請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Marssi Draw
審譯者: Annie Lam
00:15
B.J. was one of many fellow inmates
1
15513
2870
B.J. 是個有長遠計畫的囚犯
00:18
who had big plans for the future.
2
18383
2285
B.J. 是個有長遠計畫的囚犯
00:20
He had a vision. When he got out,
3
20668
2231
他很有遠見
00:22
he was going to leave the dope game for good and fly straight,
4
22899
2855
出獄後循規蹈矩,不再碰毒品
00:25
and he was actually working on merging his two passions into one vision.
5
25754
5127
他正將兩件他熱衷的事合為一項夢想
00:30
He'd spent 10,000 dollars
6
30881
1514
他花一萬美元買了個網站
00:32
to buy a website that exclusively featured women
7
32395
3284
講述女人在豪華跑車上/車內做愛
00:35
having sex on top of or inside of luxury sports cars. (Laughter)
8
35679
5889
講述女人在豪華跑車上/車內做愛
00:41
It was my first week in federal prison,
9
41568
2986
我在聯邦監獄的第一個星期
00:44
and I was learning quickly that it wasn't what you see on TV.
10
44554
3817
便知道情況不如電視上看到的那樣
00:48
In fact, it was teeming with smart, ambitious men
11
48371
3903
監獄裡有智慧、有野心的人比比皆是
00:52
whose business instincts were in many cases
12
52274
2741
他們的商業頭腦
00:55
as sharp as those of the CEOs
13
55015
2402
很多時可以媲美行政總裁
00:57
who had wined and dined me six months earlier
14
57417
1829
像那些六個月前宴請我的大老闆一樣
00:59
when I was a rising star in the Missouri Senate.
15
59246
4552
而我當時還是密蘇里州參議院的新秀
01:03
Now, 95 percent of the guys that I was locked up with
16
63798
2841
和我一起蹲大牢的囚犯當中
01:06
had been drug dealers on the outside,
17
66639
2740
百分之九十五的人在外頭賣過毒品
01:09
but when they talked about what they did,
18
69379
3408
提起往事時
01:12
they talked about it in a different jargon,
19
72787
2703
他們總說圈內獨有的行話
01:15
but the business concepts that they talked about
20
75490
1784
但他們談論的經商理念
01:17
weren't unlike those that you'd learn in a first year MBA class at Wharton:
21
77274
3680
與你頭一年在華頓MBA課裡學到的不相上下
01:20
promotional incentives, you never charge a first-time user,
22
80954
4504
各種促銷手法,如永不向新客人收錢
01:25
focus-grouping new product launches,
23
85458
3571
舉辦產品發表會
01:29
territorial expansion.
24
89029
2237
拓展據點
01:31
But they didn't spend a lot of time reliving the glory days.
25
91266
3271
但他們沒花多少時間緬懷黃金歲月
01:34
For the most part, everyone was just trying to survive.
26
94537
2849
人人只一心努力求存
01:37
It's a lot harder than you might think.
27
97386
2197
而這比你所想的困難得多
01:39
Contrary to what most people think,
28
99583
2787
與大部分人所想的相反
01:42
people don't pay, taxpayers don't pay, for your life
29
102370
3378
你坐牢,納稅人不會為你付生活費
01:45
when you're in prison. You've got to pay for your own life.
30
105748
1790
自己的生活費要自己負責
01:47
You've got to pay for your soap, your deodorant,
31
107538
2752
肥皂、除臭劑、牙刷、牙膏...
01:50
toothbrush, toothpaste, all of it.
32
110290
2298
通通自己買
01:52
And it's hard for a couple of reasons.
33
112588
1352
監獄裡日子難過有幾個原因
01:53
First, everything's marked up 30 to 50 percent
34
113940
2395
第一,什麼都比街上賣的貴三到五成
01:56
from what you'd pay on the street,
35
116335
1367
第一,什麼都比街上賣的貴三到五成
01:57
and second, you don't make a lot of money.
36
117702
2582
第二,你賺不了多少錢
02:00
I unloaded trucks. That was my full-time job,
37
120284
2269
我負責卸貨,那可是全職工作
02:02
unloading trucks at a food warehouse,
38
122553
2289
在食物倉庫卸貨
02:04
for $5.25, not an hour, but per month.
39
124842
4353
收入只有5.25美元,不是時薪,是月薪
02:09
So how do you survive?
40
129195
2158
你怎麼能生存?
02:11
Well, you learn to hustle, all kinds of hustles.
41
131353
3519
你得學會用各種方式賺錢
02:14
There's legal hustles.
42
134872
1599
那裡有一套合法的買賣方式
02:16
You pay everything in stamps. Those are the currency.
43
136471
2168
買東西便付郵票,那是裡頭的貨幣
02:18
You charge another inmate to clean his cell.
44
138639
2416
你幫獄友清理牢房,向他要錢
02:21
There's sort of illegal hustles, like you run a barbershop out of your cell.
45
141055
4903
有些賺錢方法輕微違規,如在牢房外開理髮店
02:25
There's pretty illegal hustles: You run a tattoo parlor out of your own cell.
46
145958
4222
有些賺錢方法明顯違規,如在牢房外幫人刺青
02:30
And there's very illegal hustles, which you smuggle in,
47
150180
3283
有些賺錢方法嚴重違規
02:33
you get smuggled in, drugs, pornography,
48
153463
4103
像走私毒品、色情刊物、行動電話
02:37
cell phones, and just as in the outer world,
49
157566
3467
情況一如外面的世界
02:41
there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise,
50
161033
3503
這些交易都有風險
02:44
the more profitable it can potentially be.
51
164536
1864
風險愈大,潛在回報愈高
02:46
You want a cigarette in prison? Three to five dollars.
52
166400
4936
想在監獄裡抽煙嗎?盛惠三到五美元
02:51
You want an old-fashioned cell phone that you flip open
53
171336
3305
想要舊款的折疊式手機嗎?
02:54
and is about as big as your head? Three hundred bucks.
54
174641
3646
電話大小和你的頭差不多,盛惠三百美元
02:58
You want a dirty magazine?
55
178287
2336
想看色情雜誌嗎?
03:00
Well, it can be as much as 1,000 dollars.
56
180623
3384
可能要花一千美元
03:04
So as you can probably tell, one of the defining aspects
57
184007
3106
你該知道,絞盡腦汁是牢獄生活的最佳寫照
03:07
of prison life is ingenuity.
58
187113
3550
你該知道,絞盡腦汁是牢獄生活的最佳寫照
03:10
Whether it was concocting delicious meals
59
190663
2404
把倉庫裡偷來的剩菜煮成佳餚
03:13
from stolen scraps from the warehouse,
60
193067
4199
把倉庫裡偷來的剩菜煮成佳餚
03:17
sculpting people's hair with toenail clippers,
61
197266
3150
用指甲剪幫人做髮型
03:20
or constructing weights from boulders in laundry bags
62
200416
5624
把石頭裝到洗衣袋裡來製造重量,然後綁在樹枝上
03:26
tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less,
63
206040
4769
囚犯學習如何用最簡單的方式做事
03:30
and many of them want to take this ingenuity
64
210809
2671
很多人想把這份才智
03:33
that they've learned to the outside
65
213480
2186
運用在出獄後的事業
03:35
and start restaurants, barber shops,
66
215666
2246
像經營餐廳、理髮店
03:37
personal training businesses.
67
217912
2345
及個人健身訓練指導
03:40
But there's no training, nothing to prepare them for that,
68
220257
3495
但是裡頭沒有更新訓練
03:43
no rehabilitation at all in prison,
69
223752
2295
沒人為他們準備任何事
03:46
no one to help them write a business plan,
70
226047
2201
也沒人幫他們撰寫創業計畫
03:48
figure out a way to translate the business concepts
71
228248
3258
把忽然想到的生意點子
03:51
they intuitively grasp into legal enterprises,
72
231506
3023
轉換成一盤合法生意
03:54
no access to the Internet, even.
73
234529
2575
監獄裡甚至連不上網絡
03:57
And then, when they come out, most states
74
237104
2584
很多州政府沒有法例保護有前科的員工
03:59
don't even have a law prohibiting employers
75
239688
2352
很多州政府沒有法例保護有前科的員工
04:02
from discriminating against people with a background.
76
242040
3720
使他們免受歧視
04:05
So none of us should be surprised
77
245760
2304
因此在座各位不必驚訝
04:08
that two out of three ex-offenders re-offend
78
248064
2844
三分之二的囚犯出獄五年內會再次入獄
04:10
within five years.
79
250908
2588
三分之二的囚犯出獄五年內會再次入獄
04:13
Look, I lied to the Feds. I lost a year of my life from it.
80
253496
5312
我欺騙聯邦政府,在牢獄蹲了一年
04:18
But when I came out, I vowed that I was going to do
81
258808
3659
但我出獄後
04:22
whatever I could to make sure
82
262467
1826
發誓定必盡我所能,去幫助囚犯
04:24
that guys like the ones I was locked up with
83
264293
2433
發誓定必盡我所能,去幫助囚犯
04:26
didn't have to waste any more of their life than they already had.
84
266726
4047
不讓他們在監獄裡浪費更多時間
04:30
So I hope that you'll think about helping in some way.
85
270773
3648
我希望你能考慮用某種方法幫他們
04:34
The best thing we can do is figure out ways
86
274421
2568
最好的法子是培養囚犯的創業精神
04:36
to nurture the entrepreneurial spirit
87
276989
2688
最好的法子是培養囚犯的創業精神
04:39
and the tremendous untapped potential in our prisons,
88
279677
3244
以及那些未開發的驚人潛能
04:42
because if we don't, they're not going to learn any new skills
89
282921
3075
否則,沒有自給自足的新技能
04:45
that's going to help them, and they'll be right back.
90
285996
2549
他們很快便會重回監獄
04:48
All they'll learn on the inside is new hustles.
91
288545
2876
只會學到更多違法賺錢手段
04:51
Thank you. (Applause)
92
291421
4000
謝謝
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。