Do we see reality as it is? | Donald Hoffman | TED

2,853,841 views ・ 2015-06-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sue Chen 審譯者: Nickey Hou
00:12
I love a great mystery,
0
12835
2066
我愛各種玄妙的東西
00:14
and I'm fascinated by the greatest unsolved mystery in science,
1
14901
4412
並且被一个科學界深奧的未解之謎深深吸引
00:19
perhaps because it's personal.
2
19313
1958
大概因爲它切身攸關吧。
00:21
It's about who we are,
3
21681
1858
它是關於我們是誰。
00:23
and I can't help but be curious.
4
23539
2117
我忍不住要探個究竟。
00:26
The mystery is this:
5
26186
2089
這是什麽迷呢?
00:28
What is the relationship between your brain
6
28275
3435
是這两者的關係: 你的大腦
00:31
and your conscious experiences,
7
31710
1511
和你的有意識的體驗。
00:33
such as your experience of the taste of chocolate
8
33221
2670
例如你嘗到 巧克力味道的體驗
00:35
or the feeling of velvet?
9
35891
1774
或天鹅绒的手感。
00:38
Now, this mystery is not new.
10
38805
1584
這個迷倒不是新的。
00:40
In 1868, Thomas Huxley wrote,
11
40999
3599
早在1868年,Thomas Huxley 寫到:
00:44
"How it is that anything so remarkable as a state of consciousness comes about
12
44598
5294
"爲啥一些妙不可言的東西 如人的清醒意識
00:49
as the result of irritating nervous tissue
13
49892
3367
其形成竟是來自刺激性神經組織,
00:53
is just as unaccountable
14
53259
2066
實在莫名其妙,
00:55
as the appearance of the genie when Aladdin rubbed his lamp."
15
55325
4053
跟阿拉丁擦擦他的油燈 精靈就出現了一樣無法解釋"。
01:01
Now, Huxley knew that brain activity
16
61268
2277
Huxley熟知大腦的活動
01:03
and conscious experiences are correlated,
17
63545
3274
和有意識體驗是有關係的,
01:06
but he didn't know why.
18
66819
2159
他衹是不知道原因是何。
01:08
To the science of his day, it was a mystery.
19
68978
3321
在其時代的科學界裡 這是個迷。
01:12
In the years since Huxley,
20
72299
2136
Huxley之後的這些年,
01:14
science has learned a lot about brain activity,
21
74435
3366
科學界對大腦活動 有了很多的發現。
01:17
but the relationship between brain activity
22
77801
2021
但是兩者的關係 即大腦活動
01:19
and conscious experiences is still a mystery.
23
79822
3088
和有意識的體驗 仍然是個迷。
01:22
Why? Why have we made so little progress?
24
82910
3645
爲何?爲何我們還未搞懂多少這個迷?
01:26
Well, some experts think that we can't solve this problem
25
86555
4859
有專家認爲 這迷是解不了的了
01:31
because we lack the necessary concepts and intelligence.
26
91414
3799
因我們缺乏必要的 概念和智慧。
01:35
We don't expect monkeys to solve problems in quantum mechanics,
27
95883
4069
我們不指望猴子去排解 量子力學的問題,
01:39
and as it happens, we can't expect our species to solve this problem either.
28
99952
4165
同樣,我們也不能指望 自己的物種去化解這個迷。
01:44
Well, I disagree. I'm more optimistic.
29
104527
3134
我不同意這説法。 我樂觀多了。
01:47
I think we've simply made a false assumption.
30
107661
3042
我認爲我們衹是 用了個錯誤的假設而已。
01:50
Once we fix it, we just might solve this problem.
31
110703
3506
糾正了假設後,我們 很可能就能把這迷解了。
01:54
Today, I'd like tell you what that assumption is,
32
114209
2417
今天,我想和大家說一下 這個假設是什麽,
01:56
why it's false, and how to fix it.
33
116626
2758
爲何它是錯誤的,我們可以 怎樣加以糾正。
01:59
Let's begin with a question:
34
119874
1694
先來個問題:
02:01
Do we see reality as it is?
35
121778
3088
我們眼睛看見的,是現實的真貌嗎?
02:04
I open my eyes
36
124866
1695
我睜大雙眼
02:06
and I have an experience that I describe as a red tomato a meter away.
37
126561
4937
就有這體驗: 一公尺外有個紅色的番茄。
02:12
As a result, I come to believe that in reality,
38
132606
3243
結果是,我相信 在現實中,
02:15
there's a red tomato a meter away.
39
135849
2642
有個紅色的番茄在一公尺之外。
02:18
I then close my eyes, and my experience changes to a gray field,
40
138751
4864
然後我閉上雙眼,我的體驗 就變了是一片灰色的面了。
02:24
but is it still the case that in reality, there's a red tomato a meter away?
41
144425
5166
這意味著在現實中, 仍有這麽一個紅番茄在一公尺之外嗎?
02:30
I think so, but could I be wrong?
42
150361
3552
是的。但這念頭會不會是錯的呢?
02:33
Could I be misinterpreting the nature of my perceptions?
43
153913
4598
會不會我錯誤地詮釋了 知覺的實質呢?
02:39
We have misinterpreted our perceptions before.
44
159351
3200
我們有過錯誤地詮釋了 知覺的先例。
02:42
We used to think the Earth is flat, because it looks that way.
45
162551
3459
我們曾以爲地球是扁的, 以爲它看起來就是扁的。
02:46
Pythagorus discovered that we were wrong.
46
166707
2879
Pythagorus發現我們相錯了。
02:49
Then we thought that the Earth is the unmoving center of the Universe,
47
169586
4012
然後我們又以爲地球 是宇宙的固定的中心。
02:53
again because it looks that way.
48
173603
1903
也是因爲當時看來就那樣。
02:56
Copernicus and Galileo discovered, again, that we were wrong.
49
176406
4906
Copernicus 和 Galileo 再次發現 我們又錯了。
03:01
Galileo then wondered if we might be misinterpreting our experiences
50
181312
4088
Galileo 接著琢磨是否我們 錯誤地詮釋了自己的體驗,
03:05
in other ways.
51
185400
1508
在其他方面出錯了。
03:06
He wrote: "I think that tastes, odors, colors, and so on
52
186908
5009
他寫到:"我認爲味道、 氣味、顔色等等
03:11
reside in consciousness.
53
191917
2004
是存在於意識當中的。
03:14
Hence if the living creature were removed, all these qualities would be annihilated."
54
194291
5752
正是如此,如果活體沒有了, 所有這些特質也會化爲烏有了。"
03:20
Now, that's a stunning claim.
55
200955
1839
這可是個大膽的斷言。
03:23
Could Galileo be right?
56
203184
1811
Galileo會不會是對的呢?
03:24
Could we really be misinterpreting our experiences that badly?
57
204995
4598
我們會不會真的非常錯誤地 詮釋自己的體驗呢?
03:29
What does modern science have to say about this?
58
209593
2561
當今的科學研究能 對此有什麽看法呢?
03:32
Well, neuroscientists tell us that about a third of the brain's cortex
59
212704
5224
神經科學們說 我們的大腦的三分之一
03:37
is engaged in vision.
60
217928
1858
都有用在視覺上面。
03:39
When you simply open your eyes and look about this room,
61
219786
3506
我們衹要單單地睜開眼睛 環視一下這講座間,
03:43
billions of neurons and trillions of synapses are engaged.
62
223292
4272
數億神經元和 數萬億突觸就已經被用上了。
03:47
Now, this is a bit surprising,
63
227564
1608
這稍微有點意想不到。
03:49
because to the extent that we think about vision at all,
64
229172
2641
因爲衹從視覺這點來説,
03:51
we think of it as like a camera.
65
231813
2837
我們衹把當作是照相機。
03:54
It just takes a picture of objective reality as it is.
66
234650
3940
它拍個照 把現實客觀地呈現出來。
03:58
Now, there is a part of vision that's like a camera:
67
238590
3700
我們視覺的一部分 確實像一照相機:
04:02
the eye has a lens that focuses an image on the back of the eye
68
242290
4639
眼睛有個晶體能調焦 把物像聚焦到眼睛後部。
04:06
where there are 130 million photoreceptors,
69
246929
3390
後部有1億3千萬個 光感受器,
04:10
so the eye is like a 130-megapixel camera.
70
250319
3900
因此我們的眼睛就像個 1億3千萬像素的攝影機。
04:14
But that doesn't explain the billions of neurons
71
254219
3483
但是這個解釋不了 數億神經元
04:17
and trillions of synapses that are engaged in vision.
72
257702
3622
和數萬億突觸 在視覺上到底起什麽作用。
04:21
What are these neurons up to?
73
261324
2299
這些神經元到底在做什麽呢?
04:23
Well, neuroscientists tell us that they are creating, in real time,
74
263623
4207
神經科學家們說 它們在實時地生造
04:27
all the shapes, objects, colors, and motions that we see.
75
267830
4330
我們正目睹著的各種形狀、物體、顔色 和行進中的東西。
04:32
It feels like we're just taking a snapshot of this room the way it is,
76
272160
3491
就像是我們衹是在 如實地抓拍這個房間。
04:35
but in fact, we're constructing everything that we see.
77
275651
3575
但事實是,我們看見的所有東西 都是構建出來的。
04:39
We don't construct the whole world at once.
78
279226
3181
我們不是一次性地 構建整個物界。
04:42
We construct what we need in the moment.
79
282407
2765
我們衹在需要的當時一刻構建。
04:45
Now, there are many demonstrations that are quite compelling
80
285542
3367
有很多演示可以非常 有力地驗證
04:48
that we construct what we see.
81
288909
1811
我們看見的東西都是構造出來的。
04:50
I'll just show you two.
82
290720
2043
我做兩個演示給大家看看。
04:52
In this example, you see some red discs with bits cut out of them,
83
292763
5766
演示一,你看見些紅色的圓形 每個都有缺口的。
04:58
but if I just rotate the disks a little bit,
84
298529
2941
如果我把這些圓形稍微 轉動一下,
05:01
suddenly, you see a 3D cube pop out of the screen.
85
301470
4737
馬上,你看見的是個立體方塊 從螢幕上脫穎而出。
05:06
Now, the screen of course is flat,
86
306207
2833
別忘了,這螢幕是平的哦。
05:09
so the three-dimensional cube that you're experiencing
87
309040
2600
所以你體驗到的這個 三度空間方塊
05:11
must be your construction.
88
311640
2977
一定是你構造出來的。
05:15
In this next example,
89
315397
1913
演示二,
05:17
you see glowing blue bars with pretty sharp edges
90
317310
4224
你看見些發光的藍條子 邊邊挺鋒利的,
05:21
moving across a field of dots.
91
321534
3184
不停地在一個很多點的 面上移動。
05:25
In fact, no dots move.
92
325708
3137
事實上呢,那些點沒動過。
05:28
All I'm doing from frame to frame is changing the colors of dots
93
328845
4621
我衹是一帧一帧地 轉換小點的顔色
05:33
from blue to black or black to blue.
94
333466
2461
從藍轉成黑,或從黑轉成藍。
05:35
But when I do this quickly,
95
335927
1834
當我轉得快的時候,
05:37
your visual system creates the glowing blue bars
96
337761
3715
你的視覺系統就生造了 發光的藍條子,
05:41
with the sharp edges and the motion.
97
341476
2671
邊邊挺鋒利的,不斷行進著。
05:44
There are many more examples, but these are just two
98
344147
2670
有很多這樣的例子的。 這裏衹是兩個
05:46
that you construct what you see.
99
346817
2763
演示了你在構建所見東西。
05:49
But neuroscientists go further.
100
349580
2375
神經科學家們還說了更進一步的。
05:53
They say that we reconstruct reality.
101
353395
5101
他們說我們重新構建了現實。
05:58
So, when I have an experience that I describe as a red tomato,
102
358496
4226
當我有一項可以被説成是 紅色的番茄的體驗時
06:02
that experience is actually an accurate reconstruction
103
362722
4133
這體驗其實是 你如實地構建了
06:06
of the properties of a real red tomato
104
366855
2115
一個真的紅色番茄的屬性,
06:08
that would exist even if I weren't looking.
105
368970
3295
即使我不看著的時候 它也存在的屬性。
06:13
Now, why would neuroscientists say that we don't just construct,
106
373595
3221
現在要問了,爲何神經科學家說 我們不單衹構建,
06:16
we reconstruct?
107
376816
1880
我們還重新構建?
06:18
Well, the standard argument given
108
378696
2531
標準論點都是
06:21
is usually an evolutionary one.
109
381227
2554
屬於進化理論的。
06:24
Those of our ancestors who saw more accurately
110
384941
2439
我們的祖先當中 誰視力更精確
06:27
had a competitive advantage compared to those who saw less accurately,
111
387380
4853
誰就比視力沒那麽精確的 更有競爭優勢,
06:32
and therefore they were more likely to pass on their genes.
112
392233
2756
於是他們有更大機會 傳宗接代。
06:34
We are the offspring of those who saw more accurately,
113
394989
3391
我們是那些視力更精確的 祖先的後代,
06:38
and so we can be confident that, in the normal case,
114
398380
2769
故可以很有信心地相信 在正常情況下,
06:41
our perceptions are accurate.
115
401149
2531
我們的知覺是精確的。
06:43
You see this in the standard textbooks.
116
403680
3695
這個在標準課本都能看到。
06:47
One textbook says, for example,
117
407375
1994
例如有本課本說:
06:49
"Evolutionarily speaking,
118
409369
1971
"從進化角度說,
06:51
vision is useful precisely because it is so accurate."
119
411340
4043
視覺有用恰恰是因爲 它精確無疑。“
06:55
So the idea is that accurate perceptions are fitter perceptions.
120
415383
4798
即是說,精確的知覺 是更優良的知覺。
07:00
They give you a survival advantage.
121
420181
2144
它能給你生存的優勢。
07:02
Now, is this correct?
122
422325
1915
問題是,這説法正確嗎?
07:04
Is this the right interpretation of evolutionary theory?
123
424240
2659
是對進化理論的 正確的詮釋嗎?
07:06
Well, let's first look at a couple of examples in nature.
124
426899
3381
我們可以先看看兩個 自然界的例子。
07:10
The Australian jewel beetle
125
430800
2438
澳洲的珠甲蟲
07:13
is dimpled, glossy and brown.
126
433238
3111
樣子帶點、帶亮澤、呈棕色。
07:16
The female is flightless.
127
436349
2345
雌性的不能飛。
07:18
The male flies, looking, of course, for a hot female.
128
438694
4017
雄性的能飛、四處尋找 魅力無限的雌蟲。
07:22
When he finds one, he alights and mates.
129
442711
3948
每找到一隻,牠就騎其上,與之交配。
07:26
There's another species in the outback,
130
446659
2471
在荒野上還有另一個物種,
07:29
Homo sapiens.
131
449130
1334
叫智人類。
07:30
The male of this species has a massive brain
132
450464
3067
這物種的男性 腦袋奇大,
07:33
that he uses to hunt for cold beer.
133
453531
3948
都用在四處找冰鎮啤酒的功夫上了。
07:37
(Laughter)
134
457889
1279
(笑聲)
07:39
And when he finds one, he drains it,
135
459168
2374
每找到一瓶他就喝一瓶,
07:41
and sometimes throws the bottle into the outback.
136
461542
3390
有時喝完就把瓶子 撩荒野上了。
07:44
Now, as it happens, these bottles are dimpled, glossy,
137
464932
4248
無巧不成書,這些瓶子也是 樣子帶點、帶亮澤、
07:49
and just the right shade of brown to tickle the fancy of these beetles.
138
469180
4140
而棕色的色度也剛好能 讓這些珠甲蟲幻想連天的。
07:54
The males swarm all over the bottles trying to mate.
139
474772
3463
雄甲蟲見啤酒瓶就騎 上上下下要與之交配。
07:59
They lose all interest in the real females.
140
479582
2787
如是,牠們對真格的 雌蟲倒沒丁點兒興趣了。
08:02
Classic case of the male leaving the female for the bottle.
141
482369
4203
典型的雄性爲了酒瓶 疏遠了雌性的案例。
08:06
(Laughter) (Applause)
142
486572
2947
(笑聲)(掌聲)
08:11
The species almost went extinct.
143
491402
2371
該物種幾乎絕種。
08:14
Australia had to change its bottles to save its beetles.
144
494443
4309
澳洲得把瓶子改了 才挽救了珠甲蟲。
08:18
(Laughter)
145
498752
3000
(笑聲)
08:21
Now, the males had successfully found females for thousands,
146
501752
4208
那些雄蟲幾千年來 都能準確無誤的找到雌蟲,
08:25
perhaps millions of years.
147
505960
2438
很可能幾百萬年都如此。
08:28
It looked like they saw reality as it is, but apparently not.
148
508398
4434
似乎牠們見到的就是現實的本貌。 很顯然,事實並不如此。
08:32
Evolution had given them a hack.
149
512832
2857
進化讓牠們習得的是一項行技而已。
08:35
A female is anything dimpled, glossy and brown,
150
515689
4736
雌甲蟲就是帶點的、 帶亮澤的、呈棕色、
08:40
the bigger the better.
151
520425
2276
越大越好。
08:42
(Laughter)
152
522701
1834
(笑聲)
08:44
Even when crawling all over the bottle, the male couldn't discover his mistake.
153
524535
4840
哪怕把整個啤酒瓶都爬完了, 那雄蟲就是沒法知道自己錯那兒。
08:49
Now, you might say, beetles, sure, they're very simple creatures,
154
529945
3645
也許你會說,甲蟲嘛,當然啦, 簡單低等,
08:53
but surely not mammals.
155
533590
1858
哺乳動物肯定不會。
08:55
Mammals don't rely on tricks.
156
535448
2717
哺乳動物不需依賴伎倆。
08:58
Well, I won't dwell on this, but you get the idea. (Laughter)
157
538165
6013
這我就不多説了, 你們懂的。(笑聲)
09:04
So this raises an important technical question:
158
544178
3158
因此這就引出一重要的 技術上的問題:
09:07
Does natural selection really favor seeing reality as it is?
159
547336
5991
自然篩選真的偏袒 所見如實嗎?
09:13
Fortunately, we don't have to wave our hands and guess;
160
553877
3536
幸好,我們無需 揮舞雙手東猜西猜;
09:17
evolution is a mathematically precise theory.
161
557413
3181
進化論是一項數學根據 精確的理論。
09:20
We can use the equations of evolution to check this out.
162
560594
3553
我們可以用進化等式 來探究一下。
09:24
We can have various organisms in artificial worlds compete
163
564147
4153
我們可以把不同生物放到 放到多個人造物界裏競爭,
09:28
and see which survive and which thrive,
164
568300
1953
看看誰生存下來, 誰茁壯成長,
09:30
which sensory systems are more fit.
165
570253
3553
哪一個感官系統更優良。
09:33
A key notion in those equations is fitness.
166
573806
4085
這裏面各個等式中 最關鍵的元素是體良。
09:37
Consider this steak:
167
577891
2695
看看這枚牛排:
09:41
What does this steak do for the fitness of an animal?
168
581956
2962
對於某動物的體良來説 這牛排起什麽作用?
09:45
Well, for a hungry lion looking to eat, it enhances fitness.
169
585438
6016
對於一隻正在尋食的獅子來説, 它能促進體良。
09:52
For a well-fed lion looking to mate, it doesn't enhance fitness.
170
592179
4594
對於一喫飽了的、衹想交配的獅子呢, 它不會促進體良。
09:58
And for a rabbit in any state, it doesn't enhance fitness,
171
598053
3871
對於一隻任何狀態下的兔子來説呢, 它不促進體良。
10:01
so fitness does depend on reality as it is, yes,
172
601924
4124
如此,體良是有賴於 所見如實,對的,
但同時也有賴於有機體本身、 其狀態及行動。
10:06
but also on the organism, its state and its action.
173
606048
4188
10:10
Fitness is not the same thing as reality as it is,
174
610236
3553
體良和能見現實真貌 不是一碼事。
10:13
and it's fitness, and not reality as it is,
175
613789
3483
是體良, 而不是現實真貌,
10:17
that figures centrally in the equations of evolution.
176
617272
4179
占據了進化論等式 的中心位置。
10:21
So, in my lab,
177
621451
3191
在我的實驗室裏,
10:24
we have run hundreds of thousands of evolutionary game simulations
178
624642
3775
我們操運過成百上千個 進化游戲模擬,
10:28
with lots of different randomly chosen worlds
179
628417
3065
配有衆多不同的 隨機選出的物界,
10:31
and organisms that compete for resources in those worlds.
180
631482
4179
各物界裏各種有機體 進行競爭,占獲資源。
10:35
Some of the organisms see all of the reality,
181
635661
4319
一部分有機體 能看見全部物界的真貌,
10:39
others see just part of the reality,
182
639980
1889
其他有機體則衹看到現實的一部分,
10:41
and some see none of the reality,
183
641869
2105
還有的對現實的真貌熟視無睹,
10:43
only fitness.
184
643974
1766
衹看見體良一樣東西。
10:46
Who wins?
185
646240
1580
誰贏了呢?
10:48
Well, I hate to break it to you, but perception of reality goes extinct.
186
648290
5965
説來你也許不信, 能看見現實真貌的都絕種了。
10:54
In almost every simulation,
187
654255
1909
在每一個模擬中,
10:56
organisms that see none of reality
188
656164
2182
對現實熟視無睹的,
10:58
but are just tuned to fitness
189
658346
2090
衹單單看到體良的那些有機體
11:00
drive to extinction all the organisms that perceive reality as it is.
190
660436
5224
把能看到現實真貌的有機體 都趕到絕種了。
11:05
So the bottom line is, evolution does not favor veridical,
191
665660
4590
説到底,進化既不 眷顧高低向知覺,
11:10
or accurate perceptions.
192
670250
1656
也不眷顧精密知覺。
11:11
Those perceptions of reality go extinct.
193
671906
3762
能看得見現實真貌的都絕種了。
11:15
Now, this is a bit stunning.
194
675668
2020
好吧,這觀察有點驚人。
11:17
How can it be that not seeing the world accurately
195
677688
3682
不能精確看到現實真貌 爲何能
11:21
gives us a survival advantage?
196
681370
1820
使我們有生存的優勢?
11:23
That is a bit counterintuitive.
197
683190
2113
這有點反直覺。
11:25
But remember the jewel beetle.
198
685303
1835
但別忘了剛才講到的珠甲蟲。
11:27
The jewel beetle survived for thousands, perhaps millions of years,
199
687138
3761
珠甲蟲幾千年,可能幾百萬年 都活下來了,
11:30
using simple tricks and hacks.
200
690899
2694
靠的是簡單的片長薄技。
11:33
What the equations of evolution are telling us
201
693593
3177
進化制衡向我們顯示的是
11:36
is that all organisms, including us, are in the same boat as the jewel beetle.
202
696770
5643
所有的有機體,包括我們, 和珠甲蟲面對的是一樣的。
11:42
We do not see reality as it is.
203
702413
1930
我們看見的不是現實的真貌。
11:44
We're shaped with tricks and hacks that keep us alive.
204
704343
4272
我們是由那些讓我們活下來的 片長薄技塑造出來的。
11:48
Still,
205
708615
2020
當然,
11:50
we need some help with our intuitions.
206
710635
2067
我們也需要依靠直覺的某些幫助。
11:52
How can not perceiving reality as it is be useful?
207
712702
4783
爲何不看見現實的真貌 會如此有用呢?
11:57
Well, fortunately, we have a very helpful metaphor:
208
717485
3669
很慶幸,我們有個 非常得力的比方:
12:01
the desktop interface on your computer.
209
721154
2832
你電腦上的桌面界面。
12:03
Consider that blue icon for a TED Talk that you're writing.
210
723986
4133
我們來看那個代表你正在寫的 TED Talk稿子的藍色的圖標。
12:08
Now, the icon is blue and rectangular
211
728119
4004
圖標是藍色的,成矩形
12:12
and in the lower right corner of the desktop.
212
732123
2381
處在桌面的右下角。
12:15
Does that mean that the text file itself in the computer is blue,
213
735324
4186
這意味著電腦裏面的文字文件 就是藍色的、
12:20
rectangular, and in the lower right-hand corner of the computer?
214
740200
3755
矩形的、就處在電腦裏的 右手邊角落嗎?
12:23
Of course not.
215
743955
1323
當然不是。
12:25
Anyone who thought that misinterprets the purpose of the interface.
216
745278
4709
誰要是認爲是的話,就是 誤釋了界面的目的了。
12:29
It's not there to show you the reality of the computer.
217
749987
2768
界面的目的不是向你 呈現電腦的真貌。
12:32
In fact, it's there to hide that reality.
218
752755
2925
事實是,界面是爲你 遮蓋電腦的真貌。
12:35
You don't want to know about the diodes
219
755680
1875
你並不想知道二極管、
12:37
and resistors and all the megabytes of software.
220
757555
2250
電阻器、軟件的 兆字節之類的。
12:39
If you had to deal with that, you could never write your text file
221
759805
3131
要是得跟這些打交道的話, 你永遠也沒法寫作文件,
12:42
or edit your photo.
222
762936
1475
或編輯圖片了。
12:44
So the idea is that evolution has given us an interface
223
764411
4717
這樣説來,進化給我們有個 界面的意義是
12:49
that hides reality and guides adaptive behavior.
224
769128
4315
把現實的真貌隱藏起來, 並指引適應性行爲。
12:53
Space and time, as you perceive them right now,
225
773443
3018
你目前知覺到的 空間和時間,
12:56
are your desktop.
226
776461
2174
就如同你的電腦桌面。
12:58
Physical objects are simply icons in that desktop.
227
778635
4737
實質物體也就衹不過 是桌面的圖標而已。
13:04
There's an obvious objection.
228
784192
2221
有個顯而易見的反駁。
13:06
Hoffman, if you think that train coming down the track at 200 MPH
229
786413
3948
Hoffman, 如果你認爲對面開來 那輛時速200英里的火車
13:10
is just an icon of your desktop,
230
790361
2461
衹不過是電腦桌面的圖標,
13:12
why don't you step in front of it?
231
792822
2125
不見你一躍而上 擋前面去?
13:14
And after you're gone, and your theory with you,
232
794947
2293
等你沒命了, 和你的理論一起埋了,
13:17
we'll know that there's more to that train than just an icon.
233
797240
3314
我們就知道那輛火車 不單單衹是圖標了。
13:20
Well, I wouldn't step in front of that train
234
800554
2043
呵,我不會上去 擋著那火車,
13:22
for the same reason
235
802597
1556
正猶如
13:24
that I wouldn't carelessly drag that icon to the trash can:
236
804153
4295
我不會掉以輕心地 把那圖標拖到回收站。
13:28
not because I take the icon literally --
237
808448
3181
倒不是因爲我把那個圖標 當成是實物文檔----
13:31
the file is not literally blue or rectangular --
238
811629
3005
那份文件並非真的是藍色的、 或矩形的 ----
13:34
but I do take it seriously.
239
814934
2326
而是我會鄭重對待那個圖標。
13:37
I could lose weeks of work.
240
817260
2031
否則我會丟失一個星期工作的内容。
13:39
Similarly, evolution has shaped us
241
819291
2554
同樣地,進化把我們塑造成
13:41
with perceptual symbols that are designed to keep us alive.
242
821845
4436
能正確對待知覺上的代符的人 以得以生存下來。
13:46
We'd better take them seriously.
243
826811
2465
所以我們最好不要對其掉以輕心。
13:49
If you see a snake, don't pick it up.
244
829276
2205
看見蛇了,別撿起來。
13:52
If you see a cliff, don't jump off.
245
832391
2759
看見懸崖了,別往下跳。
13:55
They're designed to keep us safe, and we should take them seriously.
246
835150
3576
這些都是爲了我們的安全, 我們應該慎重其事。
13:58
That does not mean that we should take them literally.
247
838726
2691
這不意味著我們應該把 代符與事物等同起來。
14:01
That's a logical error.
248
841417
2254
否則就犯邏輯錯誤了。
14:03
Another objection: There's nothing really new here.
249
843671
3205
另外一個反駁: 你説的也不是什麽新發現。
14:06
Physicists have told us for a long time that the metal of that train looks solid
250
846876
3924
物理學家們很早前就說 那輛火車的鐵皮看起來堅實,
14:10
but really it's mostly empty space with microscopic particles zipping around.
251
850800
4388
實質是大體積空間裡 有很多微觀粒子繞一起罷了。
14:15
There's nothing new here.
252
855188
1488
不是什麽新發現。
14:16
Well, not exactly.
253
856676
2204
呵,不全對。
14:18
It's like saying, I know that that blue icon on the desktop
254
858880
4040
這等於說,我知道 那電腦裏面的藍色圖標
14:22
is not the reality of the computer,
255
862920
2299
不是電腦的真實面貌,
14:25
but if I pull out my trusty magnifying glass and look really closely,
256
865219
3459
如果我用個精確放大鏡 好好地靠近看清楚,
14:28
I see little pixels,
257
868678
1811
我會看見細小的像素,
14:30
and that's the reality of the computer.
258
870489
2461
那就是電腦的真貌啊。
14:32
Well, not really -- you're still on the desktop, and that's the point.
259
872950
3808
呵,也不全對。你仍舊沒離開 桌面本身。此爲問題的中心點了。
14:36
Those microscopic particles are still in space and time:
260
876758
2996
那些微觀粒子仍然存在 於空間和時間裏面:
14:39
they're still in the user interface.
261
879754
2391
它們仍舊在用戶的界面。
14:42
So I'm saying something far more radical than those physicists.
262
882145
3762
而我在說的比物理學家們說的 有更大顛覆性。
14:46
Finally, you might object,
263
886727
1473
最後一個反駁:
14:48
look, we all see the train,
264
888200
2559
我們大家都看見那輛火車,
14:50
therefore none of us constructs the train.
265
890759
3042
那火車不是我們當中 任一位構建出來的。
14:53
But remember this example.
266
893801
2090
不過,還記得這例子吧。
14:55
In this example, we all see a cube,
267
895891
2716
這裏,我們都看見一立體方塊,
14:59
but the screen is flat,
268
899597
2093
但螢幕是平的。
15:01
so the cube that you see is the cube that you construct.
269
901690
2737
因此你看見的方塊 是你構建出來的。
15:05
We all see a cube
270
905736
2043
我們都看見一個方塊。
15:07
because we all, each one of us, constructs the cube that we see.
271
907779
4859
因爲這方塊是我們,每一個人, 構建出來的。
15:12
The same is true of the train.
272
912638
2060
這跟我們建構了那輛火車 是一樣的。
15:14
We all see a train because we each see the train that we construct,
273
914698
4482
我們都看見一兩火車,因爲 我們每位都看見自己構建出來的火車。
15:19
and the same is true of all physical objects.
274
919180
3553
我們看見的所有物理實體 都緣於這個道理。
我們都傾向於認爲知覺 就像個窗口,從那能看到現實的真貌。
15:24
We're inclined to think that perception is like a window on reality as it is.
275
924343
5053
15:29
The theory of evolution is telling us that this is an incorrect interpretation
276
929396
5004
而進化的理論告訴我們 那是錯誤地詮釋了
15:34
of our perceptions.
277
934400
1465
我們的知覺。
15:37
Instead, reality is more like a 3D desktop
278
937095
3544
其實,現實更如同是個 3D的桌面,
15:40
that's designed to hide the complexity of the real world
279
940639
3297
目的是把現實的 複雜性遮蓋起來,
15:43
and guide adaptive behavior.
280
943936
1866
同時爲我們的適應性 行爲做指引。
15:46
Space as you perceive it is your desktop.
281
946282
2928
你目睹的空間就是你的桌面。
15:49
Physical objects are just the icons in that desktop.
282
949210
3026
物理實體是 桌面上的圖標。
15:53
We used to think that the Earth is flat because it looks that way.
283
953456
3670
我們以前認爲地球是扁的, 因爲看起來是扁的。
15:57
Then we thought that the Earth is the unmoving center of reality
284
957520
3134
我們又曾認爲地球是 現實世界的不移的中心,
16:00
because it looks that way.
285
960654
1724
因爲看起來如此。
16:02
We were wrong.
286
962378
1142
我們都錯了。
16:03
We had misinterpreted our perceptions.
287
963520
2670
我們都曾經錯誤地詮釋 過我們的知覺。
16:06
Now we believe that spacetime and objects
288
966910
3409
現在呢,我們認爲時空和物體
16:10
are the nature of reality as it is.
289
970319
2614
就是現實界的真貌。
16:13
The theory of evolution is telling us that once again, we're wrong.
290
973453
3924
進化的理論再次告訴我們 我們又錯了。
16:17
We're misinterpreting the content of our perceptual experiences.
291
977377
5039
我們錯誤地詮釋了 知覺體驗的内容。
16:22
There's something that exists when you don't look,
292
982416
2531
世上有些東西是你不看著 也一樣存在的,
16:24
but it's not spacetime and physical objects.
293
984947
3403
不過不是時空和物理實體。
16:28
It's as hard for us to let go of spacetime and objects
294
988350
3028
我們老繞不過時空和物體。
16:31
as it is for the jewel beetle to let go of its bottle.
295
991378
3483
如同那些珠甲蟲繞不過 自己看上的啤酒瓶。
16:34
Why? Because we're blind to our own blindnesses.
296
994861
4418
爲何繞不過?我們看見 自己的看不見自己的盲點。
16:40
But we have an advantage over the jewel beetle:
297
1000409
2347
然而,相比於珠甲蟲, 我們有個優勢:
16:42
our science and technology.
298
1002756
1788
即我們的科學和技術。
16:44
By peering through the lens of a telescope
299
1004544
2391
透過望遠鏡,
16:46
we discovered that the Earth is not the unmoving center of reality,
300
1006935
4636
我們發現地球不是 現實的不移中心。
16:51
and by peering through the lens of the theory of evolution
301
1011571
2878
透過進化理論的 望遠鏡,
16:54
we discovered that spacetime and objects
302
1014449
2322
我們發現時空和物體
16:56
are not the nature of reality.
303
1016771
2368
不是現實的實質。
16:59
When I have a perceptual experience that I describe as a red tomato,
304
1019139
4285
當我有被描述爲一個紅番茄 這樣知覺體驗時,
17:03
I am interacting with reality,
305
1023424
2937
我是在和現實活動。
17:06
but that reality is not a red tomato and is nothing like a red tomato.
306
1026361
5210
但現實不是那個紅番茄, 也和紅番茄沒有絲毫相似之處。
17:11
Similarly, when I have an experience that I describe as a lion or a steak,
307
1031571
5401
同樣地,當我有一個 被描述爲獅子或牛排的體驗時,
17:16
I'm interacting with reality,
308
1036972
1848
我是在和現實互動。
17:18
but that reality is not a lion or a steak.
309
1038820
3158
但現實不是獅子或牛排。
17:21
And here's the kicker:
310
1041978
2020
其實要説的是這個:
17:23
When I have a perceptual experience that I describe as a brain, or neurons,
311
1043998
4690
當我有一個被描寫爲 大腦,或神經元的體驗時,
17:28
I am interacting with reality,
312
1048688
2090
我其實是在和現實互動了,
17:30
but that reality is not a brain or neurons
313
1050778
3529
而現實不是大腦或神經元,
17:34
and is nothing like a brain or neurons.
314
1054307
3498
也和大腦或神經元沒有 絲毫相似之處。
17:37
And that reality, whatever it is,
315
1057805
4779
現實 ----- 不管究竟爲何物,
17:42
is the real source of cause and effect
316
1062584
3611
才是真正的起因和結果的根源,
17:46
in the world -- not brains, not neurons.
317
1066195
4032
物界的根源,並非大腦,也非神經元。
17:50
Brains and neurons have no causal powers.
318
1070227
2600
大腦和神經元沒有 導因之力。
17:52
They cause none of our perceptual experiences,
319
1072827
2601
兩者都不是導致 我們知覺體驗的根源,
17:55
and none of our behavior.
320
1075428
1788
也不導致我們行爲的根源。
17:57
Brains and neurons are a species-specific set of symbols, a hack.
321
1077216
5376
大腦和神經元是物種各自獨特 的代符,一種符術。
18:02
What does this mean for the mystery of consciousness?
322
1082592
2681
那麽,對於人意識的這個迷, 這結論意味著什麽呢?
18:05
Well, it opens up new possibilities.
323
1085923
3993
意味著多個新的可能性。
18:09
For instance,
324
1089916
1695
例如,
18:11
perhaps reality is some vast machine that causes our conscious experiences.
325
1091611
6979
現實可能是個龐大的機器, 是我們的有意識體驗的成因。
18:18
I doubt this, but it's worth exploring.
326
1098590
3670
這個我很懷疑,不過值得探討。
18:22
Perhaps reality is some vast, interacting network of conscious agents,
327
1102260
5349
現實可能是某種龐大的、 相互間互動的意識代理體的網絡,
18:27
simple and complex, that cause each other's conscious experiences.
328
1107609
5573
有簡單的有複雜的,在導致 各自之間的意識體驗。
18:33
Actually, this isn't as crazy an idea as it seems,
329
1113182
3250
聽起來荒誕,但事實上 並不如此。
18:36
and I'm currently exploring it.
330
1116432
1620
這是我目前正在探索的。
18:38
But here's the point:
331
1118592
2066
論點在這:
18:40
Once we let go of our massively intuitive
332
1120658
3321
一旦我們離棄由完全憑直覺的
18:43
but massively false assumption about the nature of reality,
333
1123979
3924
但萬分虛假的慣想構成 的所謂現實真貌,
18:47
it opens up new ways to think about life's greatest mystery.
334
1127903
4388
就能開拓很多嶄新的探討生命 最深奧的迷的方式方法。
18:53
I bet that reality will end up turning out to be more fascinating
335
1133251
4609
我打賭,現實一定會是 一個更引人入勝的、
18:57
and unexpected than we've ever imagined.
336
1137860
3974
更出乎意料的東西, 完全超乎我們的想象的。
19:01
The theory of evolution presents us with the ultimate dare:
337
1141834
4388
進化理論給了我們 最終極的挑戰:
19:06
Dare to recognize that perception is not about seeing truth,
338
1146222
5142
挑戰我們去肯認 知覺不是用來窺見真相的,
19:11
it's about having kids.
339
1151364
4096
是引導我們繁衍後代而已。
19:15
And by the way, even this TED is just in your head.
340
1155460
4740
順帶一句,這個TED字 也衹是你的大腦使然而已。
19:20
Thank you very much.
341
1160200
2044
謝謝大家。
19:22
(Applause)
342
1162244
3388
(掌聲)
19:32
Chris Anderson: If that's really you there, thank you.
343
1172786
3435
C Anderson: 如果那站著的 真是你,該謝天謝地。
19:36
So there's so much from this.
344
1176221
2931
這裏講的真得車載斗量。
19:39
I mean, first of all, some people may just be profoundly depressed
345
1179152
3269
首先,有些人會深陷抑鬱的啊,
19:42
at the thought that, if evolution does not favor reality,
346
1182421
5549
----- 一旦想到進化不優待 能見現實真貌。
19:47
I mean, doesn't that to some extent undermine all our endeavors here,
347
1187970
3330
那樣的話,不等於 破壞了我們的心機了嗎,
19:51
all our ability to think that we can think the truth,
348
1191300
2684
破壞了我們一向認爲的 自己能思考真理的能力
19:53
possibly even including your own theory, if you go there?
349
1193984
3506
很可能還包括你自己的 理論呢,假如那樣想下去?
19:57
Donald Hoffman: Well, this does not stop us from a successful science.
350
1197490
4454
D Hoffman: 呵,這不會 攔住我們在科學上頻有建樹。
20:01
What we have is one theory that turned out to be false,
351
1201944
2812
這衹不過是發現了一項理論 是錯了的而已。
20:04
that perception is like reality and reality is like our perceptions.
352
1204756
4459
錯在認爲知覺就是現實, 現實與我們的知覺無二。
20:09
That theory turns out to be false.
353
1209215
1685
那個理論現在看來錯了。
20:10
Okay, throw that theory away.
354
1210900
1418
把它摒棄就是了。
20:12
That doesn't stop us from now postulating all sorts of other theories
355
1212318
3254
但不等於會阻礙從此 可以假設其他類別的理論,
20:15
about the nature of reality,
356
1215572
1358
其他現實實質的理論。
20:16
so it's actually progress to recognize that one of our theories was false.
357
1216930
3605
這其實是進步來的, 認識到我們的理論是錯了的。
20:20
So science continues as normal. There's no problem here.
358
1220535
2658
科學照常發展。 並無大礙。
20:23
CA: So you think it's possible -- (Laughter) --
359
1223193
2601
Anderson: 你認爲沒事? (笑聲)
20:25
This is cool, but what you're saying I think is it's possible that evolution
360
1225794
4110
挺瀟灑的。根據你說的, 我認爲,進化還是有可能
20:29
can still get you to reason.
361
1229904
2647
使你學會辯因的。
20:32
DH: Yes. Now that's a very, very good point.
362
1232551
2313
Hoffman: 對。非常 到位的一點。
20:34
The evolutionary game simulations that I showed were specifically about perception,
363
1234864
4527
我展示的各種進化游戲模擬 是專爲知覺而設的,
20:39
and they do show that our perceptions have been shaped
364
1239391
2578
它們均顯示我們的知覺 被塑造成
20:41
not to show us reality as it is,
365
1241969
1880
不是爲了能看見現實真貌的。
20:43
but that does not mean the same thing about our logic or mathematics.
366
1243849
4273
但不等於在邏輯或數學方面 也是如此。
20:48
We haven't done these simulations, but my bet is that we'll find
367
1248122
3622
我們還未做那方面的模擬。 但我相信會發現
20:51
that there are some selection pressures for our logic and our mathematics
368
1251744
3622
某些篩選壓力會是 在邏輯和數學方面
20:55
to be at least in the direction of truth.
369
1255366
2206
起碼是向著真理的方向發展的。
20:57
I mean, if you're like me, math and logic is not easy.
370
1257572
2647
數學和邏輯都不容易掌握。
21:00
We don't get it all right, but at least the selection pressures are not
371
1260219
3351
我們不能全搞對,但起碼 篩選的壓力
21:03
uniformly away from true math and logic.
372
1263570
2338
沒有呈現與數學及邏輯 全綫背道而馳。
21:05
So I think that we'll find that we have to look at each cognitive faculty
373
1265908
3320
我認爲我們將要 祥觀每一項認知能力
21:09
one at a time and see what evolution does to it.
374
1269228
2624
逐項研究,看看 進化對其做是什麽影響。
21:11
What's true about perception may not be true about math and logic.
375
1271852
3761
能解釋知覺的不一定能 解釋數學和邏輯。
21:15
CA: I mean, really what you're proposing is a kind of modern-day Bishop Berkeley
376
1275613
3994
Anderson: 你的論題提出的 相當於現代Bishop Berkeley
21:19
interpretation of the world:
377
1279607
2391
對物界的詮釋:
21:21
consciousness causes matter, not the other way around.
378
1281998
2949
意識引致物質, 不是物質引致意識。
21:24
DH: Well, it's slightly different than Berkeley.
379
1284947
2392
Hoffman: 和Berkeley的 少有差異。
21:27
Berkeley thought that, he was a deist, and he thought that the ultimate
380
1287339
3362
神論者轉自然論者 Berkeley 認爲
21:30
nature of reality is God and so forth,
381
1290701
2039
最終來説現實是上帝 等等,
21:32
and I don't need to go where Berkeley's going,
382
1292740
3110
而我不需要走 Berkeley那條路。
21:35
so it's quite a bit different from Berkeley.
383
1295850
2695
所以和Berkeley 是有頗大異處的。
21:39
I call this conscious realism. It's actually a very different approach.
384
1299725
3510
我的理論叫意識真實論, 一項非常不同的探究方法。
21:43
CA: Don, I could literally talk with you for hours, and I hope to do that.
385
1303235
3590
Anderson: Don,我倆可以談上 幾個小時。希望能做到。
21:46
Thanks so much for that. DH: Thank you. (Applause)
386
1306825
2473
非常感謝。 Hoffman: 謝謝。(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog