How to build a fictional world - Kate Messner

Cum să construiești o lume inaginară - Kate Messner

7,703,453 views ・ 2014-01-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
În lumea lui J.R.R.
00:07
In J.R.R.'s world,
0
7282
1685
00:08
Gandalf is one of five wizards sent by the Valar
1
8991
2986
Gandalf este unul dintre cei 5 vrăjitori trimişi de Valar
00:12
to guide the inhabitants of Middle Earth
2
12001
2273
să îndrume locuitorii Pământului de Mijloc
00:14
in their struggles against the dark force of Sauron.
3
14298
3607
în lupta împotriva forţei întunecate a lui Sauron.
00:17
Gandalf's body was mortal,
4
17929
1699
Trupul lui Gandalf era muritor,
00:19
subject to the physical rules of Middle Earth,
5
19652
2633
supus legilor fizice din Pământul de Mijloc,
00:22
but his spirit was immortal,
6
22309
2059
dar spiritul era nemuritor,
00:24
as seen when he died as Gandalf the Grey
7
24392
2381
aşa cum am văzut când a murit ca Galdalf cel Gri
00:26
and resurrected as Gandalf the White.
8
26797
2542
şi a înviat ca Galdalf cel Alb.
00:29
According to the Wachowski's script,
9
29363
2144
În scenariul lui Wachowski
00:31
an awakened human only has to link up
10
31531
2643
un om trezit trebuie doar să se conecteze
00:34
and hack the neon binary code of the Matrix
11
34198
3354
la codul binar al Matricei
00:37
to learn how to fly a helicopter in a matter of seconds.
12
37576
3809
pentru a învăţa cum să piloteze un avion
în câteva secunde.
00:41
Or if you are the One, or one of the Ones,
13
41409
2895
Dacă eşti Cel Ales
sau unul dintre aceştia,
00:44
you don't even need a helicopter, you just need a cool pair of shades.
14
44328
3973
nici măcar nu ai nevoie de elicopter,
ci doar de o pereche meseriașă de ochelari de soare.
00:49
Cheshire cats can juggle their own heads.
15
49388
2504
Psicile Ceshire jonglează cu propriul cap,
00:51
iPads are rudimentary.
16
51916
2155
iPad-urile sunt rudimentare.
00:54
No Quidditch match ends until the Golden Snitch is caught.
17
54465
4192
Niciun meci Quidditch nu se încheie
până ce Mingea de Aur nu e prinsă.
00:58
And the answer to the ultimate question of life, the universe,
18
58681
3207
Iar răspunsul la întrebarea supremă a vieții,
01:01
and everything
19
61912
1007
a universului,
a tot,
01:02
is most certainly 42.
20
62943
1866
e aproape sigur 42.
01:04
Just like real life, fictional worlds operate consistently
21
64833
3284
Întocmai ca viața reală,
lumile ficționale operează consecvent
01:08
within a spectrum of physical and societal rules.
22
68141
3291
urmând un spectru de reguli fizice și sociale.
01:11
That's what makes these intricate worlds
23
71456
1905
Asta face ca aceste lumi complexe
01:13
believable, comprehensible, and worth exploring.
24
73385
3078
sa fie credibile, comprehensibile,
și demne de a fi explorate.
01:17
In real life, the Law of Gravity holds seven book sets of "Harry Potter"
25
77634
4134
În viața reală, Legea Gravitației
ține șapte seturi de cărți „Harry Potter”
01:21
to millions of bookshelves around the world.
26
81792
2322
pe milioane de rafturi din întreaga lume.
01:24
We know this to be true, but we also know
27
84138
2859
Știm că acest lucru e adevărat,
dar mai știm
01:27
that ever since J.K. typed the words
28
87021
2919
că de când J.K. a scris cuvintele
01:29
wizard, wand, and "Wingardium Leviosa,"
29
89964
3274
vrăjitor,
baghetă,
și "Wingardium Leviosa,"
01:33
that Law of Gravity has ceased to exist
30
93262
2728
acea Lege a Gravitației a încetat să existe
01:36
on the trillions of pages resting between those bookends.
31
96014
3517
pe trilioanele de pagini
dintre coperți.
01:40
Authors of science fiction and fantasy literally build worlds.
32
100799
3854
Autorii de science fiction și fantezie
construiesc textual lumi.
01:44
They make rules, maps, lineages,
33
104677
2587
Creează reguli,
hărți,
genealogii,
01:47
languages, cultures, universes,
34
107288
3158
limbi
culturi,
universuri,
01:50
alternate universes within universes,
35
110470
2562
universuri alternative,
01:53
and from those worlds sprout story, after story, after story.
36
113056
3978
iar din aceste lumi ia ființă
poveste după poveste.
01:57
When it's done well,
37
117058
1027
Când acest lucru e bine făcut,
01:58
readers can understand fictional worlds and their rules
38
118109
3456
cititorii înțeleg
lumile ficționale și regulile lor
02:01
just as well as the characters that live in them do
39
121589
2936
întocmai cum o fac personajele
care trăiesc în aceste lumi
02:04
and sometimes, just as well or even better
40
124549
2566
și uneori,
chiar mai bine
02:07
than the reader understands the world outside of the book.
41
127139
2975
decât înțelege cititorul
lumea din afara cărții.
02:11
But how?
42
131304
1000
Dar cum?
02:12
How can human-made squiggles on a page
43
132328
2750
Cum se poate ca niște mâzgălituri facute de un om pe o pagină
02:15
reflect lights into our eyes that send signals to our brains
44
135102
3914
să reflecte lumini în ochii noștri
care trimit semnale la creier
02:19
that we logically and emotionally decode as complex narratives
45
139040
4554
pe care le decodăm logic și emoțional
ca și narațiuni complexe
02:23
that move us to fight,
46
143618
1535
care ne fac să ne luptăm,
02:25
cry, sing, and think,
47
145177
2337
să plângem,
să cântăm,
să gândim,
02:27
that are strong enough
48
147538
1323
suficient de puternice
02:28
not only to hold up a world
49
148885
1890
nu doar să susțină o lume
02:30
that is completely invented by the author,
50
150799
2313
în întregime inventată de autorul ei,
02:33
but also to change the reader's perspective
51
153136
3337
dar și să schimbe perspectiva cititorului
02:36
on the real world that resumes
52
156497
2276
asupra lumii reale care e continuată
02:38
only when the final squiggle is reached?
53
158797
2321
doar când se face ultima însemnare?
02:42
I'm not sure anyone knows the answer to that question,
54
162380
2668
Nu sunt sigur dacă știe cineva
răspunsul la această întrebare,
02:45
yet fantastical, fictional worlds are created everyday
55
165072
3727
totuși, în fiecare zi sunt create lumi fantastice, imaginare,
02:48
in our minds, on computers,
56
168823
1890
în mintea noastră,
pe calculator,
02:50
even on napkins at the restaurant down the street.
57
170737
3141
chiar și pe șervețelele de la restaurantul din josul străzii.
02:53
The truth is your imagination and a willingness to, figuratively,
58
173902
4482
Adevărul e că imaginația ta
și dorința de a trăi, la modul figurat,
02:58
live in your own world
59
178408
1071
în propria ta lume
02:59
are all you need to get started writing a novel.
60
179503
2967
e tot ce ai nevoie să începi să scrii un roman.
03:02
I didn't dream up Hogwarts or the Star Wars' Cantina,
61
182494
3130
Nu am visat Hogwarts
sau Cantina din Războiul Stelelor,
03:05
but I have written some science thrillers for kids and young adults.
62
185648
3705
dar am scris niște thrillere
pentru copii și tineri adulți.
03:09
Here are some questions and methods I've used
63
189377
2309
Iată câteva întrebări și metode pe care le-am folosit
03:11
to help build the worlds in which those books take place.
64
191710
3250
pentru a construi lumile
în care „au loc” aceste cărți.
Încep cu un loc și timp de bază.
03:16
I start with a basic place and time.
65
196088
2151
03:18
Whether that's a fantasy world or a futuristic setting in the real world,
66
198263
4025
Fie că e o lume a fanteziei
sau un decor futuristic în lumea reală,
03:22
it's important to know where you are and whether you're working in the past,
67
202312
3856
e important să știi unde te afli
și dacă lucrezi în trecut,
03:26
present, or future.
68
206192
1669
prezent,
sau viitor.
03:27
I like to create a timeline
69
207885
1742
Îmi place să creez o cronologie
03:29
showing how the world came to be.
70
209651
2133
care să arate cum a luat ființă lumea.
03:31
What past events have shaped the way it is now?
71
211808
3063
Cum au influențat evenimentele din trecut modul în care arată acum?
03:34
Then I brainstorm answers to questions
72
214895
2407
Apoi caut răspunsuri la întrebări
03:37
that draw out the details of my fictional world.
73
217326
3171
care se constituie în detaliile lumii mele ficționale.
03:40
What rules are in place here?
74
220521
1972
Ce reguli sunt valabile aici?
03:42
This covers everything from laws of gravity,
75
222517
2644
E inclus aici totul, de la legi ale gravitației
03:45
or not,
76
225185
1078
(sau nu)
03:46
to the rules of society
77
226287
1127
până la regulile societății
03:47
and the punishments for individuals who break them.
78
227438
2796
și pedepsele pentru cei ce le încalcă.
03:51
What kind of government does this world have?
79
231361
2152
Ce fel de guvernare are această lume?
03:53
Who has power, and who doesn't?
80
233537
2116
Cine deține puterea și cine nu?
03:55
What do people believe in here?
81
235677
2327
În ce cred oamenii de aici?
03:58
And what does this society value most?
82
238028
2909
Ce prețuiește cel mai mult această societate?
04:00
Then it's time to think about day-to-day life.
83
240961
2624
Apoi e timpul să aleg viața de zi cu zi.
04:03
What's the weather like in this world?
84
243609
2142
Cum e vremea în această lume?
04:05
Where do the inhabitants live and work and go to school?
85
245775
3310
Unde trăiesc locuitorii
și unde lucrează
și merg la școală?
04:09
What do they eat
86
249109
1002
Ce mănâncă
și cum se joacă?
04:10
and how do they play?
87
250135
1270
04:11
How do they treat their young and their old?
88
251429
2404
Cum se poartă cu tinerii
și cu cei în vârstă?
04:13
What relationships do they have with the animals and plants of the world?
89
253857
3896
Ce relații au
cu animalele și plantele lumii?
04:17
And what do those animals and plants look like?
90
257777
2598
Cum arată plantele și animalele?
04:20
What kind of technology exists?
91
260399
2704
Ce fel de tehnologie există?
04:23
Transportation?
92
263127
1006
Transportul?
04:24
Communication?
93
264157
1008
Comunicarea?
04:25
Access to information?
94
265189
1740
Accesul la informație?
04:26
There's so much to think about!
95
266953
2349
Trebuie să te gândești la atâtea!
04:29
So, spend some time living in those tasks and the answers to those questions,
96
269326
4528
Așadar, petrece câtva timp trăind în sarcinile acestea
și în răspunsurile la aceste întrebări,
04:33
and you're well on your way to building your own fictional world.
97
273878
3701
și o să înaintezi pe drumul
spre crearea propriei lumi ficționale.
04:37
Once you know your world as well as you hope your reader will,
98
277603
3256
Odată ce-ți știi lumea
atât de bine cum speri s-o știe cititorul tău,
04:40
set your characters free in it and see what happens.
99
280883
3791
lasă-ți libere personajele
și vezi ce-o să se întâmple.
04:44
And ask yourself,
100
284698
1195
Și întreabă-te:
04:45
"How does this world you created shape the individuals who live in it?
101
285917
4517
- Cum modelează această lume pe care ai creat-o
indivizii care trăiesc în ea?
04:50
And what kind of conflict is likely to emerge?"
102
290458
3329
Ce fel de conflict o să apară?
04:53
Answer those questions, and you have your story.
103
293811
3209
Răspunde la aceste întrebări
și o să-ți ai povestea.
04:57
Good luck, future world-builder!
104
297044
1981
Noroc, viitor creator de lumi!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7