Do we see reality as it is? | Donald Hoffman | TED

2,768,062 views ・ 2015-06-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sue Chen 審譯者: Nickey Hou
00:12
I love a great mystery,
0
12835
2066
我愛各種玄妙的東西
00:14
and I'm fascinated by the greatest unsolved mystery in science,
1
14901
4412
並且被一个科學界深奧的未解之謎深深吸引
00:19
perhaps because it's personal.
2
19313
1958
大概因爲它切身攸關吧。
00:21
It's about who we are,
3
21681
1858
它是關於我們是誰。
00:23
and I can't help but be curious.
4
23539
2117
我忍不住要探個究竟。
00:26
The mystery is this:
5
26186
2089
這是什麽迷呢?
00:28
What is the relationship between your brain
6
28275
3435
是這两者的關係: 你的大腦
00:31
and your conscious experiences,
7
31710
1511
和你的有意識的體驗。
00:33
such as your experience of the taste of chocolate
8
33221
2670
例如你嘗到 巧克力味道的體驗
00:35
or the feeling of velvet?
9
35891
1774
或天鹅绒的手感。
00:38
Now, this mystery is not new.
10
38805
1584
這個迷倒不是新的。
00:40
In 1868, Thomas Huxley wrote,
11
40999
3599
早在1868年,Thomas Huxley 寫到:
00:44
"How it is that anything so remarkable as a state of consciousness comes about
12
44598
5294
"爲啥一些妙不可言的東西 如人的清醒意識
00:49
as the result of irritating nervous tissue
13
49892
3367
其形成竟是來自刺激性神經組織,
00:53
is just as unaccountable
14
53259
2066
實在莫名其妙,
00:55
as the appearance of the genie when Aladdin rubbed his lamp."
15
55325
4053
跟阿拉丁擦擦他的油燈 精靈就出現了一樣無法解釋"。
01:01
Now, Huxley knew that brain activity
16
61268
2277
Huxley熟知大腦的活動
01:03
and conscious experiences are correlated,
17
63545
3274
和有意識體驗是有關係的,
01:06
but he didn't know why.
18
66819
2159
他衹是不知道原因是何。
01:08
To the science of his day, it was a mystery.
19
68978
3321
在其時代的科學界裡 這是個迷。
01:12
In the years since Huxley,
20
72299
2136
Huxley之後的這些年,
01:14
science has learned a lot about brain activity,
21
74435
3366
科學界對大腦活動 有了很多的發現。
01:17
but the relationship between brain activity
22
77801
2021
但是兩者的關係 即大腦活動
01:19
and conscious experiences is still a mystery.
23
79822
3088
和有意識的體驗 仍然是個迷。
01:22
Why? Why have we made so little progress?
24
82910
3645
爲何?爲何我們還未搞懂多少這個迷?
01:26
Well, some experts think that we can't solve this problem
25
86555
4859
有專家認爲 這迷是解不了的了
01:31
because we lack the necessary concepts and intelligence.
26
91414
3799
因我們缺乏必要的 概念和智慧。
01:35
We don't expect monkeys to solve problems in quantum mechanics,
27
95883
4069
我們不指望猴子去排解 量子力學的問題,
01:39
and as it happens, we can't expect our species to solve this problem either.
28
99952
4165
同樣,我們也不能指望 自己的物種去化解這個迷。
01:44
Well, I disagree. I'm more optimistic.
29
104527
3134
我不同意這説法。 我樂觀多了。
01:47
I think we've simply made a false assumption.
30
107661
3042
我認爲我們衹是 用了個錯誤的假設而已。
01:50
Once we fix it, we just might solve this problem.
31
110703
3506
糾正了假設後,我們 很可能就能把這迷解了。
01:54
Today, I'd like tell you what that assumption is,
32
114209
2417
今天,我想和大家說一下 這個假設是什麽,
01:56
why it's false, and how to fix it.
33
116626
2758
爲何它是錯誤的,我們可以 怎樣加以糾正。
01:59
Let's begin with a question:
34
119874
1694
先來個問題:
02:01
Do we see reality as it is?
35
121778
3088
我們眼睛看見的,是現實的真貌嗎?
02:04
I open my eyes
36
124866
1695
我睜大雙眼
02:06
and I have an experience that I describe as a red tomato a meter away.
37
126561
4937
就有這體驗: 一公尺外有個紅色的番茄。
02:12
As a result, I come to believe that in reality,
38
132606
3243
結果是,我相信 在現實中,
02:15
there's a red tomato a meter away.
39
135849
2642
有個紅色的番茄在一公尺之外。
02:18
I then close my eyes, and my experience changes to a gray field,
40
138751
4864
然後我閉上雙眼,我的體驗 就變了是一片灰色的面了。
02:24
but is it still the case that in reality, there's a red tomato a meter away?
41
144425
5166
這意味著在現實中, 仍有這麽一個紅番茄在一公尺之外嗎?
02:30
I think so, but could I be wrong?
42
150361
3552
是的。但這念頭會不會是錯的呢?
02:33
Could I be misinterpreting the nature of my perceptions?
43
153913
4598
會不會我錯誤地詮釋了 知覺的實質呢?
02:39
We have misinterpreted our perceptions before.
44
159351
3200
我們有過錯誤地詮釋了 知覺的先例。
02:42
We used to think the Earth is flat, because it looks that way.
45
162551
3459
我們曾以爲地球是扁的, 以爲它看起來就是扁的。
02:46
Pythagorus discovered that we were wrong.
46
166707
2879
Pythagorus發現我們相錯了。
02:49
Then we thought that the Earth is the unmoving center of the Universe,
47
169586
4012
然後我們又以爲地球 是宇宙的固定的中心。
02:53
again because it looks that way.
48
173603
1903
也是因爲當時看來就那樣。
02:56
Copernicus and Galileo discovered, again, that we were wrong.
49
176406
4906
Copernicus 和 Galileo 再次發現 我們又錯了。
03:01
Galileo then wondered if we might be misinterpreting our experiences
50
181312
4088
Galileo 接著琢磨是否我們 錯誤地詮釋了自己的體驗,
03:05
in other ways.
51
185400
1508
在其他方面出錯了。
03:06
He wrote: "I think that tastes, odors, colors, and so on
52
186908
5009
他寫到:"我認爲味道、 氣味、顔色等等
03:11
reside in consciousness.
53
191917
2004
是存在於意識當中的。
03:14
Hence if the living creature were removed, all these qualities would be annihilated."
54
194291
5752
正是如此,如果活體沒有了, 所有這些特質也會化爲烏有了。"
03:20
Now, that's a stunning claim.
55
200955
1839
這可是個大膽的斷言。
03:23
Could Galileo be right?
56
203184
1811
Galileo會不會是對的呢?
03:24
Could we really be misinterpreting our experiences that badly?
57
204995
4598
我們會不會真的非常錯誤地 詮釋自己的體驗呢?
03:29
What does modern science have to say about this?
58
209593
2561
當今的科學研究能 對此有什麽看法呢?
03:32
Well, neuroscientists tell us that about a third of the brain's cortex
59
212704
5224
神經科學們說 我們的大腦的三分之一
03:37
is engaged in vision.
60
217928
1858
都有用在視覺上面。
03:39
When you simply open your eyes and look about this room,
61
219786
3506
我們衹要單單地睜開眼睛 環視一下這講座間,
03:43
billions of neurons and trillions of synapses are engaged.
62
223292
4272
數億神經元和 數萬億突觸就已經被用上了。
03:47
Now, this is a bit surprising,
63
227564
1608
這稍微有點意想不到。
03:49
because to the extent that we think about vision at all,
64
229172
2641
因爲衹從視覺這點來説,
03:51
we think of it as like a camera.
65
231813
2837
我們衹把當作是照相機。
03:54
It just takes a picture of objective reality as it is.
66
234650
3940
它拍個照 把現實客觀地呈現出來。
03:58
Now, there is a part of vision that's like a camera:
67
238590
3700
我們視覺的一部分 確實像一照相機:
04:02
the eye has a lens that focuses an image on the back of the eye
68
242290
4639
眼睛有個晶體能調焦 把物像聚焦到眼睛後部。
04:06
where there are 130 million photoreceptors,
69
246929
3390
後部有1億3千萬個 光感受器,
04:10
so the eye is like a 130-megapixel camera.
70
250319
3900
因此我們的眼睛就像個 1億3千萬像素的攝影機。
04:14
But that doesn't explain the billions of neurons
71
254219
3483
但是這個解釋不了 數億神經元
04:17
and trillions of synapses that are engaged in vision.
72
257702
3622
和數萬億突觸 在視覺上到底起什麽作用。
04:21
What are these neurons up to?
73
261324
2299
這些神經元到底在做什麽呢?
04:23
Well, neuroscientists tell us that they are creating, in real time,
74
263623
4207
神經科學家們說 它們在實時地生造
04:27
all the shapes, objects, colors, and motions that we see.
75
267830
4330
我們正目睹著的各種形狀、物體、顔色 和行進中的東西。
04:32
It feels like we're just taking a snapshot of this room the way it is,
76
272160
3491
就像是我們衹是在 如實地抓拍這個房間。
04:35
but in fact, we're constructing everything that we see.
77
275651
3575
但事實是,我們看見的所有東西 都是構建出來的。
04:39
We don't construct the whole world at once.
78
279226
3181
我們不是一次性地 構建整個物界。
04:42
We construct what we need in the moment.
79
282407
2765
我們衹在需要的當時一刻構建。
04:45
Now, there are many demonstrations that are quite compelling
80
285542
3367
有很多演示可以非常 有力地驗證
04:48
that we construct what we see.
81
288909
1811
我們看見的東西都是構造出來的。
04:50
I'll just show you two.
82
290720
2043
我做兩個演示給大家看看。
04:52
In this example, you see some red discs with bits cut out of them,
83
292763
5766
演示一,你看見些紅色的圓形 每個都有缺口的。
04:58
but if I just rotate the disks a little bit,
84
298529
2941
如果我把這些圓形稍微 轉動一下,
05:01
suddenly, you see a 3D cube pop out of the screen.
85
301470
4737
馬上,你看見的是個立體方塊 從螢幕上脫穎而出。
05:06
Now, the screen of course is flat,
86
306207
2833
別忘了,這螢幕是平的哦。
05:09
so the three-dimensional cube that you're experiencing
87
309040
2600
所以你體驗到的這個 三度空間方塊
05:11
must be your construction.
88
311640
2977
一定是你構造出來的。
05:15
In this next example,
89
315397
1913
演示二,
05:17
you see glowing blue bars with pretty sharp edges
90
317310
4224
你看見些發光的藍條子 邊邊挺鋒利的,
05:21
moving across a field of dots.
91
321534
3184
不停地在一個很多點的 面上移動。
05:25
In fact, no dots move.
92
325708
3137
事實上呢,那些點沒動過。
05:28
All I'm doing from frame to frame is changing the colors of dots
93
328845
4621
我衹是一帧一帧地 轉換小點的顔色
05:33
from blue to black or black to blue.
94
333466
2461
從藍轉成黑,或從黑轉成藍。
05:35
But when I do this quickly,
95
335927
1834
當我轉得快的時候,
05:37
your visual system creates the glowing blue bars
96
337761
3715
你的視覺系統就生造了 發光的藍條子,
05:41
with the sharp edges and the motion.
97
341476
2671
邊邊挺鋒利的,不斷行進著。
05:44
There are many more examples, but these are just two
98
344147
2670
有很多這樣的例子的。 這裏衹是兩個
05:46
that you construct what you see.
99
346817
2763
演示了你在構建所見東西。
05:49
But neuroscientists go further.
100
349580
2375
神經科學家們還說了更進一步的。
05:53
They say that we reconstruct reality.
101
353395
5101
他們說我們重新構建了現實。
05:58
So, when I have an experience that I describe as a red tomato,
102
358496
4226
當我有一項可以被説成是 紅色的番茄的體驗時
06:02
that experience is actually an accurate reconstruction
103
362722
4133
這體驗其實是 你如實地構建了
06:06
of the properties of a real red tomato
104
366855
2115
一個真的紅色番茄的屬性,
06:08
that would exist even if I weren't looking.
105
368970
3295
即使我不看著的時候 它也存在的屬性。
06:13
Now, why would neuroscientists say that we don't just construct,
106
373595
3221
現在要問了,爲何神經科學家說 我們不單衹構建,
06:16
we reconstruct?
107
376816
1880
我們還重新構建?
06:18
Well, the standard argument given
108
378696
2531
標準論點都是
06:21
is usually an evolutionary one.
109
381227
2554
屬於進化理論的。
06:24
Those of our ancestors who saw more accurately
110
384941
2439
我們的祖先當中 誰視力更精確
06:27
had a competitive advantage compared to those who saw less accurately,
111
387380
4853
誰就比視力沒那麽精確的 更有競爭優勢,
06:32
and therefore they were more likely to pass on their genes.
112
392233
2756
於是他們有更大機會 傳宗接代。
06:34
We are the offspring of those who saw more accurately,
113
394989
3391
我們是那些視力更精確的 祖先的後代,
06:38
and so we can be confident that, in the normal case,
114
398380
2769
故可以很有信心地相信 在正常情況下,
06:41
our perceptions are accurate.
115
401149
2531
我們的知覺是精確的。
06:43
You see this in the standard textbooks.
116
403680
3695
這個在標準課本都能看到。
06:47
One textbook says, for example,
117
407375
1994
例如有本課本說:
06:49
"Evolutionarily speaking,
118
409369
1971
"從進化角度說,
06:51
vision is useful precisely because it is so accurate."
119
411340
4043
視覺有用恰恰是因爲 它精確無疑。“
06:55
So the idea is that accurate perceptions are fitter perceptions.
120
415383
4798
即是說,精確的知覺 是更優良的知覺。
07:00
They give you a survival advantage.
121
420181
2144
它能給你生存的優勢。
07:02
Now, is this correct?
122
422325
1915
問題是,這説法正確嗎?
07:04
Is this the right interpretation of evolutionary theory?
123
424240
2659
是對進化理論的 正確的詮釋嗎?
07:06
Well, let's first look at a couple of examples in nature.
124
426899
3381
我們可以先看看兩個 自然界的例子。
07:10
The Australian jewel beetle
125
430800
2438
澳洲的珠甲蟲
07:13
is dimpled, glossy and brown.
126
433238
3111
樣子帶點、帶亮澤、呈棕色。
07:16
The female is flightless.
127
436349
2345
雌性的不能飛。
07:18
The male flies, looking, of course, for a hot female.
128
438694
4017
雄性的能飛、四處尋找 魅力無限的雌蟲。
07:22
When he finds one, he alights and mates.
129
442711
3948
每找到一隻,牠就騎其上,與之交配。
07:26
There's another species in the outback,
130
446659
2471
在荒野上還有另一個物種,
07:29
Homo sapiens.
131
449130
1334
叫智人類。
07:30
The male of this species has a massive brain
132
450464
3067
這物種的男性 腦袋奇大,
07:33
that he uses to hunt for cold beer.
133
453531
3948
都用在四處找冰鎮啤酒的功夫上了。
07:37
(Laughter)
134
457889
1279
(笑聲)
07:39
And when he finds one, he drains it,
135
459168
2374
每找到一瓶他就喝一瓶,
07:41
and sometimes throws the bottle into the outback.
136
461542
3390
有時喝完就把瓶子 撩荒野上了。
07:44
Now, as it happens, these bottles are dimpled, glossy,
137
464932
4248
無巧不成書,這些瓶子也是 樣子帶點、帶亮澤、
07:49
and just the right shade of brown to tickle the fancy of these beetles.
138
469180
4140
而棕色的色度也剛好能 讓這些珠甲蟲幻想連天的。
07:54
The males swarm all over the bottles trying to mate.
139
474772
3463
雄甲蟲見啤酒瓶就騎 上上下下要與之交配。
07:59
They lose all interest in the real females.
140
479582
2787
如是,牠們對真格的 雌蟲倒沒丁點兒興趣了。
08:02
Classic case of the male leaving the female for the bottle.
141
482369
4203
典型的雄性爲了酒瓶 疏遠了雌性的案例。
08:06
(Laughter) (Applause)
142
486572
2947
(笑聲)(掌聲)
08:11
The species almost went extinct.
143
491402
2371
該物種幾乎絕種。
08:14
Australia had to change its bottles to save its beetles.
144
494443
4309
澳洲得把瓶子改了 才挽救了珠甲蟲。
08:18
(Laughter)
145
498752
3000
(笑聲)
08:21
Now, the males had successfully found females for thousands,
146
501752
4208
那些雄蟲幾千年來 都能準確無誤的找到雌蟲,
08:25
perhaps millions of years.
147
505960
2438
很可能幾百萬年都如此。
08:28
It looked like they saw reality as it is, but apparently not.
148
508398
4434
似乎牠們見到的就是現實的本貌。 很顯然,事實並不如此。
08:32
Evolution had given them a hack.
149
512832
2857
進化讓牠們習得的是一項行技而已。
08:35
A female is anything dimpled, glossy and brown,
150
515689
4736
雌甲蟲就是帶點的、 帶亮澤的、呈棕色、
08:40
the bigger the better.
151
520425
2276
越大越好。
08:42
(Laughter)
152
522701
1834
(笑聲)
08:44
Even when crawling all over the bottle, the male couldn't discover his mistake.
153
524535
4840
哪怕把整個啤酒瓶都爬完了, 那雄蟲就是沒法知道自己錯那兒。
08:49
Now, you might say, beetles, sure, they're very simple creatures,
154
529945
3645
也許你會說,甲蟲嘛,當然啦, 簡單低等,
08:53
but surely not mammals.
155
533590
1858
哺乳動物肯定不會。
08:55
Mammals don't rely on tricks.
156
535448
2717
哺乳動物不需依賴伎倆。
08:58
Well, I won't dwell on this, but you get the idea. (Laughter)
157
538165
6013
這我就不多説了, 你們懂的。(笑聲)
09:04
So this raises an important technical question:
158
544178
3158
因此這就引出一重要的 技術上的問題:
09:07
Does natural selection really favor seeing reality as it is?
159
547336
5991
自然篩選真的偏袒 所見如實嗎?
09:13
Fortunately, we don't have to wave our hands and guess;
160
553877
3536
幸好,我們無需 揮舞雙手東猜西猜;
09:17
evolution is a mathematically precise theory.
161
557413
3181
進化論是一項數學根據 精確的理論。
09:20
We can use the equations of evolution to check this out.
162
560594
3553
我們可以用進化等式 來探究一下。
09:24
We can have various organisms in artificial worlds compete
163
564147
4153
我們可以把不同生物放到 放到多個人造物界裏競爭,
09:28
and see which survive and which thrive,
164
568300
1953
看看誰生存下來, 誰茁壯成長,
09:30
which sensory systems are more fit.
165
570253
3553
哪一個感官系統更優良。
09:33
A key notion in those equations is fitness.
166
573806
4085
這裏面各個等式中 最關鍵的元素是體良。
09:37
Consider this steak:
167
577891
2695
看看這枚牛排:
09:41
What does this steak do for the fitness of an animal?
168
581956
2962
對於某動物的體良來説 這牛排起什麽作用?
09:45
Well, for a hungry lion looking to eat, it enhances fitness.
169
585438
6016
對於一隻正在尋食的獅子來説, 它能促進體良。
09:52
For a well-fed lion looking to mate, it doesn't enhance fitness.
170
592179
4594
對於一喫飽了的、衹想交配的獅子呢, 它不會促進體良。
09:58
And for a rabbit in any state, it doesn't enhance fitness,
171
598053
3871
對於一隻任何狀態下的兔子來説呢, 它不促進體良。
10:01
so fitness does depend on reality as it is, yes,
172
601924
4124
如此,體良是有賴於 所見如實,對的,
但同時也有賴於有機體本身、 其狀態及行動。
10:06
but also on the organism, its state and its action.
173
606048
4188
10:10
Fitness is not the same thing as reality as it is,
174
610236
3553
體良和能見現實真貌 不是一碼事。
10:13
and it's fitness, and not reality as it is,
175
613789
3483
是體良, 而不是現實真貌,
10:17
that figures centrally in the equations of evolution.
176
617272
4179
占據了進化論等式 的中心位置。
10:21
So, in my lab,
177
621451
3191
在我的實驗室裏,
10:24
we have run hundreds of thousands of evolutionary game simulations
178
624642
3775
我們操運過成百上千個 進化游戲模擬,
10:28
with lots of different randomly chosen worlds
179
628417
3065
配有衆多不同的 隨機選出的物界,
10:31
and organisms that compete for resources in those worlds.
180
631482
4179
各物界裏各種有機體 進行競爭,占獲資源。
10:35
Some of the organisms see all of the reality,
181
635661
4319
一部分有機體 能看見全部物界的真貌,
10:39
others see just part of the reality,
182
639980
1889
其他有機體則衹看到現實的一部分,
10:41
and some see none of the reality,
183
641869
2105
還有的對現實的真貌熟視無睹,
10:43
only fitness.
184
643974
1766
衹看見體良一樣東西。
10:46
Who wins?
185
646240
1580
誰贏了呢?
10:48
Well, I hate to break it to you, but perception of reality goes extinct.
186
648290
5965
説來你也許不信, 能看見現實真貌的都絕種了。
10:54
In almost every simulation,
187
654255
1909
在每一個模擬中,
10:56
organisms that see none of reality
188
656164
2182
對現實熟視無睹的,
10:58
but are just tuned to fitness
189
658346
2090
衹單單看到體良的那些有機體
11:00
drive to extinction all the organisms that perceive reality as it is.
190
660436
5224
把能看到現實真貌的有機體 都趕到絕種了。
11:05
So the bottom line is, evolution does not favor veridical,
191
665660
4590
説到底,進化既不 眷顧高低向知覺,
11:10
or accurate perceptions.
192
670250
1656
也不眷顧精密知覺。
11:11
Those perceptions of reality go extinct.
193
671906
3762
能看得見現實真貌的都絕種了。
11:15
Now, this is a bit stunning.
194
675668
2020
好吧,這觀察有點驚人。
11:17
How can it be that not seeing the world accurately
195
677688
3682
不能精確看到現實真貌 爲何能
11:21
gives us a survival advantage?
196
681370
1820
使我們有生存的優勢?
11:23
That is a bit counterintuitive.
197
683190
2113
這有點反直覺。
11:25
But remember the jewel beetle.
198
685303
1835
但別忘了剛才講到的珠甲蟲。
11:27
The jewel beetle survived for thousands, perhaps millions of years,
199
687138
3761
珠甲蟲幾千年,可能幾百萬年 都活下來了,
11:30
using simple tricks and hacks.
200
690899
2694
靠的是簡單的片長薄技。
11:33
What the equations of evolution are telling us
201
693593
3177
進化制衡向我們顯示的是
11:36
is that all organisms, including us, are in the same boat as the jewel beetle.
202
696770
5643
所有的有機體,包括我們, 和珠甲蟲面對的是一樣的。
11:42
We do not see reality as it is.
203
702413
1930
我們看見的不是現實的真貌。
11:44
We're shaped with tricks and hacks that keep us alive.
204
704343
4272
我們是由那些讓我們活下來的 片長薄技塑造出來的。
11:48
Still,
205
708615
2020
當然,
11:50
we need some help with our intuitions.
206
710635
2067
我們也需要依靠直覺的某些幫助。
11:52
How can not perceiving reality as it is be useful?
207
712702
4783
爲何不看見現實的真貌 會如此有用呢?
11:57
Well, fortunately, we have a very helpful metaphor:
208
717485
3669
很慶幸,我們有個 非常得力的比方:
12:01
the desktop interface on your computer.
209
721154
2832
你電腦上的桌面界面。
12:03
Consider that blue icon for a TED Talk that you're writing.
210
723986
4133
我們來看那個代表你正在寫的 TED Talk稿子的藍色的圖標。
12:08
Now, the icon is blue and rectangular
211
728119
4004
圖標是藍色的,成矩形
12:12
and in the lower right corner of the desktop.
212
732123
2381
處在桌面的右下角。
12:15
Does that mean that the text file itself in the computer is blue,
213
735324
4186
這意味著電腦裏面的文字文件 就是藍色的、
12:20
rectangular, and in the lower right-hand corner of the computer?
214
740200
3755
矩形的、就處在電腦裏的 右手邊角落嗎?
12:23
Of course not.
215
743955
1323
當然不是。
12:25
Anyone who thought that misinterprets the purpose of the interface.
216
745278
4709
誰要是認爲是的話,就是 誤釋了界面的目的了。
12:29
It's not there to show you the reality of the computer.
217
749987
2768
界面的目的不是向你 呈現電腦的真貌。
12:32
In fact, it's there to hide that reality.
218
752755
2925
事實是,界面是爲你 遮蓋電腦的真貌。
12:35
You don't want to know about the diodes
219
755680
1875
你並不想知道二極管、
12:37
and resistors and all the megabytes of software.
220
757555
2250
電阻器、軟件的 兆字節之類的。
12:39
If you had to deal with that, you could never write your text file
221
759805
3131
要是得跟這些打交道的話, 你永遠也沒法寫作文件,
12:42
or edit your photo.
222
762936
1475
或編輯圖片了。
12:44
So the idea is that evolution has given us an interface
223
764411
4717
這樣説來,進化給我們有個 界面的意義是
12:49
that hides reality and guides adaptive behavior.
224
769128
4315
把現實的真貌隱藏起來, 並指引適應性行爲。
12:53
Space and time, as you perceive them right now,
225
773443
3018
你目前知覺到的 空間和時間,
12:56
are your desktop.
226
776461
2174
就如同你的電腦桌面。
12:58
Physical objects are simply icons in that desktop.
227
778635
4737
實質物體也就衹不過 是桌面的圖標而已。
13:04
There's an obvious objection.
228
784192
2221
有個顯而易見的反駁。
13:06
Hoffman, if you think that train coming down the track at 200 MPH
229
786413
3948
Hoffman, 如果你認爲對面開來 那輛時速200英里的火車
13:10
is just an icon of your desktop,
230
790361
2461
衹不過是電腦桌面的圖標,
13:12
why don't you step in front of it?
231
792822
2125
不見你一躍而上 擋前面去?
13:14
And after you're gone, and your theory with you,
232
794947
2293
等你沒命了, 和你的理論一起埋了,
13:17
we'll know that there's more to that train than just an icon.
233
797240
3314
我們就知道那輛火車 不單單衹是圖標了。
13:20
Well, I wouldn't step in front of that train
234
800554
2043
呵,我不會上去 擋著那火車,
13:22
for the same reason
235
802597
1556
正猶如
13:24
that I wouldn't carelessly drag that icon to the trash can:
236
804153
4295
我不會掉以輕心地 把那圖標拖到回收站。
13:28
not because I take the icon literally --
237
808448
3181
倒不是因爲我把那個圖標 當成是實物文檔----
13:31
the file is not literally blue or rectangular --
238
811629
3005
那份文件並非真的是藍色的、 或矩形的 ----
13:34
but I do take it seriously.
239
814934
2326
而是我會鄭重對待那個圖標。
13:37
I could lose weeks of work.
240
817260
2031
否則我會丟失一個星期工作的内容。
13:39
Similarly, evolution has shaped us
241
819291
2554
同樣地,進化把我們塑造成
13:41
with perceptual symbols that are designed to keep us alive.
242
821845
4436
能正確對待知覺上的代符的人 以得以生存下來。
13:46
We'd better take them seriously.
243
826811
2465
所以我們最好不要對其掉以輕心。
13:49
If you see a snake, don't pick it up.
244
829276
2205
看見蛇了,別撿起來。
13:52
If you see a cliff, don't jump off.
245
832391
2759
看見懸崖了,別往下跳。
13:55
They're designed to keep us safe, and we should take them seriously.
246
835150
3576
這些都是爲了我們的安全, 我們應該慎重其事。
13:58
That does not mean that we should take them literally.
247
838726
2691
這不意味著我們應該把 代符與事物等同起來。
14:01
That's a logical error.
248
841417
2254
否則就犯邏輯錯誤了。
14:03
Another objection: There's nothing really new here.
249
843671
3205
另外一個反駁: 你説的也不是什麽新發現。
14:06
Physicists have told us for a long time that the metal of that train looks solid
250
846876
3924
物理學家們很早前就說 那輛火車的鐵皮看起來堅實,
14:10
but really it's mostly empty space with microscopic particles zipping around.
251
850800
4388
實質是大體積空間裡 有很多微觀粒子繞一起罷了。
14:15
There's nothing new here.
252
855188
1488
不是什麽新發現。
14:16
Well, not exactly.
253
856676
2204
呵,不全對。
14:18
It's like saying, I know that that blue icon on the desktop
254
858880
4040
這等於說,我知道 那電腦裏面的藍色圖標
14:22
is not the reality of the computer,
255
862920
2299
不是電腦的真實面貌,
14:25
but if I pull out my trusty magnifying glass and look really closely,
256
865219
3459
如果我用個精確放大鏡 好好地靠近看清楚,
14:28
I see little pixels,
257
868678
1811
我會看見細小的像素,
14:30
and that's the reality of the computer.
258
870489
2461
那就是電腦的真貌啊。
14:32
Well, not really -- you're still on the desktop, and that's the point.
259
872950
3808
呵,也不全對。你仍舊沒離開 桌面本身。此爲問題的中心點了。
14:36
Those microscopic particles are still in space and time:
260
876758
2996
那些微觀粒子仍然存在 於空間和時間裏面:
14:39
they're still in the user interface.
261
879754
2391
它們仍舊在用戶的界面。
14:42
So I'm saying something far more radical than those physicists.
262
882145
3762
而我在說的比物理學家們說的 有更大顛覆性。
14:46
Finally, you might object,
263
886727
1473
最後一個反駁:
14:48
look, we all see the train,
264
888200
2559
我們大家都看見那輛火車,
14:50
therefore none of us constructs the train.
265
890759
3042
那火車不是我們當中 任一位構建出來的。
14:53
But remember this example.
266
893801
2090
不過,還記得這例子吧。
14:55
In this example, we all see a cube,
267
895891
2716
這裏,我們都看見一立體方塊,
14:59
but the screen is flat,
268
899597
2093
但螢幕是平的。
15:01
so the cube that you see is the cube that you construct.
269
901690
2737
因此你看見的方塊 是你構建出來的。
15:05
We all see a cube
270
905736
2043
我們都看見一個方塊。
15:07
because we all, each one of us, constructs the cube that we see.
271
907779
4859
因爲這方塊是我們,每一個人, 構建出來的。
15:12
The same is true of the train.
272
912638
2060
這跟我們建構了那輛火車 是一樣的。
15:14
We all see a train because we each see the train that we construct,
273
914698
4482
我們都看見一兩火車,因爲 我們每位都看見自己構建出來的火車。
15:19
and the same is true of all physical objects.
274
919180
3553
我們看見的所有物理實體 都緣於這個道理。
我們都傾向於認爲知覺 就像個窗口,從那能看到現實的真貌。
15:24
We're inclined to think that perception is like a window on reality as it is.
275
924343
5053
15:29
The theory of evolution is telling us that this is an incorrect interpretation
276
929396
5004
而進化的理論告訴我們 那是錯誤地詮釋了
15:34
of our perceptions.
277
934400
1465
我們的知覺。
15:37
Instead, reality is more like a 3D desktop
278
937095
3544
其實,現實更如同是個 3D的桌面,
15:40
that's designed to hide the complexity of the real world
279
940639
3297
目的是把現實的 複雜性遮蓋起來,
15:43
and guide adaptive behavior.
280
943936
1866
同時爲我們的適應性 行爲做指引。
15:46
Space as you perceive it is your desktop.
281
946282
2928
你目睹的空間就是你的桌面。
15:49
Physical objects are just the icons in that desktop.
282
949210
3026
物理實體是 桌面上的圖標。
15:53
We used to think that the Earth is flat because it looks that way.
283
953456
3670
我們以前認爲地球是扁的, 因爲看起來是扁的。
15:57
Then we thought that the Earth is the unmoving center of reality
284
957520
3134
我們又曾認爲地球是 現實世界的不移的中心,
16:00
because it looks that way.
285
960654
1724
因爲看起來如此。
16:02
We were wrong.
286
962378
1142
我們都錯了。
16:03
We had misinterpreted our perceptions.
287
963520
2670
我們都曾經錯誤地詮釋 過我們的知覺。
16:06
Now we believe that spacetime and objects
288
966910
3409
現在呢,我們認爲時空和物體
16:10
are the nature of reality as it is.
289
970319
2614
就是現實界的真貌。
16:13
The theory of evolution is telling us that once again, we're wrong.
290
973453
3924
進化的理論再次告訴我們 我們又錯了。
16:17
We're misinterpreting the content of our perceptual experiences.
291
977377
5039
我們錯誤地詮釋了 知覺體驗的内容。
16:22
There's something that exists when you don't look,
292
982416
2531
世上有些東西是你不看著 也一樣存在的,
16:24
but it's not spacetime and physical objects.
293
984947
3403
不過不是時空和物理實體。
16:28
It's as hard for us to let go of spacetime and objects
294
988350
3028
我們老繞不過時空和物體。
16:31
as it is for the jewel beetle to let go of its bottle.
295
991378
3483
如同那些珠甲蟲繞不過 自己看上的啤酒瓶。
16:34
Why? Because we're blind to our own blindnesses.
296
994861
4418
爲何繞不過?我們看見 自己的看不見自己的盲點。
16:40
But we have an advantage over the jewel beetle:
297
1000409
2347
然而,相比於珠甲蟲, 我們有個優勢:
16:42
our science and technology.
298
1002756
1788
即我們的科學和技術。
16:44
By peering through the lens of a telescope
299
1004544
2391
透過望遠鏡,
16:46
we discovered that the Earth is not the unmoving center of reality,
300
1006935
4636
我們發現地球不是 現實的不移中心。
16:51
and by peering through the lens of the theory of evolution
301
1011571
2878
透過進化理論的 望遠鏡,
16:54
we discovered that spacetime and objects
302
1014449
2322
我們發現時空和物體
16:56
are not the nature of reality.
303
1016771
2368
不是現實的實質。
16:59
When I have a perceptual experience that I describe as a red tomato,
304
1019139
4285
當我有被描述爲一個紅番茄 這樣知覺體驗時,
17:03
I am interacting with reality,
305
1023424
2937
我是在和現實活動。
17:06
but that reality is not a red tomato and is nothing like a red tomato.
306
1026361
5210
但現實不是那個紅番茄, 也和紅番茄沒有絲毫相似之處。
17:11
Similarly, when I have an experience that I describe as a lion or a steak,
307
1031571
5401
同樣地,當我有一個 被描述爲獅子或牛排的體驗時,
17:16
I'm interacting with reality,
308
1036972
1848
我是在和現實互動。
17:18
but that reality is not a lion or a steak.
309
1038820
3158
但現實不是獅子或牛排。
17:21
And here's the kicker:
310
1041978
2020
其實要説的是這個:
17:23
When I have a perceptual experience that I describe as a brain, or neurons,
311
1043998
4690
當我有一個被描寫爲 大腦,或神經元的體驗時,
17:28
I am interacting with reality,
312
1048688
2090
我其實是在和現實互動了,
17:30
but that reality is not a brain or neurons
313
1050778
3529
而現實不是大腦或神經元,
17:34
and is nothing like a brain or neurons.
314
1054307
3498
也和大腦或神經元沒有 絲毫相似之處。
17:37
And that reality, whatever it is,
315
1057805
4779
現實 ----- 不管究竟爲何物,
17:42
is the real source of cause and effect
316
1062584
3611
才是真正的起因和結果的根源,
17:46
in the world -- not brains, not neurons.
317
1066195
4032
物界的根源,並非大腦,也非神經元。
17:50
Brains and neurons have no causal powers.
318
1070227
2600
大腦和神經元沒有 導因之力。
17:52
They cause none of our perceptual experiences,
319
1072827
2601
兩者都不是導致 我們知覺體驗的根源,
17:55
and none of our behavior.
320
1075428
1788
也不導致我們行爲的根源。
17:57
Brains and neurons are a species-specific set of symbols, a hack.
321
1077216
5376
大腦和神經元是物種各自獨特 的代符,一種符術。
18:02
What does this mean for the mystery of consciousness?
322
1082592
2681
那麽,對於人意識的這個迷, 這結論意味著什麽呢?
18:05
Well, it opens up new possibilities.
323
1085923
3993
意味著多個新的可能性。
18:09
For instance,
324
1089916
1695
例如,
18:11
perhaps reality is some vast machine that causes our conscious experiences.
325
1091611
6979
現實可能是個龐大的機器, 是我們的有意識體驗的成因。
18:18
I doubt this, but it's worth exploring.
326
1098590
3670
這個我很懷疑,不過值得探討。
18:22
Perhaps reality is some vast, interacting network of conscious agents,
327
1102260
5349
現實可能是某種龐大的、 相互間互動的意識代理體的網絡,
18:27
simple and complex, that cause each other's conscious experiences.
328
1107609
5573
有簡單的有複雜的,在導致 各自之間的意識體驗。
18:33
Actually, this isn't as crazy an idea as it seems,
329
1113182
3250
聽起來荒誕,但事實上 並不如此。
18:36
and I'm currently exploring it.
330
1116432
1620
這是我目前正在探索的。
18:38
But here's the point:
331
1118592
2066
論點在這:
18:40
Once we let go of our massively intuitive
332
1120658
3321
一旦我們離棄由完全憑直覺的
18:43
but massively false assumption about the nature of reality,
333
1123979
3924
但萬分虛假的慣想構成 的所謂現實真貌,
18:47
it opens up new ways to think about life's greatest mystery.
334
1127903
4388
就能開拓很多嶄新的探討生命 最深奧的迷的方式方法。
18:53
I bet that reality will end up turning out to be more fascinating
335
1133251
4609
我打賭,現實一定會是 一個更引人入勝的、
18:57
and unexpected than we've ever imagined.
336
1137860
3974
更出乎意料的東西, 完全超乎我們的想象的。
19:01
The theory of evolution presents us with the ultimate dare:
337
1141834
4388
進化理論給了我們 最終極的挑戰:
19:06
Dare to recognize that perception is not about seeing truth,
338
1146222
5142
挑戰我們去肯認 知覺不是用來窺見真相的,
19:11
it's about having kids.
339
1151364
4096
是引導我們繁衍後代而已。
19:15
And by the way, even this TED is just in your head.
340
1155460
4740
順帶一句,這個TED字 也衹是你的大腦使然而已。
19:20
Thank you very much.
341
1160200
2044
謝謝大家。
19:22
(Applause)
342
1162244
3388
(掌聲)
19:32
Chris Anderson: If that's really you there, thank you.
343
1172786
3435
C Anderson: 如果那站著的 真是你,該謝天謝地。
19:36
So there's so much from this.
344
1176221
2931
這裏講的真得車載斗量。
19:39
I mean, first of all, some people may just be profoundly depressed
345
1179152
3269
首先,有些人會深陷抑鬱的啊,
19:42
at the thought that, if evolution does not favor reality,
346
1182421
5549
----- 一旦想到進化不優待 能見現實真貌。
19:47
I mean, doesn't that to some extent undermine all our endeavors here,
347
1187970
3330
那樣的話,不等於 破壞了我們的心機了嗎,
19:51
all our ability to think that we can think the truth,
348
1191300
2684
破壞了我們一向認爲的 自己能思考真理的能力
19:53
possibly even including your own theory, if you go there?
349
1193984
3506
很可能還包括你自己的 理論呢,假如那樣想下去?
19:57
Donald Hoffman: Well, this does not stop us from a successful science.
350
1197490
4454
D Hoffman: 呵,這不會 攔住我們在科學上頻有建樹。
20:01
What we have is one theory that turned out to be false,
351
1201944
2812
這衹不過是發現了一項理論 是錯了的而已。
20:04
that perception is like reality and reality is like our perceptions.
352
1204756
4459
錯在認爲知覺就是現實, 現實與我們的知覺無二。
20:09
That theory turns out to be false.
353
1209215
1685
那個理論現在看來錯了。
20:10
Okay, throw that theory away.
354
1210900
1418
把它摒棄就是了。
20:12
That doesn't stop us from now postulating all sorts of other theories
355
1212318
3254
但不等於會阻礙從此 可以假設其他類別的理論,
20:15
about the nature of reality,
356
1215572
1358
其他現實實質的理論。
20:16
so it's actually progress to recognize that one of our theories was false.
357
1216930
3605
這其實是進步來的, 認識到我們的理論是錯了的。
20:20
So science continues as normal. There's no problem here.
358
1220535
2658
科學照常發展。 並無大礙。
20:23
CA: So you think it's possible -- (Laughter) --
359
1223193
2601
Anderson: 你認爲沒事? (笑聲)
20:25
This is cool, but what you're saying I think is it's possible that evolution
360
1225794
4110
挺瀟灑的。根據你說的, 我認爲,進化還是有可能
20:29
can still get you to reason.
361
1229904
2647
使你學會辯因的。
20:32
DH: Yes. Now that's a very, very good point.
362
1232551
2313
Hoffman: 對。非常 到位的一點。
20:34
The evolutionary game simulations that I showed were specifically about perception,
363
1234864
4527
我展示的各種進化游戲模擬 是專爲知覺而設的,
20:39
and they do show that our perceptions have been shaped
364
1239391
2578
它們均顯示我們的知覺 被塑造成
20:41
not to show us reality as it is,
365
1241969
1880
不是爲了能看見現實真貌的。
20:43
but that does not mean the same thing about our logic or mathematics.
366
1243849
4273
但不等於在邏輯或數學方面 也是如此。
20:48
We haven't done these simulations, but my bet is that we'll find
367
1248122
3622
我們還未做那方面的模擬。 但我相信會發現
20:51
that there are some selection pressures for our logic and our mathematics
368
1251744
3622
某些篩選壓力會是 在邏輯和數學方面
20:55
to be at least in the direction of truth.
369
1255366
2206
起碼是向著真理的方向發展的。
20:57
I mean, if you're like me, math and logic is not easy.
370
1257572
2647
數學和邏輯都不容易掌握。
21:00
We don't get it all right, but at least the selection pressures are not
371
1260219
3351
我們不能全搞對,但起碼 篩選的壓力
21:03
uniformly away from true math and logic.
372
1263570
2338
沒有呈現與數學及邏輯 全綫背道而馳。
21:05
So I think that we'll find that we have to look at each cognitive faculty
373
1265908
3320
我認爲我們將要 祥觀每一項認知能力
21:09
one at a time and see what evolution does to it.
374
1269228
2624
逐項研究,看看 進化對其做是什麽影響。
21:11
What's true about perception may not be true about math and logic.
375
1271852
3761
能解釋知覺的不一定能 解釋數學和邏輯。
21:15
CA: I mean, really what you're proposing is a kind of modern-day Bishop Berkeley
376
1275613
3994
Anderson: 你的論題提出的 相當於現代Bishop Berkeley
21:19
interpretation of the world:
377
1279607
2391
對物界的詮釋:
21:21
consciousness causes matter, not the other way around.
378
1281998
2949
意識引致物質, 不是物質引致意識。
21:24
DH: Well, it's slightly different than Berkeley.
379
1284947
2392
Hoffman: 和Berkeley的 少有差異。
21:27
Berkeley thought that, he was a deist, and he thought that the ultimate
380
1287339
3362
神論者轉自然論者 Berkeley 認爲
21:30
nature of reality is God and so forth,
381
1290701
2039
最終來説現實是上帝 等等,
21:32
and I don't need to go where Berkeley's going,
382
1292740
3110
而我不需要走 Berkeley那條路。
21:35
so it's quite a bit different from Berkeley.
383
1295850
2695
所以和Berkeley 是有頗大異處的。
21:39
I call this conscious realism. It's actually a very different approach.
384
1299725
3510
我的理論叫意識真實論, 一項非常不同的探究方法。
21:43
CA: Don, I could literally talk with you for hours, and I hope to do that.
385
1303235
3590
Anderson: Don,我倆可以談上 幾個小時。希望能做到。
21:46
Thanks so much for that. DH: Thank you. (Applause)
386
1306825
2473
非常感謝。 Hoffman: 謝謝。(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7