How to build a fictional world - Kate Messner

Πώς να δημιουργήσετε ένα φανταστικό κόσμο - Κέιτ Μέσνερ

7,703,453 views

2014-01-09 ・ TED-Ed


New videos

How to build a fictional world - Kate Messner

Πώς να δημιουργήσετε ένα φανταστικό κόσμο - Κέιτ Μέσνερ

7,703,453 views ・ 2014-01-09

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Stefanos Reppas
Στον κόσμο του Τζον Ρόναλντ Ρούελ Τόλκιν,
00:07
In J.R.R.'s world,
0
7282
1685
00:08
Gandalf is one of five wizards sent by the Valar
1
8991
2986
ο Γκάνταλφ είναι ένας από τους πέντε μάγους που απέστειλαν οι Βάλαρ
00:12
to guide the inhabitants of Middle Earth
2
12001
2273
για να καθοδηγήσουν τους κάτοικους της Μέσης Γης
00:14
in their struggles against the dark force of Sauron.
3
14298
3607
στους αγώνες τους ενάντια στη σκοτεινή δύναμη του Σάουρον.
00:17
Gandalf's body was mortal,
4
17929
1699
Το σώμα του Γκάνταλφ ήταν θνητό
00:19
subject to the physical rules of Middle Earth,
5
19652
2633
και επέκειτο στους φυσικούς κανόνες της Μέσης Γης,
00:22
but his spirit was immortal,
6
22309
2059
αλλά το πνεύμα του ήταν αθάνατο,
00:24
as seen when he died as Gandalf the Grey
7
24392
2381
όπως φάνηκε όταν πέθανε ως Γκάνταλφ ο Γκρίζος
00:26
and resurrected as Gandalf the White.
8
26797
2542
και αναστήθηκε ως Γκάνταλφ ο Λευκός.
00:29
According to the Wachowski's script,
9
29363
2144
Σύμφωνα με το σενάριο των Γουατσόφσκι,
00:31
an awakened human only has to link up
10
31531
2643
ένας αφυπνισμένος άνθρωπος χρειάζεται μόνο να συνδεθεί
00:34
and hack the neon binary code of the Matrix
11
34198
3354
και να χακάρει τον φωσφορίζοντα δυαδικό κώδικα του Μάτριξ
00:37
to learn how to fly a helicopter in a matter of seconds.
12
37576
3809
για να μάθει πώς να πετάει ένα ελικόπτερο
σε δευτερόλεπτα.
00:41
Or if you are the One, or one of the Ones,
13
41409
2895
Ή εάν είσαι ο Εκλεκτός,
ή ένας από Αυτούς
00:44
you don't even need a helicopter, you just need a cool pair of shades.
14
44328
3973
δεν χρειάζεσαι καν ελικόπτερο,
απλά χρειάζεσαι ένα φοβερό ζευγάρι γυαλιά.
00:49
Cheshire cats can juggle their own heads.
15
49388
2504
Οι γάτες Τσέσαϊρ μπορούν να κουνάνε τα κεφάλια τους.
00:51
iPads are rudimentary.
16
51916
2155
Τα iPad είναι στοιχειώδη.
00:54
No Quidditch match ends until the Golden Snitch is caught.
17
54465
4192
Κανένας αγώνας Κουίντιτς δεν τελειώνει
πριν πιαστεί η Χρυσή Μπάλα.
00:58
And the answer to the ultimate question of life, the universe,
18
58681
3207
Και η απάντηση στην απόλυτη ερώτηση της ζωής,
01:01
and everything
19
61912
1007
του σύμπαντος
και των πάντων
01:02
is most certainly 42.
20
62943
1866
είναι σίγουρα το 42.
01:04
Just like real life, fictional worlds operate consistently
21
64833
3284
Όπως και στην πραγματική ζωή,
οι φανταστικοί κόσμοι λειτουργούν με συνέπεια
01:08
within a spectrum of physical and societal rules.
22
68141
3291
μέσω ενός φάσματος φυσικών και κοινωνικών κανονισμών.
01:11
That's what makes these intricate worlds
23
71456
1905
Αυτό είναι που κάνει αυτούς τους περίπλοκους κόσμους
01:13
believable, comprehensible, and worth exploring.
24
73385
3078
πιστευτούς,
κατανοητούς
και άξιους εξερεύνησης.
01:17
In real life, the Law of Gravity holds seven book sets of "Harry Potter"
25
77634
4134
Στην πραγματική ζωή, ο Νόμος της Βαρύτητας
κρατάει επτά σετ βιβλίων του «Χάρι Πότερ»
01:21
to millions of bookshelves around the world.
26
81792
2322
σε εκατομμύρια ράφια ανά τον κόσμο.
01:24
We know this to be true, but we also know
27
84138
2859
Ξέρουμε ότι αυτό είναι αλήθεια,
αλλά επίσης ξέρουμε
01:27
that ever since J.K. typed the words
28
87021
2919
ότι από τη στιγμή που η Τζ. Ρόουλινγκ πληκτρολόγησε τις λέξεις
01:29
wizard, wand, and "Wingardium Leviosa,"
29
89964
3274
μάγος,
ραβδί
και «Γουινγκάρντιουμ Λεβιόζα»
01:33
that Law of Gravity has ceased to exist
30
93262
2728
αυτός ο Νόμος της Βαρύτητας έχει σταματήσει να υπάρχει
01:36
on the trillions of pages resting between those bookends.
31
96014
3517
στις τρισεκατομμύρια σελίδες
που κάθονται ανάμεσα σε αυτούς τους βιβλιοστάτες.
01:40
Authors of science fiction and fantasy literally build worlds.
32
100799
3854
Οι συγγραφείς επιστημονικής φαντασίας και φαντασίας
χτίζουν κυριολεκτικά κόσμους.
01:44
They make rules, maps, lineages,
33
104677
2587
Φτιάχνουν κανόνες,
χάρτες,
γενεαλογίες,
01:47
languages, cultures, universes,
34
107288
3158
γλώσσες,
πολιτισμούς,
σύμπαντα,
01:50
alternate universes within universes,
35
110470
2562
εναλλακτικά σύμπαντα μέσα σε σύμπαντα
01:53
and from those worlds sprout story, after story, after story.
36
113056
3978
και από αυτούς τους κόσμους ξεφυτρώνουν
ιστορίες, η μία μετά από την άλλη.
01:57
When it's done well,
37
117058
1027
Όταν είναι καλογραμμένο
01:58
readers can understand fictional worlds and their rules
38
118109
3456
οι αναγνώστες μπορούν να κατανοήσουν
τους φανταστικούς κόσμους και τους κανόνες τους
02:01
just as well as the characters that live in them do
39
121589
2936
εξίσου καλά, όπως και οι χαρακτήρες
που ζουν μέσα σε αυτούς
02:04
and sometimes, just as well or even better
40
124549
2566
και μερικές φορές,
εξίσου καλά ή ακόμα καλύτερα
02:07
than the reader understands the world outside of the book.
41
127139
2975
από αυτό που κατανοεί ο αναγνώστης
ως τον κόσμο έξω από το βιβλίο.
02:11
But how?
42
131304
1000
Αλλά πώς;
02:12
How can human-made squiggles on a page
43
132328
2750
Πώς μπορούν οι μουτζούρες που έγιναν από κάποιον σε μια σελίδα
02:15
reflect lights into our eyes that send signals to our brains
44
135102
3914
να αντανακλώνται ως φώτα στα μάτια μας
που στέλνουν σήματα στο μυαλό μας,
02:19
that we logically and emotionally decode as complex narratives
45
139040
4554
τα οποία αποκωδικοποιούμε λογικά και συναισθηματικά,
σαν σύνθετες αφηγήσεις
02:23
that move us to fight,
46
143618
1535
οι οποίες μας ωθούν να παλέψουμε,
02:25
cry, sing, and think,
47
145177
2337
να κλάψουμε,
να τραγουδήσουμε
και να σκεφτούμε
02:27
that are strong enough
48
147538
1323
ότι είμαστε αρκετά δυνατοί,
02:28
not only to hold up a world
49
148885
1890
όχι μόνο να υποστηρίξουμε έναν κόσμο
02:30
that is completely invented by the author,
50
150799
2313
που είναι εντελώς επινοημένος από τον συγγραφέα,
02:33
but also to change the reader's perspective
51
153136
3337
αλλά επίσης να αλλάξουμε την οπτική γωνία του αναγνώστη
02:36
on the real world that resumes
52
156497
2276
για τον αληθινό κόσμο ο οποίος επανέρχεται
02:38
only when the final squiggle is reached?
53
158797
2321
μόνο όταν φτάνουμε στην τελευταία μουτζούρα;
02:42
I'm not sure anyone knows the answer to that question,
54
162380
2668
Δεν είμαι σίγουρη εάν γνωρίζει κάποιος
την απάντηση σε αυτή την ερώτηση,
02:45
yet fantastical, fictional worlds are created everyday
55
165072
3727
όμως, δημιουργούνται πλασματικοί και φανταστικοί κόσμοι καθημερινά,
02:48
in our minds, on computers,
56
168823
1890
στο μυαλό μας,
στους υπολογιστές,
02:50
even on napkins at the restaurant down the street.
57
170737
3141
ακόμα και στις πετσέτες στο εστιατόριο στο τέλος του δρόμου.
02:53
The truth is your imagination and a willingness to, figuratively,
58
173902
4482
Η αλήθεια είναι ότι η φαντασία σας
και μιλώντας μεταφορικά, η προθυμία
02:58
live in your own world
59
178408
1071
να ζήσετε στον κόσμο σας
02:59
are all you need to get started writing a novel.
60
179503
2967
είναι όλα αυτά που χρειάζεστε για να αρχίσετε να γράφετε ένα μυθιστόρημα.
03:02
I didn't dream up Hogwarts or the Star Wars' Cantina,
61
182494
3130
Δεν σκαρφίστηκα το Χόγκουαρτς
ή την Καντίνα του Πολέμου των Άστρων,
03:05
but I have written some science thrillers for kids and young adults.
62
185648
3705
αλλά έχω γράψει κάποια επιστημονικά θρίλερ
για παιδιά και νέους.
03:09
Here are some questions and methods I've used
63
189377
2309
Ορίστε μερικές ερωτήσεις και μέθοδοι που χρησιμοποίησα
03:11
to help build the worlds in which those books take place.
64
191710
3250
για να βοηθηθώ στν δημιουργία των κόσμων
στους οποίους λαμβάνουν χώρα αυτά τα βιβλία
Αρχίζω με ένα βασικό μέρος και χρόνο.
03:16
I start with a basic place and time.
65
196088
2151
03:18
Whether that's a fantasy world or a futuristic setting in the real world,
66
198263
4025
Είτε είναι ένας φανταστικός κόσμος
είτε ένα φουτουριστικό περιβάλλον στον αληθινό κόσμο,
03:22
it's important to know where you are and whether you're working in the past,
67
202312
3856
είναι σημαντικό να ξέρετε πού είστε
και εάν γράφετε στο παρελθόν
03:26
present, or future.
68
206192
1669
στο παρόν
ή στο μέλλον.
03:27
I like to create a timeline
69
207885
1742
Μου αρέσει να δημιουργώ ένα χρονοδιάγραμμα
03:29
showing how the world came to be.
70
209651
2133
που δείχνει πώς έγινε ο κόσμος.
03:31
What past events have shaped the way it is now?
71
211808
3063
Ποια παρελθοντικά γεγονότα έχουν σχηματίσει το π;vς είναι τώρα;
03:34
Then I brainstorm answers to questions
72
214895
2407
Έπειτα απαντώ με ένα καταιγισμό ιδεών στις ερωτήσεις
03:37
that draw out the details of my fictional world.
73
217326
3171
που περιγράφουν τις λεπτομέρειες του φανταστικού μου κόσμου.
03:40
What rules are in place here?
74
220521
1972
Ποιοι κανονισμοί ισχύουν τώρα;
03:42
This covers everything from laws of gravity,
75
222517
2644
Αυτό καλύπτει τα πάντα, από τους νόμους της βαρύτητας
03:45
or not,
76
225185
1078
(ή και όχι)
03:46
to the rules of society
77
226287
1127
μέχρι τους κανόνες της κοινωνίας
03:47
and the punishments for individuals who break them.
78
227438
2796
και τις τιμωρίες των ατόμων που τους παραβιάζουν.
03:51
What kind of government does this world have?
79
231361
2152
Τι είδους κυβέρνηση έχει αυτός ο κόσμος;
03:53
Who has power, and who doesn't?
80
233537
2116
Ποιος έχει εξουσία,
και ποιος δεν έχει;
03:55
What do people believe in here?
81
235677
2327
Σε τι πιστεύουν οι άνθρωποι εδώ;
03:58
And what does this society value most?
82
238028
2909
Τι εκτιμάει περισσότερο αυτή η κοινωνία;
04:00
Then it's time to think about day-to-day life.
83
240961
2624
Μετά είναι η ώρα να σκεφτώ για την καθημερινή ζωή.
04:03
What's the weather like in this world?
84
243609
2142
Πώς είναι ο καιρός σε αυτόν τον κόσμο;
04:05
Where do the inhabitants live and work and go to school?
85
245775
3310
Πού ζουν οι κάτοικοι,
πού δουλεύουν
και πού πάνε σχολείο;
04:09
What do they eat
86
249109
1002
Τι τρώνε
και πώς παίζουν;
04:10
and how do they play?
87
250135
1270
04:11
How do they treat their young and their old?
88
251429
2404
Πώς συμπεριφέρονται στους μικρούς
και στους ηλικιωμένους τους;
04:13
What relationships do they have with the animals and plants of the world?
89
253857
3896
Τι σχέσεις έχουν
με τα ζώα και τα φυτά του κόσμου;
04:17
And what do those animals and plants look like?
90
257777
2598
Και πώς μοιάζουν αυτά τα ζώα και φυτά;
04:20
What kind of technology exists?
91
260399
2704
Τι είδους τεχνολογίας υπάρχει;
04:23
Transportation?
92
263127
1006
Μεταφορά;
04:24
Communication?
93
264157
1008
Επικοινωνία;
04:25
Access to information?
94
265189
1740
Πρόσβαση σε πληροφορίες;
04:26
There's so much to think about!
95
266953
2349
Υπάρχουν τόσα πολλά να σκεφτείτε!
04:29
So, spend some time living in those tasks and the answers to those questions,
96
269326
4528
Έτσι, ξοδέψτε λίγο χρόνο ζώντας με αυτά τα δεδομένα,
και τις απαντήσεις αυτών των ερωτήσεων,
04:33
and you're well on your way to building your own fictional world.
97
273878
3701
και θα βρίσκεστε σε καλό δρόμο
για να χτίσετε τον δικό σας φανταστικό κόσμο.
04:37
Once you know your world as well as you hope your reader will,
98
277603
3256
Από τη στιγμή που ξέρετε τον κόσμο σας
τόσο καλά όσο ελπίζετε να τον ξέρει και ο αναγνώστης σας,
04:40
set your characters free in it and see what happens.
99
280883
3791
απελευθερώστε τους χαρακτήρες σας μέσα του
και δείτε τι θα συμβεί.
04:44
And ask yourself,
100
284698
1195
Και αναρωτηθείτε:
04:45
"How does this world you created shape the individuals who live in it?
101
285917
4517
«Πώς αυτός ο κόσμος που δημιουργήσατε
θα αλλάξει τα άτομα που ζουν σε αυτόν;
04:50
And what kind of conflict is likely to emerge?"
102
290458
3329
Και τι είδους διαμάχη είναι πιθανόν να προκύψει;»
04:53
Answer those questions, and you have your story.
103
293811
3209
Απαντήστε σε αυτές τις ερωτήσεις,
και θα έχετε την ιστορία σας.
04:57
Good luck, future world-builder!
104
297044
1981
Καλή επιτυχία, μελλοντικέ χτίστη κόσμων!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7