Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse

196,755 views ・ 2015-06-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
As a matter of fact,
0
12481
1534
其實,
00:14
I was trying to think about my career since I left the White House,
1
14015
3272
自從我離開白宮後, 就在思考自己的事業,
00:17
and the best example I have is a cartoon in The New Yorker a couple of years ago.
2
17287
4296
我能想到最好的例子是數年前 在《紐約客》刊出的一則卡通。
00:21
This little boy is looking up at his father,
3
21583
2159
這個小男孩抬頭仰望 自己的父親,
00:23
and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president."
4
23742
4045
他說: 「爸爸,我長大後要當前總統。」
00:27
(Laughter)
5
27787
1690
(笑聲)
00:29
Well, I have had a great blessing as a former president,
6
29477
3716
我當前總統有個很大的福氣,
00:33
because I have had an access
7
33193
2427
因為我有機會接觸──
00:35
that very few other people in the world have ever had
8
35620
2657
這機會世上只有少數幾個人有,
00:38
to get to know so many people around this whole universe.
9
38277
3646
就是能瞭解整個宇宙這麼多的人。
00:41
Not only am I familiar with the 50 states in the United States,
10
41923
3622
我不但很熟悉美國 50 州,
00:45
but also my wife and I have visited more than 145 countries in the world,
11
45545
4876
我與妻子還訪問過 全球超過 145 個國家,
00:50
and the Carter Center has had full-time programs in 80 nations on Earth.
12
50421
4249
而且卡特中心還在全世界 80 個國家設立全職單位。
00:54
And a lot of times, when we go into a country,
13
54670
2196
有很多時候, 我們進入一個國家時,
00:56
we not only the meet the king or the president,
14
56866
2210
我們不僅會晤國王或總統,
00:59
but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa.
15
59076
4348
我們還會見居住在 非洲偏遠地區的村民。
01:03
So our overall commitment at the Carter Center
16
63424
3506
總體來說,卡特中心的承諾
01:06
is to promote human rights,
17
66930
1997
是要提升人權,
01:08
and knowing the world as I do, I can tell you without any equivocation
18
68927
4712
了解世界如我, 我可以很明確的告訴你
01:13
that the number one abuse of human rights on Earth
19
73639
3891
地球上頭號人權侵犯,
01:17
is, strangely, not addressed quite often, is the abuse of women and girls.
20
77530
5839
很奇怪,大家不太討論這個, 就是虐待婦女及女童。
01:23
(Applause)
21
83369
3288
(掌聲)
01:26
There are a couple of reasons for this that I'll mention to begin with.
22
86657
5233
接下來我會談造成的幾個原因。
01:31
First of all is the misinterpretation of religious scriptures, holy scriptures,
23
91890
5470
第一個就是錯誤闡釋 宗教經文、聖經經文,
01:37
in the Bible, Old Testament, New Testament, Quran and so forth,
24
97360
3623
無論是聖經的舊約、新約, 還是可蘭經等等都是,
01:40
and these have been misinterpreted by men who are now in the ascendant positions
25
100983
7263
這些經文被男性錯誤闡釋, 而他們在猶太會堂、
01:48
in the synagogues and the churches and in the mosques.
26
108246
2629
基督教堂或回教清真寺 位居優越地位。
01:50
And they interpret these rules to make sure that women
27
110875
3831
他們以這種方式闡釋教規,
確保女性一定會在神的眼中,
01:54
are ordinarily relegated to a secondary position
28
114706
4254
01:58
compared to men in the eyes of God.
29
118960
2888
降到比男性還次等的位置。
02:02
This is a very serious problem. It's ordinarily not addressed.
30
122558
4222
這是很嚴重的問題, 通常很少人提及。
02:06
A number of years ago, in the year 2000,
31
126780
2111
幾年前,在 2000 年,
02:08
I had been a Baptist, a Southern Baptist for 70 years --
32
128891
3563
我是浸信會的會友, 在美南浸信會 70 年了,
02:12
I tell you, I still teach Sunday school every Sunday;
33
132454
2482
我告訴你們, 我每個星期天都還在教主日學;
02:14
I'll be teaching this Sunday as well --
34
134936
1871
我這個星期天也要教,
02:16
but the Southern Baptist Convention in the year 2000 decided
35
136807
4415
但是 2000 年, 美南浸信會聯會做出決定
02:21
that women should play a secondary position,
36
141222
2601
女性必須扮演次等角色,
02:23
a subservient position to men.
37
143823
2066
要順服男人。
02:25
So they issued an edict, in effect,
38
145889
2717
所以他們頒了一項教令,
實施不讓女性在教會 當祭司、牧師、執事,
02:28
that prevents women from being priests, pastors, deacons in the church,
39
148606
5904
02:34
or chaplains in the military,
40
154510
2292
或軍隊的隨行神職人員,
02:36
and if a woman teaches a classroom
41
156802
3158
如果女性要在
美南浸信會神學院教書,
02:39
in a Southern Baptist seminary,
42
159960
2182
02:42
they cannot teach if a boy is in the room,
43
162142
3413
有男童在教室裡時就不能教,
02:45
because you can find verses in the Bible,
44
165555
2021
因為你可以在聖經裡找到經文,
02:47
there's over 30,000 verses in the Bible,
45
167576
3024
聖經總共有三萬多句的經文,
02:50
that say that a woman shouldn't teach a man, and so forth.
46
170600
2810
說婦女不應教導男性,諸如此類。
02:53
But the basic thing is the scriptures are misinterpreted
47
173410
3035
但基本上就是錯誤闡釋經文,
02:56
to keep men in an ascendant position.
48
176445
2461
讓男性保持優越地位。
02:58
That is an all-pervasive problem,
49
178906
2090
這是很普遍的問題,
03:00
because men can exert that power
50
180996
4876
因為男性能運用這項權力,
03:05
and if an abusive husband or an employer, for instance, wants to cheat women,
51
185872
6014
而且舉例來說, 如果施虐的丈夫或雇主想騙女性,
03:11
they can say that if women are not equal in the eyes of God,
52
191886
3784
他們會說如果婦女 在神的眼中並不平等,
03:15
why should I treat them as equals myself?
53
195670
2192
為什麼我應該 平等待她們如待己?
03:17
Why should I pay them equal pay for doing the same kind of work?
54
197862
4458
為什麼我應該要同工同酬?
03:22
The other very serious blight
55
202320
1927
另一項造成這個問題的嚴重因素
03:24
that causes this problem is the excessive resort to violence,
56
204247
4017
就是過度訴諸暴力,
03:28
and that is increasing tremendously around the world.
57
208264
4594
這現象在全球都顯著增加。
03:32
In the United States of America, for instance, we have had
58
212858
2929
舉例來說,在美國我們看到
03:35
an enormous increase in abuse of poor people,
59
215787
4180
虐待窮人的情況大幅增加,
03:39
mostly black people and minorities, by putting them in prison.
60
219967
5294
絕大多數為黑人及少數族裔, 他們被關進牢裡。
03:45
When I was in office as governor of Georgia,
61
225261
2554
我當喬治亞州州長時,
03:47
one out of every 1,000 Americans were in prison.
62
227815
3366
每千名美國人中有一個人坐牢。
03:51
Nowadays, 7.3 people per 1,000 are in prison.
63
231181
5109
現在,千人中有 7.3 人坐牢。
03:56
That's a sevenfold increase.
64
236290
2020
那是七倍的增長。
03:58
And since I left the White House,
65
238310
1648
我離開白宮後,
03:59
there's been an 800 percent increase in the number of women
66
239958
3321
黑人女性被監禁的比例
04:03
who are black who are in prison.
67
243279
2577
增加了 800%。
04:05
We also have [one of the only countries] on Earth
68
245856
2524
我們也是這世上唯一
04:08
that still has the death penalty that is a developed country.
69
248380
3954
還保留死刑的已開發國家。
04:12
And we rank right alongside the countries that are most abusive
70
252334
3367
我們與最侵犯各式人權的國家
04:15
in all elements of human rights in encouraging the death penalty.
71
255701
3504
同列鼓勵死刑的名單。
04:19
We're in California now, and I figured out the other day
72
259555
2856
我們現在在加州開會, 而有一天我發現
04:22
that California has spent four billion dollars
73
262411
2995
加州已經花了四十億美元
04:25
in convicting 13 people for the death penalty.
74
265406
4412
判 13 人死刑。
04:29
If you add that up, that's 307 million dollars it costs California
75
269818
4835
如果你加一加, 加州要花三億七百萬美元
04:34
to send a person to be executed.
76
274653
2948
處死一個人。
04:37
Nebraska this week just passed a law abolishing the death penalty,
77
277991
3483
內布拉斯加州 本週才通過法律廢止死刑,
04:41
because it costs so much. (Applause)
78
281474
4466
因為那太花錢了。(掌聲)
04:46
So the resort to violence and abuse of poor people and helpless people
79
286861
4226
所以訴諸暴力 與虐待窮苦及無助的人
04:51
is another cause of the increase in abuse of women.
80
291087
4098
是虐待婦女現象 增加的另一項原因。
04:55
Let me just go down a very few abuses of women that concern me most,
81
295475
4504
接下來我要說幾個 我特別關心的婦女受虐情況,
04:59
and I'll be fairly brief, because I have a limited amount of time, as you know.
82
299979
3901
我會盡量簡潔, 因為你們知道我的演講時間有限。
05:03
One is genital mutilation.
83
303880
4250
其中一個是女陰殘割。
05:08
Genital mutilation is horrible and not known by American women,
84
308360
4114
女陰殘割非常恐怖, 而且美國女性對此一無所知,
05:12
but in some countries, many countries,
85
312474
3745
但是在某些國家,在許多國家,
05:16
when a child is born that's a girl, very soon in her life,
86
316219
4306
女嬰出生後,很快地
05:20
her genitals are completely cut away by a so-called cutter
87
320525
6710
她的外生殖器 會被所謂操刀者完全切除,
05:27
who has a razor blade and, in a non-sterilized way,
88
327235
3992
操刀者持一把刀片, 沒有消毒過,
05:31
they remove the exterior parts of a woman's genitalia.
89
331227
3943
直接把婦女外陰割除。
05:35
And sometimes, in more extreme cases but not very rare cases,
90
335170
4421
有時候,有些很慘卻非罕見的例子,
05:39
they sew the orifice up so the girl can just urinate or menstruate.
91
339591
3814
他們會縫合陰道,只剩小洞, 讓女孩能排尿或排月經。
05:43
And then later, when she gets married, the same cutter goes in
92
343405
3379
之後,當她要結婚時, 同樣的操刀者
05:46
and opens the orifice up so she can have sex.
93
346784
2616
會來切開這個小洞, 所以她能有性行為。
05:49
This is not a rare thing, although it's against the law in most countries.
94
349400
4015
這並不罕見, 儘管大部分國家都明文禁止。
05:53
In Egypt, for instance,
95
353415
1932
舉例來說,在埃及,
05:55
91 percent of all the females that live in Egypt today
96
355347
3653
現今居住在埃及的女性中有 91%
05:59
have been sexually mutilated in that way.
97
359000
2560
受過那樣的性器官殘割。
06:01
In some countries, it's more than 98 percent
98
361560
3390
在某些國家,超過 98% 的女性
06:04
of the women are cut that way before they reach maturity.
99
364950
4296
在成年前受過如此殘割。
06:09
This is a horrible affliction
100
369246
2600
這是種恐怖的折磨,
06:11
on all women that live in those countries.
101
371846
3669
讓活在那些國家的婦女飽受痛苦。
06:15
Another very serious thing is honor killings,
102
375515
3784
另一件非常嚴重的事 就是名譽殺人。
06:19
where a family with misinterpretation, again, of a holy scripture --
103
379299
3326
家族因為錯誤闡釋的經文──
06:22
there's nothing in the Quran that mandates this --
104
382625
2688
可蘭經裡找不到半條 這樣的命令──
06:25
will execute a girl in their family
105
385313
4187
而將族中的女孩處死,
06:29
if she is raped
106
389500
1877
只因為她被強暴,
06:31
or if she marries a man that her father does not approve,
107
391377
3735
或嫁給父親不同意的人,
06:35
or sometimes even if she wears inappropriate clothing.
108
395112
3111
有時甚至只是因為 她穿了不合宜的衣服。
06:38
And this is done by members of her own family,
109
398223
3028
而且這由她自己家族的成員執行,
06:41
so the family becomes murderers
110
401251
2205
所以家人變成兇手,
06:43
when the girl brings so-called disgrace to the family.
111
403456
4352
把所謂讓家族蒙羞的女孩殺死。
06:47
An analysis was done in Egypt not so long ago by the United Nations
112
407808
3347
不久前聯合國在埃及做過分析,
06:51
and it showed that 75 percent of these murders of a girl
113
411155
4042
顯示出處決女孩的人,
06:55
are perpetrated by the father, the uncle or the brother,
114
415197
5383
75% 是女孩的父親、 叔伯或兄弟,
07:00
but 25 percent of the murders are conducted by women.
115
420580
3452
但 25% 由女人下手。
07:04
Another problem that we have in the world
116
424032
1962
世界上還有一件 與婦女特別有關的問題,
07:05
that relates to women particularly is slavery,
117
425994
2738
就是奴隸,
07:08
or human trafficking it's called nowadays.
118
428732
2415
現今稱為人口販賣。
07:11
There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery
119
431147
4418
過去在十八及十九世紀, 大約有一千二百五十萬名非洲人
07:15
in the New World back in the 19th century and the 18th century.
120
435565
4219
被賣到新世界當奴隸。
07:19
There are 30 million people now living in slavery.
121
439784
3855
現在則有三千萬人 生活在奴役狀態下。
07:23
The United States Department of State now has a mandate from Congress
122
443639
5642
美國國務院受剛果委託,
07:29
to give a report every year,
123
449281
2322
每年要出一份(奴隸)報告,
07:31
and the State Department reports that 800,000 people are sold
124
451603
4643
國務院的報告指出 每年有八十萬人口
07:36
across international borders every year into slavery,
125
456246
3647
被賣為跨國奴隸,
07:39
and that 80 percent of those sold are women,
126
459893
2948
而其中 80% 為女性,
07:42
into sexual slavery.
127
462841
2136
成為性奴。
07:44
In the United States right this moment,
128
464977
2554
就在這一刻, 光在美國就有六萬人
07:47
60,000 people are living in human bondage, or slavery.
129
467531
3854
生活在枷鎖中,成為奴隸。
07:51
Atlanta, Georgia, where the Carter Center is located
130
471385
2786
喬治亞州亞特蘭大市, 即卡特中心的所在地,
07:54
and where I teach at Emory University,
131
474171
2601
也是我教書的埃默里大學所在地,
07:56
they have between 200 and 300 women, people sold into slavery every month.
132
476772
5307
每個月都有 二、三百名女性賣為奴隸。
08:02
It's the number one place in the nation because of that.
133
482672
3109
因而在這個項目成為全國第一。
08:05
Atlanta has the busiest airport in the world,
134
485781
2206
亞特蘭大有全球最繁忙的機場,
08:07
and they also have a lot of passengers that come from the Southern Hemisphere.
135
487987
5247
他們也有許多旅客從南半球來。
08:13
If a brothel owner
136
493234
2624
如果妓院老闆
08:15
wants to buy a girl that has brown or black skin,
137
495858
3019
想買個膚色棕褐或黝黑的女孩,
08:18
they can do it for 1,000 dollars.
138
498877
2646
他們花一千美元就能買到。
08:21
A white-skinned girl brings several times more than that,
139
501523
4087
皮膚白皙的女孩 可以賣好幾倍的錢,
08:25
and the average brothel owner in Atlanta and in the United States now
140
505610
3390
而現在在亞特蘭大及美國, 一般的妓院老闆
08:29
can earn about $35,000 per slave.
141
509000
4504
可以從每位性奴身上 搖出三萬五千美元。
08:33
The sex trade in Atlanta, Georgia, exceeds the total drug trade in Atlanta, Georgia.
142
513504
5109
喬治亞州亞特蘭大市的性交易 超過毒品交易總量。
08:38
So this is another very serious problem, and the basic problem is prostitution,
143
518613
4845
所以這是另一個非常嚴重的問題, 而最根本的問題就是賣淫,
08:43
because there's not a whorehouse in America
144
523465
3994
因為在美國每一間妓院
08:47
that's not known by the local officials,
145
527459
2229
都在當地政府官員、
08:49
the local policemen, or the chief of police or the mayor and so forth.
146
529688
3971
當地警察或警長 或市長等人的掌握之下。
08:53
And this leads to one of the worst problems,
147
533659
2727
這導致另一項嚴重的問題,
08:56
and that is that women are bought increasingly and put into sexual slavery
148
536386
4249
就是愈來愈多的女性被賣為性奴,
09:00
in all countries in the world.
149
540635
1951
全世界所有國家皆為如此。
09:02
Sweden has got a good approach to it.
150
542586
2554
瑞典有個對付的好方法。
09:05
About 15 to 20 years ago, Sweden decided to change the law,
151
545140
3622
大約 15 到 20 年前, 瑞典決定要改變法律,
09:08
and women are no longer prosecuted
152
548762
2554
女性不再被起訴,
09:11
if they are in sexual slavery,
153
551316
2784
如果她們是性奴,
09:14
but the brothel owners and the pimps and the male customers are prosecuted,
154
554100
5575
但是妓院老闆、皮條客 及男性嫖客卻會被起訴,
09:19
and -- (Applause) -- prostitution has gone down.
155
559675
4788
因此(掌聲) 賣淫的情況減少。
09:24
In the United States, we take just the opposite position.
156
564463
3014
在美國,我們的做法卻恰恰相反。
09:27
For every male arrested for illegal sex trade,
157
567477
6187
在美國, 男性與女性因非法性交易
09:33
25 women are arrested in the United States of America.
158
573664
5456
被逮捕的比例為 1 比 25。
09:39
Canada, Ireland, I've already said Sweden,
159
579120
4110
加拿大、愛爾蘭 及我剛談到的瑞典、
09:43
France, and other countries are moving now towards this so-called Swedish model.
160
583230
3920
法國和其他國家都朝 所謂的瑞典模式前進。
09:47
That's another thing that can be done.
161
587150
2159
這是另一件可以著手的事。
09:49
We have two great institutions in this country that all of us admire:
162
589309
3371
這個國家有眾人景仰的兩大機構:
09:52
our military and our great university system.
163
592680
3831
我們的軍隊及偉大的大學系統。
09:56
In the military, they are now analyzing how many sexual assaults take place.
164
596511
4319
在軍隊,他們正在分析 發生過多少性侵案。
10:00
The last report I got, there were 26,000 sexual assaults
165
600830
4389
我拿到的最新報告指出 有二萬六千筆性侵案
10:05
that took place in the military --
166
605219
2345
在軍中發生,
10:07
26,000.
167
607564
1636
二萬六千筆!
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percent, are actually prosecuted,
168
609210
5210
只有三千件,比 1% 多一點點, 真的被起訴,
10:14
and the reason is that the commanding officer of any organization --
169
614420
4170
原因是各單位的指揮官,
10:18
a ship like my submarine, or a battalion in the Army
170
618590
4252
像船、以我為名的潛水艇、 陸軍軍營,
10:22
or a company in the Marines --
171
622842
2136
或海軍連隊,
10:24
the commanding officer has the right under law to decide
172
624978
4125
指揮官有法律賦予的權力
決定是否要起訴某名強暴犯,
10:29
whether to prosecute a rapist or not,
173
629103
2585
10:31
and of course, the last thing they want is for anybody to know
174
631688
3181
當然,他們最不想讓人知道的
10:34
that under their command, sexual assaults are taking place,
175
634869
3437
就是在他們的指揮下 還發生性侵案,
10:38
so they do not do it.
176
638306
1904
所以他們不會起訴強暴犯。
10:40
That law needs to be changed.
177
640210
2542
這條法律必須改變。
10:43
About one out of four girls who enter American universities
178
643472
3192
美國大學生中大約每四名女生
10:46
will be sexually assaulted before she graduates,
179
646664
2787
就有一名會在畢業前遭受性侵犯,
10:49
and this is now getting a lot of publicity,
180
649451
2286
現在這個情況受到許多媒體關注,
10:51
partially because of my book, but other things,
181
651737
2206
部分是因為我的書, 但還有其它因素,
10:53
and so 89 universities in America are now condemned
182
653943
4188
所以依照美國教育修正案第九條,
10:58
by the Department of Education under Title IX
183
658131
2685
教育部已經譴責了 89 所大專院校,
11:00
because the officials of the universities are not taking care of the women
184
660816
4713
因為這些大學的高層 沒有好好照顧女性,
11:05
to protect them from sexual assault.
185
665529
1951
保護她們不被性侵。
11:07
The Department of Justice says that more than half of the rapes
186
667480
3668
美國司法部說超過一半的 大學校園強暴案
11:11
on a college campus take place by serial rapists,
187
671148
3483
都是連續強暴犯所為,
11:14
because outside of the university system,
188
674631
2578
因為如果這件事發生在校園外,
11:17
if they rape somebody, they'll be prosecuted,
189
677209
3018
他們強暴了某人, 一定會被起訴,
11:20
but when they get on a university campus, they can rape with impunity.
190
680227
4028
但是因為發生在校園內, 所以可以免於懲處繼續強姦。
11:24
They're not prosecuted.
191
684255
2043
他們不會被起訴。
11:26
Those are the kinds of things that go on in our society.
192
686298
3344
這些就是我們社會的情況。
11:29
Another thing that's very serious about the abuse of women and girls
193
689642
5572
還有一件非常嚴重的事, 與虐待婦女及女童有關,
11:35
is the lack of equal pay for equal work,
194
695214
4993
就是沒有同工同酬,
11:40
as you know. (Applause)
195
700207
2089
你們都知道的。(掌聲)
11:42
And this is sometimes misinterpreted, but for full-time employment,
196
702296
6837
這有時也被錯誤闡釋, 但身為正職員工,
11:49
a woman in the United States now gets 23 percent less than a man.
197
709133
3347
在美國女性比男性少拿 23%。
11:52
When I became president, the difference was 39 percent.
198
712480
2889
我當總統時,差距為 39%。
11:55
So we've made some progress, partially because I was president
199
715369
3877
所以我們的確有進步一點, 部分是因為我當總統
11:59
and so forth -- (Applause) (Laughter) --
200
719246
5914
諸如此類── (掌聲)(笑聲)
12:05
but in the last 15 years, there's been no progress made,
201
725160
3408
但是過去 15 年 沒有什麼顯著的進步,
12:08
so it's been just about 23 or 24 percent difference
202
728568
2856
所以過去 15 年, 差距大約為 23% 或 24%,
12:11
for the last 15 years.
203
731424
2275
12:13
These are the kind of things that go on.
204
733699
1928
這就是我們社會的寫照。
12:15
If you take the Fortune 500 companies,
205
735627
3083
如果你看富比士 500 大公司,
12:18
23 of them have women CEOs,
206
738710
3139
其中 23 間有女性執行長,
12:21
out of 500,
207
741849
1811
500 間裡只有 23 間,
12:23
and those CEOs, I need not tell you,
208
743660
3135
這些執行長,我不說你也知道,
12:26
make less on an average
209
746795
1997
比其他執行長
12:28
than the other CEOs.
210
748792
3118
平均還賺得少。
12:31
Well, that's what goes on in our country.
211
751910
2478
所以,這也是我國社會的寫照。
12:34
Another problem with the United States
212
754388
2484
美國還有一項問題,
12:36
is we are the most warlike nation on Earth.
213
756872
3692
就是我們是世界上 最愛打仗的國家。
12:40
We have been to war with about 25 different countries
214
760564
4226
我們與 25 個國家打過仗,
12:44
since the Second World War.
215
764790
2461
自二次世界大戰以來。
12:47
Sometimes, we've had soldiers on the ground fighting.
216
767251
2531
有時候,我們派士兵去打地面戰,
12:49
The other times, we've been flying overhead
217
769782
2020
其他時候,我們飛過人家的領空
12:51
dropping bombs on people.
218
771802
1973
對人投擲炸彈。
12:53
Other times, of course, now, we have drones that attack people and so forth.
219
773775
3762
還有一些時候,當然現在 我們有無人機攻擊人民等等。
12:57
We've been at war with 25 different countries
220
777537
2673
我們已經和超過 25 個國家打仗,
13:00
or more since the Second World War.
221
780210
2783
自二次世界大戰以來。
13:02
There was four years, I won't say which ones,
222
782993
2377
其中有四年,我不會說是哪四年,
13:05
where we didn't --
223
785370
1594
我們沒有打仗,
13:06
(Applause) -- we didn't drop a bomb, we didn't launch a missile,
224
786964
5758
(掌聲)我們沒有投擲炸彈, 我們沒有發射飛彈,
13:12
we didn't fire a bullet.
225
792722
1742
我們甚至沒有打過一顆子彈。
13:14
But anyway, those kinds of things, the resort to violence
226
794464
4396
但無論如何,這幾件事,
如訴諸暴力及錯誤闡釋經文,
13:18
and the misinterpretation of the holy scriptures
227
798860
2616
13:21
are what causes, are the basic causes, of abuse of women and girls.
228
801476
5294
是造成虐待婦女及女童的基本原因。
13:26
There's one more basic cause that I need not mention,
229
806770
3599
還有一個基本原因, 我不用說大家都知道,
13:30
and that is that in general, men don't give a damn.
230
810369
5341
就是普遍來說, 男人根本不甩這回事!
13:35
(Applause) That's true.
231
815710
3041
(掌聲)真的。
13:38
The average man that might say, I'm against the abuse of women and girls
232
818751
5026
會聲稱反對婦女及女童虐待的男人
13:43
quietly accepts the privileged position that we occupy,
233
823777
4353
可能會默默接受我們擁有的特權,
13:48
and this is very similar to what I knew when I was a child,
234
828130
3440
這跟我小時候的情況很像,
13:51
when separate but equal had existed.
235
831570
2227
種族實施隔離但平等卻存在。
13:53
Racial discrimination, legally, had existed for 100 years,
236
833797
5643
合法的種族歧視 已經存在了一百年,
13:59
from 1865 at the end of the War Between the States, the Civil War,
237
839440
3133
從 1865 年南北戰爭結束起,
14:02
all the way up to the 1960s,
238
842573
2844
一直到 1960 年代
14:05
when Lyndon Johnson got the bills passed
239
845417
2717
林登·詹森通過
14:08
for equal rights.
240
848134
1973
平權法案為止。
14:10
But during that time, there were many white people
241
850107
2740
但在那段期間,有許多白人
14:12
that didn't think that racial discrimination was okay,
242
852847
3367
並不認為種族歧視是對的,
14:16
but they stayed quiet,
243
856214
2159
但是他們選擇沉默,
14:18
because they enjoyed the privileges of better jobs,
244
858373
5134
因為他們享受特權, 有更好的工作,
14:23
unique access to jury duty,
245
863507
3411
只有白人能進陪審團,
14:26
better schools, and everything else,
246
866918
2251
進更好的學校和其他種種,
14:29
and that's the same thing that exists today,
247
869169
2161
這跟今天的情況一樣,
14:31
because the average man really doesn't care.
248
871330
3645
因為一般男人真的不在乎。
14:34
Even though they say, "I'm against discrimination against girls and women,"
249
874975
6345
即使他們說: 「我反對歧視婦女及女童。」
14:41
they enjoy a privileged position.
250
881320
3450
他們還是享受了特權。
14:44
And it's very difficult to get the majority of men
251
884770
2372
而且真的很難贏得大多數
14:47
who control the university system,
252
887142
3046
掌握大學系統的男人、
14:50
the majority of men that control the military system,
253
890188
2664
掌握軍隊系統的男人、
14:52
the majority of men that control the governments of the world,
254
892852
3498
掌握全球政府的男人,
14:56
and the majority of men that control the great religions.
255
896350
5234
及掌握主要宗教的男人同意。
15:01
So what is the basic thing that we need to do today?
256
901584
3413
所以什麼是我們今天 最該做的基本事項?
15:04
I would say the best thing that we could do today
257
904997
2531
我要說今天 我們所能做的最好的事,
15:07
is for the women in the powerful nations
258
907528
4312
是讓在強國的女性,
15:11
like this one, and where you come from,
259
911840
2723
像美國、妳們的國家、歐洲等等,
15:14
Europe and so forth, who have influence and who have freedom to speak and to act,
260
914563
4969
有影響力、有言論 及行動自由的女性,
15:19
need to take the responsibility on yourselves
261
919532
5026
要切實為自己負起責任,
15:24
to be more forceful in demanding
262
924558
3065
做出更強有力的要求,
15:27
an end to racial discrimination against girls and women
263
927623
4642
終結全世界對婦女及女童的歧視。
15:32
all over the world.
264
932265
1361
15:33
The average woman in Egypt
265
933626
2901
普通的埃及女性,
15:36
doesn't have much to say about her daughters
266
936527
2166
不能為她的女兒
15:38
getting genitally mutilated and so forth.
267
938693
3408
在女陰殘割等等事情上 說什麼意見。
15:42
I didn't even go down to detail about that.
268
942101
2074
我甚至沒有詳述細節。
15:44
But I hope that out of this conference,
269
944175
2059
但我希望在這場大會後,
15:46
that every woman here will get your husbands to realize
270
946234
4514
在座的每一位女性 都能讓妳的丈夫明白
15:50
that these abuses on the college campuses and the military and so forth
271
950748
4122
這些在大專校園、 軍隊等地發生的虐待,
15:54
and in the future job market,
272
954872
2539
及將來出社會後會受到的虐待,
15:57
need to protect your daughters and your granddaughters.
273
957411
4449
因為你們需要保護 自己的女兒及孫女。
16:01
I have 12 grandchildren, four children, and 10 great-grandchildren,
274
961860
5762
我有 12 個孫兒女, 4 個孩子,及 10 個曾孫,
16:07
and I think often about them
275
967622
1924
我常常想到他們,
16:09
and about the plight that they will face in America,
276
969546
3065
及他們在美國要面對的困境,
16:12
not only if they lived in Egypt or a foreign country,
277
972611
3785
不是只有住在埃及 或國外才會碰到,
16:16
in having equal rights,
278
976396
2206
具有平等的權利,
16:18
and I hope that all of you will join me
279
978602
2333
我也希望在座所有人 都能加入我的行列,
16:20
in being a champion for women and girls around the world
280
980935
3727
為全世界的婦女及女童而戰,
16:24
and protect their human rights.
281
984662
1555
並保護她們的人權。
16:26
Thank you very much.
282
986217
2972
謝謝各位!
16:29
(Applause)
283
989189
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7