما تأمل أن يفهمه قارئك،
04:40
set your characters free in it and see what happens.
99
280883
3791
أطلق العنان لشخصياتك فيه
وانظر ماذا يحصل.
04:44
And ask yourself,
100
284698
1195
أسأل نفسك،
04:45
"How does this world you created shape the individuals who live in it?
101
285917
4517
"كيف يقوم العالم الذي صنعته
بتشكيل الأفراد الذين يعيشون فيه؟
04:50
And what kind of conflict is likely to emerge?"
102
290458
3329
وأي نوع من الصراع يرجّح أن يظهر؟"
04:53
Answer those questions, and you have your story.
103
293811
3209
أجب عن هذه الأسئلة،
وستكون قصتك بين يديك.
04:57
Good luck, future world-builder!
104
297044
1981
حظا سعيدا لمن سيبني عالما!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7