Jimmy Carter: Why I believe the mistreatment of women is the number one human rights abuse

208,473 views ・ 2015-06-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:12
As a matter of fact,
0
12481
1534
其實,
00:14
I was trying to think about my career since I left the White House,
1
14015
3272
自從我離開白宮後, 就在思考自己的事業,
00:17
and the best example I have is a cartoon in The New Yorker a couple of years ago.
2
17287
4296
我能想到最好的例子是數年前 在《紐約客》刊出的一則卡通。
00:21
This little boy is looking up at his father,
3
21583
2159
這個小男孩抬頭仰望 自己的父親,
00:23
and he says, "Daddy, when I grow up, I want to be a former president."
4
23742
4045
他說: 「爸爸,我長大後要當前總統。」
00:27
(Laughter)
5
27787
1690
(笑聲)
00:29
Well, I have had a great blessing as a former president,
6
29477
3716
我當前總統有個很大的福氣,
00:33
because I have had an access
7
33193
2427
因為我有機會接觸──
00:35
that very few other people in the world have ever had
8
35620
2657
這機會世上只有少數幾個人有,
00:38
to get to know so many people around this whole universe.
9
38277
3646
就是能瞭解整個宇宙這麼多的人。
00:41
Not only am I familiar with the 50 states in the United States,
10
41923
3622
我不但很熟悉美國 50 州,
00:45
but also my wife and I have visited more than 145 countries in the world,
11
45545
4876
我與妻子還訪問過 全球超過 145 個國家,
00:50
and the Carter Center has had full-time programs in 80 nations on Earth.
12
50421
4249
而且卡特中心還在全世界 80 個國家設立全職單位。
00:54
And a lot of times, when we go into a country,
13
54670
2196
有很多時候, 我們進入一個國家時,
00:56
we not only the meet the king or the president,
14
56866
2210
我們不僅會晤國王或總統,
00:59
but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa.
15
59076
4348
我們還會見居住在 非洲偏遠地區的村民。
01:03
So our overall commitment at the Carter Center
16
63424
3506
總體來說,卡特中心的承諾
01:06
is to promote human rights,
17
66930
1997
是要提升人權,
01:08
and knowing the world as I do, I can tell you without any equivocation
18
68927
4712
了解世界如我, 我可以很明確的告訴你
01:13
that the number one abuse of human rights on Earth
19
73639
3891
地球上頭號人權侵犯,
01:17
is, strangely, not addressed quite often, is the abuse of women and girls.
20
77530
5839
很奇怪,大家不太討論這個, 就是虐待婦女及女童。
01:23
(Applause)
21
83369
3288
(掌聲)
01:26
There are a couple of reasons for this that I'll mention to begin with.
22
86657
5233
接下來我會談造成的幾個原因。
01:31
First of all is the misinterpretation of religious scriptures, holy scriptures,
23
91890
5470
第一個就是錯誤闡釋 宗教經文、聖經經文,
01:37
in the Bible, Old Testament, New Testament, Quran and so forth,
24
97360
3623
無論是聖經的舊約、新約, 還是可蘭經等等都是,
01:40
and these have been misinterpreted by men who are now in the ascendant positions
25
100983
7263
這些經文被男性錯誤闡釋, 而他們在猶太會堂、
01:48
in the synagogues and the churches and in the mosques.
26
108246
2629
基督教堂或回教清真寺 位居優越地位。
01:50
And they interpret these rules to make sure that women
27
110875
3831
他們以這種方式闡釋教規,
確保女性一定會在神的眼中,
01:54
are ordinarily relegated to a secondary position
28
114706
4254
01:58
compared to men in the eyes of God.
29
118960
2888
降到比男性還次等的位置。
02:02
This is a very serious problem. It's ordinarily not addressed.
30
122558
4222
這是很嚴重的問題, 通常很少人提及。
02:06
A number of years ago, in the year 2000,
31
126780
2111
幾年前,在 2000 年,
02:08
I had been a Baptist, a Southern Baptist for 70 years --
32
128891
3563
我是浸信會的會友, 在美南浸信會 70 年了,
02:12
I tell you, I still teach Sunday school every Sunday;
33
132454
2482
我告訴你們, 我每個星期天都還在教主日學;
02:14
I'll be teaching this Sunday as well --
34
134936
1871
我這個星期天也要教,
02:16
but the Southern Baptist Convention in the year 2000 decided
35
136807
4415
但是 2000 年, 美南浸信會聯會做出決定
02:21
that women should play a secondary position,
36
141222
2601
女性必須扮演次等角色,
02:23
a subservient position to men.
37
143823
2066
要順服男人。
02:25
So they issued an edict, in effect,
38
145889
2717
所以他們頒了一項教令,
實施不讓女性在教會 當祭司、牧師、執事,
02:28
that prevents women from being priests, pastors, deacons in the church,
39
148606
5904
02:34
or chaplains in the military,
40
154510
2292
或軍隊的隨行神職人員,
02:36
and if a woman teaches a classroom
41
156802
3158
如果女性要在
美南浸信會神學院教書,
02:39
in a Southern Baptist seminary,
42
159960
2182
02:42
they cannot teach if a boy is in the room,
43
162142
3413
有男童在教室裡時就不能教,
02:45
because you can find verses in the Bible,
44
165555
2021
因為你可以在聖經裡找到經文,
02:47
there's over 30,000 verses in the Bible,
45
167576
3024
聖經總共有三萬多句的經文,
02:50
that say that a woman shouldn't teach a man, and so forth.
46
170600
2810
說婦女不應教導男性,諸如此類。
02:53
But the basic thing is the scriptures are misinterpreted
47
173410
3035
但基本上就是錯誤闡釋經文,
02:56
to keep men in an ascendant position.
48
176445
2461
讓男性保持優越地位。
02:58
That is an all-pervasive problem,
49
178906
2090
這是很普遍的問題,
03:00
because men can exert that power
50
180996
4876
因為男性能運用這項權力,
03:05
and if an abusive husband or an employer, for instance, wants to cheat women,
51
185872
6014
而且舉例來說, 如果施虐的丈夫或雇主想騙女性,
03:11
they can say that if women are not equal in the eyes of God,
52
191886
3784
他們會說如果婦女 在神的眼中並不平等,
03:15
why should I treat them as equals myself?
53
195670
2192
為什麼我應該 平等待她們如待己?
03:17
Why should I pay them equal pay for doing the same kind of work?
54
197862
4458
為什麼我應該要同工同酬?
03:22
The other very serious blight
55
202320
1927
另一項造成這個問題的嚴重因素
03:24
that causes this problem is the excessive resort to violence,
56
204247
4017
就是過度訴諸暴力,
03:28
and that is increasing tremendously around the world.
57
208264
4594
這現象在全球都顯著增加。
03:32
In the United States of America, for instance, we have had
58
212858
2929
舉例來說,在美國我們看到
03:35
an enormous increase in abuse of poor people,
59
215787
4180
虐待窮人的情況大幅增加,
03:39
mostly black people and minorities, by putting them in prison.
60
219967
5294
絕大多數為黑人及少數族裔, 他們被關進牢裡。
03:45
When I was in office as governor of Georgia,
61
225261
2554
我當喬治亞州州長時,
03:47
one out of every 1,000 Americans were in prison.
62
227815
3366
每千名美國人中有一個人坐牢。
03:51
Nowadays, 7.3 people per 1,000 are in prison.
63
231181
5109
現在,千人中有 7.3 人坐牢。
03:56
That's a sevenfold increase.
64
236290
2020
那是七倍的增長。
03:58
And since I left the White House,
65
238310
1648
我離開白宮後,
03:59
there's been an 800 percent increase in the number of women
66
239958
3321
黑人女性被監禁的比例
04:03
who are black who are in prison.
67
243279
2577
增加了 800%。
04:05
We also have [one of the only countries] on Earth
68
245856
2524
我們也是這世上唯一
04:08
that still has the death penalty that is a developed country.
69
248380
3954
還保留死刑的已開發國家。
04:12
And we rank right alongside the countries that are most abusive
70
252334
3367
我們與最侵犯各式人權的國家
04:15
in all elements of human rights in encouraging the death penalty.
71
255701
3504
同列鼓勵死刑的名單。
04:19
We're in California now, and I figured out the other day
72
259555
2856
我們現在在加州開會, 而有一天我發現
04:22
that California has spent four billion dollars
73
262411
2995
加州已經花了四十億美元
04:25
in convicting 13 people for the death penalty.
74
265406
4412
判 13 人死刑。
04:29
If you add that up, that's 307 million dollars it costs California
75
269818
4835
如果你加一加, 加州要花三億七百萬美元
04:34
to send a person to be executed.
76
274653
2948
處死一個人。
04:37
Nebraska this week just passed a law abolishing the death penalty,
77
277991
3483
內布拉斯加州 本週才通過法律廢止死刑,
04:41
because it costs so much. (Applause)
78
281474
4466
因為那太花錢了。(掌聲)
04:46
So the resort to violence and abuse of poor people and helpless people
79
286861
4226
所以訴諸暴力 與虐待窮苦及無助的人
04:51
is another cause of the increase in abuse of women.
80
291087
4098
是虐待婦女現象 增加的另一項原因。
04:55
Let me just go down a very few abuses of women that concern me most,
81
295475
4504
接下來我要說幾個 我特別關心的婦女受虐情況,
04:59
and I'll be fairly brief, because I have a limited amount of time, as you know.
82
299979
3901
我會盡量簡潔, 因為你們知道我的演講時間有限。
05:03
One is genital mutilation.
83
303880
4250
其中一個是女陰殘割。
05:08
Genital mutilation is horrible and not known by American women,
84
308360
4114
女陰殘割非常恐怖, 而且美國女性對此一無所知,
05:12
but in some countries, many countries,
85
312474
3745
但是在某些國家,在許多國家,
05:16
when a child is born that's a girl, very soon in her life,
86
316219
4306
女嬰出生後,很快地
05:20
her genitals are completely cut away by a so-called cutter
87
320525
6710
她的外生殖器 會被所謂操刀者完全切除,
05:27
who has a razor blade and, in a non-sterilized way,
88
327235
3992
操刀者持一把刀片, 沒有消毒過,
05:31
they remove the exterior parts of a woman's genitalia.
89
331227
3943
直接把婦女外陰割除。
05:35
And sometimes, in more extreme cases but not very rare cases,
90
335170
4421
有時候,有些很慘卻非罕見的例子,
05:39
they sew the orifice up so the girl can just urinate or menstruate.
91
339591
3814
他們會縫合陰道,只剩小洞, 讓女孩能排尿或排月經。
05:43
And then later, when she gets married, the same cutter goes in
92
343405
3379
之後,當她要結婚時, 同樣的操刀者
05:46
and opens the orifice up so she can have sex.
93
346784
2616
會來切開這個小洞, 所以她能有性行為。
05:49
This is not a rare thing, although it's against the law in most countries.
94
349400
4015
這並不罕見, 儘管大部分國家都明文禁止。
05:53
In Egypt, for instance,
95
353415
1932
舉例來說,在埃及,
05:55
91 percent of all the females that live in Egypt today
96
355347
3653
現今居住在埃及的女性中有 91%
05:59
have been sexually mutilated in that way.
97
359000
2560
受過那樣的性器官殘割。
06:01
In some countries, it's more than 98 percent
98
361560
3390
在某些國家,超過 98% 的女性
06:04
of the women are cut that way before they reach maturity.
99
364950
4296
在成年前受過如此殘割。
06:09
This is a horrible affliction
100
369246
2600
這是種恐怖的折磨,
06:11
on all women that live in those countries.
101
371846
3669
讓活在那些國家的婦女飽受痛苦。
06:15
Another very serious thing is honor killings,
102
375515
3784
另一件非常嚴重的事 就是名譽殺人。
06:19
where a family with misinterpretation, again, of a holy scripture --
103
379299
3326
家族因為錯誤闡釋的經文──
06:22
there's nothing in the Quran that mandates this --
104
382625
2688
可蘭經裡找不到半條 這樣的命令──
06:25
will execute a girl in their family
105
385313
4187
而將族中的女孩處死,
06:29
if she is raped
106
389500
1877
只因為她被強暴,
06:31
or if she marries a man that her father does not approve,
107
391377
3735
或嫁給父親不同意的人,
06:35
or sometimes even if she wears inappropriate clothing.
108
395112
3111
有時甚至只是因為 她穿了不合宜的衣服。
06:38
And this is done by members of her own family,
109
398223
3028
而且這由她自己家族的成員執行,
06:41
so the family becomes murderers
110
401251
2205
所以家人變成兇手,
06:43
when the girl brings so-called disgrace to the family.
111
403456
4352
把所謂讓家族蒙羞的女孩殺死。
06:47
An analysis was done in Egypt not so long ago by the United Nations
112
407808
3347
不久前聯合國在埃及做過分析,
06:51
and it showed that 75 percent of these murders of a girl
113
411155
4042
顯示出處決女孩的人,
06:55
are perpetrated by the father, the uncle or the brother,
114
415197
5383
75% 是女孩的父親、 叔伯或兄弟,
07:00
but 25 percent of the murders are conducted by women.
115
420580
3452
但 25% 由女人下手。
07:04
Another problem that we have in the world
116
424032
1962
世界上還有一件 與婦女特別有關的問題,
07:05
that relates to women particularly is slavery,
117
425994
2738
就是奴隸,
07:08
or human trafficking it's called nowadays.
118
428732
2415
現今稱為人口販賣。
07:11
There were about 12.5 million people sold from Africa into slavery
119
431147
4418
過去在十八及十九世紀, 大約有一千二百五十萬名非洲人
07:15
in the New World back in the 19th century and the 18th century.
120
435565
4219
被賣到新世界當奴隸。
07:19
There are 30 million people now living in slavery.
121
439784
3855
現在則有三千萬人 生活在奴役狀態下。
07:23
The United States Department of State now has a mandate from Congress
122
443639
5642
美國國務院受剛果委託,
07:29
to give a report every year,
123
449281
2322
每年要出一份(奴隸)報告,
07:31
and the State Department reports that 800,000 people are sold
124
451603
4643
國務院的報告指出 每年有八十萬人口
07:36
across international borders every year into slavery,
125
456246
3647
被賣為跨國奴隸,
07:39
and that 80 percent of those sold are women,
126
459893
2948
而其中 80% 為女性,
07:42
into sexual slavery.
127
462841
2136
成為性奴。
07:44
In the United States right this moment,
128
464977
2554
就在這一刻, 光在美國就有六萬人
07:47
60,000 people are living in human bondage, or slavery.
129
467531
3854
生活在枷鎖中,成為奴隸。
07:51
Atlanta, Georgia, where the Carter Center is located
130
471385
2786
喬治亞州亞特蘭大市, 即卡特中心的所在地,
07:54
and where I teach at Emory University,
131
474171
2601
也是我教書的埃默里大學所在地,
07:56
they have between 200 and 300 women, people sold into slavery every month.
132
476772
5307
每個月都有 二、三百名女性賣為奴隸。
08:02
It's the number one place in the nation because of that.
133
482672
3109
因而在這個項目成為全國第一。
08:05
Atlanta has the busiest airport in the world,
134
485781
2206
亞特蘭大有全球最繁忙的機場,
08:07
and they also have a lot of passengers that come from the Southern Hemisphere.
135
487987
5247
他們也有許多旅客從南半球來。
08:13
If a brothel owner
136
493234
2624
如果妓院老闆
08:15
wants to buy a girl that has brown or black skin,
137
495858
3019
想買個膚色棕褐或黝黑的女孩,
08:18
they can do it for 1,000 dollars.
138
498877
2646
他們花一千美元就能買到。
08:21
A white-skinned girl brings several times more than that,
139
501523
4087
皮膚白皙的女孩 可以賣好幾倍的錢,
08:25
and the average brothel owner in Atlanta and in the United States now
140
505610
3390
而現在在亞特蘭大及美國, 一般的妓院老闆
08:29
can earn about $35,000 per slave.
141
509000
4504
可以從每位性奴身上 搖出三萬五千美元。
08:33
The sex trade in Atlanta, Georgia, exceeds the total drug trade in Atlanta, Georgia.
142
513504
5109
喬治亞州亞特蘭大市的性交易 超過毒品交易總量。
08:38
So this is another very serious problem, and the basic problem is prostitution,
143
518613
4845
所以這是另一個非常嚴重的問題, 而最根本的問題就是賣淫,
08:43
because there's not a whorehouse in America
144
523465
3994
因為在美國每一間妓院
08:47
that's not known by the local officials,
145
527459
2229
都在當地政府官員、
08:49
the local policemen, or the chief of police or the mayor and so forth.
146
529688
3971
當地警察或警長 或市長等人的掌握之下。
08:53
And this leads to one of the worst problems,
147
533659
2727
這導致另一項嚴重的問題,
08:56
and that is that women are bought increasingly and put into sexual slavery
148
536386
4249
就是愈來愈多的女性被賣為性奴,
09:00
in all countries in the world.
149
540635
1951
全世界所有國家皆為如此。
09:02
Sweden has got a good approach to it.
150
542586
2554
瑞典有個對付的好方法。
09:05
About 15 to 20 years ago, Sweden decided to change the law,
151
545140
3622
大約 15 到 20 年前, 瑞典決定要改變法律,
09:08
and women are no longer prosecuted
152
548762
2554
女性不再被起訴,
09:11
if they are in sexual slavery,
153
551316
2784
如果她們是性奴,
09:14
but the brothel owners and the pimps and the male customers are prosecuted,
154
554100
5575
但是妓院老闆、皮條客 及男性嫖客卻會被起訴,
09:19
and -- (Applause) -- prostitution has gone down.
155
559675
4788
因此(掌聲) 賣淫的情況減少。
09:24
In the United States, we take just the opposite position.
156
564463
3014
在美國,我們的做法卻恰恰相反。
09:27
For every male arrested for illegal sex trade,
157
567477
6187
在美國, 男性與女性因非法性交易
09:33
25 women are arrested in the United States of America.
158
573664
5456
被逮捕的比例為 1 比 25。
09:39
Canada, Ireland, I've already said Sweden,
159
579120
4110
加拿大、愛爾蘭 及我剛談到的瑞典、
09:43
France, and other countries are moving now towards this so-called Swedish model.
160
583230
3920
法國和其他國家都朝 所謂的瑞典模式前進。
09:47
That's another thing that can be done.
161
587150
2159
這是另一件可以著手的事。
09:49
We have two great institutions in this country that all of us admire:
162
589309
3371
這個國家有眾人景仰的兩大機構:
09:52
our military and our great university system.
163
592680
3831
我們的軍隊及偉大的大學系統。
09:56
In the military, they are now analyzing how many sexual assaults take place.
164
596511
4319
在軍隊,他們正在分析 發生過多少性侵案。
10:00
The last report I got, there were 26,000 sexual assaults
165
600830
4389
我拿到的最新報告指出 有二萬六千筆性侵案
10:05
that took place in the military --
166
605219
2345
在軍中發生,
10:07
26,000.
167
607564
1636
二萬六千筆!
10:09
Only 3,000, not much more than 1 percent, are actually prosecuted,
168
609210
5210
只有三千件,比 1% 多一點點, 真的被起訴,
10:14
and the reason is that the commanding officer of any organization --
169
614420
4170
原因是各單位的指揮官,
10:18
a ship like my submarine, or a battalion in the Army
170
618590
4252
像船、以我為名的潛水艇、 陸軍軍營,
10:22
or a company in the Marines --
171
622842
2136
或海軍連隊,
10:24
the commanding officer has the right under law to decide
172
624978
4125
指揮官有法律賦予的權力
決定是否要起訴某名強暴犯,
10:29
whether to prosecute a rapist or not,
173
629103
2585
10:31
and of course, the last thing they want is for anybody to know
174
631688
3181
當然,他們最不想讓人知道的
10:34
that under their command, sexual assaults are taking place,
175
634869
3437
就是在他們的指揮下 還發生性侵案,
10:38
so they do not do it.
176
638306
1904
所以他們不會起訴強暴犯。
10:40
That law needs to be changed.
177
640210
2542
這條法律必須改變。
10:43
About one out of four girls who enter American universities
178
643472
3192
美國大學生中大約每四名女生
10:46
will be sexually assaulted before she graduates,
179
646664
2787
就有一名會在畢業前遭受性侵犯,
10:49
and this is now getting a lot of publicity,
180
649451
2286
現在這個情況受到許多媒體關注,
10:51
partially because of my book, but other things,
181
651737
2206
部分是因為我的書, 但還有其它因素,
10:53
and so 89 universities in America are now condemned
182
653943
4188
所以依照美國教育修正案第九條,
10:58
by the Department of Education under Title IX
183
658131
2685
教育部已經譴責了 89 所大專院校,
11:00
because the officials of the universities are not taking care of the women
184
660816
4713
因為這些大學的高層 沒有好好照顧女性,
11:05
to protect them from sexual assault.
185
665529
1951
保護她們不被性侵。
11:07
The Department of Justice says that more than half of the rapes
186
667480
3668
美國司法部說超過一半的 大學校園強暴案
11:11
on a college campus take place by serial rapists,
187
671148
3483
都是連續強暴犯所為,
11:14
because outside of the university system,
188
674631
2578
因為如果這件事發生在校園外,
11:17
if they rape somebody, they'll be prosecuted,
189
677209
3018
他們強暴了某人, 一定會被起訴,
11:20
but when they get on a university campus, they can rape with impunity.
190
680227
4028
但是因為發生在校園內, 所以可以免於懲處繼續強姦。
11:24
They're not prosecuted.
191
684255
2043
他們不會被起訴。
11:26
Those are the kinds of things that go on in our society.
192
686298
3344
這些就是我們社會的情況。
11:29
Another thing that's very serious about the abuse of women and girls
193
689642
5572
還有一件非常嚴重的事, 與虐待婦女及女童有關,
11:35
is the lack of equal pay for equal work,
194
695214
4993
就是沒有同工同酬,
11:40
as you know. (Applause)
195
700207
2089
你們都知道的。(掌聲)
11:42
And this is sometimes misinterpreted, but for full-time employment,
196
702296
6837
這有時也被錯誤闡釋, 但身為正職員工,
11:49
a woman in the United States now gets 23 percent less than a man.
197
709133
3347
在美國女性比男性少拿 23%。
11:52
When I became president, the difference was 39 percent.
198
712480
2889
我當總統時,差距為 39%。
11:55
So we've made some progress, partially because I was president
199
715369
3877
所以我們的確有進步一點, 部分是因為我當總統
11:59
and so forth -- (Applause) (Laughter) --
200
719246
5914
諸如此類── (掌聲)(笑聲)
12:05
but in the last 15 years, there's been no progress made,
201
725160
3408
但是過去 15 年 沒有什麼顯著的進步,
12:08
so it's been just about 23 or 24 percent difference
202
728568
2856
所以過去 15 年, 差距大約為 23% 或 24%,
12:11
for the last 15 years.
203
731424
2275
12:13
These are the kind of things that go on.
204
733699
1928
這就是我們社會的寫照。
12:15
If you take the Fortune 500 companies,
205
735627
3083
如果你看富比士 500 大公司,
12:18
23 of them have women CEOs,
206
738710
3139
其中 23 間有女性執行長,
12:21
out of 500,
207
741849
1811
500 間裡只有 23 間,
12:23
and those CEOs, I need not tell you,
208
743660
3135
這些執行長,我不說你也知道,
12:26
make less on an average
209
746795
1997
比其他執行長
12:28
than the other CEOs.
210
748792
3118
平均還賺得少。
12:31
Well, that's what goes on in our country.
211
751910
2478
所以,這也是我國社會的寫照。
12:34
Another problem with the United States
212
754388
2484
美國還有一項問題,
12:36
is we are the most warlike nation on Earth.
213
756872
3692
就是我們是世界上 最愛打仗的國家。
12:40
We have been to war with about 25 different countries
214
760564
4226
我們與 25 個國家打過仗,
12:44
since the Second World War.
215
764790
2461
自二次世界大戰以來。
12:47
Sometimes, we've had soldiers on the ground fighting.
216
767251
2531
有時候,我們派士兵去打地面戰,
12:49
The other times, we've been flying overhead
217
769782
2020
其他時候,我們飛過人家的領空
12:51
dropping bombs on people.
218
771802
1973
對人投擲炸彈。
12:53
Other times, of course, now, we have drones that attack people and so forth.
219
773775
3762
還有一些時候,當然現在 我們有無人機攻擊人民等等。
12:57
We've been at war with 25 different countries
220
777537
2673
我們已經和超過 25 個國家打仗,
13:00
or more since the Second World War.
221
780210
2783
自二次世界大戰以來。
13:02
There was four years, I won't say which ones,
222
782993
2377
其中有四年,我不會說是哪四年,
13:05
where we didn't --
223
785370
1594
我們沒有打仗,
13:06
(Applause) -- we didn't drop a bomb, we didn't launch a missile,
224
786964
5758
(掌聲)我們沒有投擲炸彈, 我們沒有發射飛彈,
13:12
we didn't fire a bullet.
225
792722
1742
我們甚至沒有打過一顆子彈。
13:14
But anyway, those kinds of things, the resort to violence
226
794464
4396
但無論如何,這幾件事,
如訴諸暴力及錯誤闡釋經文,
13:18
and the misinterpretation of the holy scriptures
227
798860
2616
13:21
are what causes, are the basic causes, of abuse of women and girls.
228
801476
5294
是造成虐待婦女及女童的基本原因。
13:26
There's one more basic cause that I need not mention,
229
806770
3599
還有一個基本原因, 我不用說大家都知道,
13:30
and that is that in general, men don't give a damn.
230
810369
5341
就是普遍來說, 男人根本不甩這回事!
13:35
(Applause) That's true.
231
815710
3041
(掌聲)真的。
13:38
The average man that might say, I'm against the abuse of women and girls
232
818751
5026
會聲稱反對婦女及女童虐待的男人
13:43
quietly accepts the privileged position that we occupy,
233
823777
4353
可能會默默接受我們擁有的特權,
13:48
and this is very similar to what I knew when I was a child,
234
828130
3440
這跟我小時候的情況很像,
13:51
when separate but equal had existed.
235
831570
2227
種族實施隔離但平等卻存在。
13:53
Racial discrimination, legally, had existed for 100 years,
236
833797
5643
合法的種族歧視 已經存在了一百年,
13:59
from 1865 at the end of the War Between the States, the Civil War,
237
839440
3133
從 1865 年南北戰爭結束起,
14:02
all the way up to the 1960s,
238
842573
2844
一直到 1960 年代
14:05
when Lyndon Johnson got the bills passed
239
845417
2717
林登·詹森通過
14:08
for equal rights.
240
848134
1973
平權法案為止。
14:10
But during that time, there were many white people
241
850107
2740
但在那段期間,有許多白人
14:12
that didn't think that racial discrimination was okay,
242
852847
3367
並不認為種族歧視是對的,
14:16
but they stayed quiet,
243
856214
2159
但是他們選擇沉默,
14:18
because they enjoyed the privileges of better jobs,
244
858373
5134
因為他們享受特權, 有更好的工作,
14:23
unique access to jury duty,
245
863507
3411
只有白人能進陪審團,
14:26
better schools, and everything else,
246
866918
2251
進更好的學校和其他種種,
14:29
and that's the same thing that exists today,
247
869169
2161
這跟今天的情況一樣,
14:31
because the average man really doesn't care.
248
871330
3645
因為一般男人真的不在乎。
14:34
Even though they say, "I'm against discrimination against girls and women,"
249
874975
6345
即使他們說: 「我反對歧視婦女及女童。」
14:41
they enjoy a privileged position.
250
881320
3450
他們還是享受了特權。
14:44
And it's very difficult to get the majority of men
251
884770
2372
而且真的很難贏得大多數
14:47
who control the university system,
252
887142
3046
掌握大學系統的男人、
14:50
the majority of men that control the military system,
253
890188
2664
掌握軍隊系統的男人、
14:52
the majority of men that control the governments of the world,
254
892852
3498
掌握全球政府的男人,
14:56
and the majority of men that control the great religions.
255
896350
5234
及掌握主要宗教的男人同意。
15:01
So what is the basic thing that we need to do today?
256
901584
3413
所以什麼是我們今天 最該做的基本事項?
15:04
I would say the best thing that we could do today
257
904997
2531
我要說今天 我們所能做的最好的事,
15:07
is for the women in the powerful nations
258
907528
4312
是讓在強國的女性,
15:11
like this one, and where you come from,
259
911840
2723
像美國、妳們的國家、歐洲等等,
15:14
Europe and so forth, who have influence and who have freedom to speak and to act,
260
914563
4969
有影響力、有言論 及行動自由的女性,
15:19
need to take the responsibility on yourselves
261
919532
5026
要切實為自己負起責任,
15:24
to be more forceful in demanding
262
924558
3065
做出更強有力的要求,
15:27
an end to racial discrimination against girls and women
263
927623
4642
終結全世界對婦女及女童的歧視。
15:32
all over the world.
264
932265
1361
15:33
The average woman in Egypt
265
933626
2901
普通的埃及女性,
15:36
doesn't have much to say about her daughters
266
936527
2166
不能為她的女兒
15:38
getting genitally mutilated and so forth.
267
938693
3408
在女陰殘割等等事情上 說什麼意見。
15:42
I didn't even go down to detail about that.
268
942101
2074
我甚至沒有詳述細節。
15:44
But I hope that out of this conference,
269
944175
2059
但我希望在這場大會後,
15:46
that every woman here will get your husbands to realize
270
946234
4514
在座的每一位女性 都能讓妳的丈夫明白
15:50
that these abuses on the college campuses and the military and so forth
271
950748
4122
這些在大專校園、 軍隊等地發生的虐待,
15:54
and in the future job market,
272
954872
2539
及將來出社會後會受到的虐待,
15:57
need to protect your daughters and your granddaughters.
273
957411
4449
因為你們需要保護 自己的女兒及孫女。
16:01
I have 12 grandchildren, four children, and 10 great-grandchildren,
274
961860
5762
我有 12 個孫兒女, 4 個孩子,及 10 個曾孫,
16:07
and I think often about them
275
967622
1924
我常常想到他們,
16:09
and about the plight that they will face in America,
276
969546
3065
及他們在美國要面對的困境,
16:12
not only if they lived in Egypt or a foreign country,
277
972611
3785
不是只有住在埃及 或國外才會碰到,
16:16
in having equal rights,
278
976396
2206
具有平等的權利,
16:18
and I hope that all of you will join me
279
978602
2333
我也希望在座所有人 都能加入我的行列,
16:20
in being a champion for women and girls around the world
280
980935
3727
為全世界的婦女及女童而戰,
16:24
and protect their human rights.
281
984662
1555
並保護她們的人權。
16:26
Thank you very much.
282
986217
2972
謝謝各位!
16:29
(Applause)
283
989189
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog