Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)
110,547 views ・ 2014-02-03
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Marssi Draw
審譯者: Jun CHEN
00:13
I want you to imagine
0
13261
1492
請各位想像
00:14
what a breakthrough this was
1
14753
1955
對 1980 年代
00:16
for women who were victims of violence
2
16708
2428
受暴婦女來說
00:19
in the 1980s.
3
19136
1956
這是多麼大的突破。
00:21
They would come into the emergency room
4
21092
3513
她們進入急診室,
00:24
with what the police would call "a lovers' quarrel,"
5
24605
3412
帶著警察稱為「情侶爭執」的傷,
00:28
and I would see a woman who was beaten,
6
28017
3775
我會看到一位被毆打的女性,
00:31
I would see a broken nose and a fractured wrist
7
31792
4742
我會看到被打斷的鼻子、折斷的手腕
00:36
and swollen eyes.
8
36534
1761
和腫脹的雙眼。
00:38
And as activists, we would take our Polaroid camera,
9
38295
4038
身為行動主義者,我們會拿起拍立得相機
00:42
we would take her picture,
10
42333
2557
為她們拍照,
00:44
we would wait 90 seconds,
11
44890
2152
等待 90 秒後,
00:47
and we would give her the photograph.
12
47042
3127
再把相片交給她。
00:50
And she would then have
13
50169
1894
因此她就會有
00:52
the evidence she needed to go to court.
14
52063
3227
上法庭時需要用到的證據。
00:55
We were making what was invisible visible.
15
55290
4434
我們做的事情是讓看不見的被看見。
00:59
I've been doing this for 30 years.
16
59724
1971
我做這件事 30 年了。
01:01
I've been part of a social movement
17
61695
2163
我一直參與這項社會運動,
01:03
that has been working on ending
18
63858
1963
目的在終止
01:05
violence against women and children.
19
65821
4107
對婦女與兒童施暴。
01:09
And for all those years,
20
69928
2889
那麼多年來,
01:12
I've had an absolutely passionate
21
72817
4732
我有絕對的熱情,
01:17
and sometimes not popular belief
22
77549
2947
而且還有偶爾不太受歡迎的信念,
01:20
that this violence is not inevitable,
23
80496
3294
那就是這暴力並不是無法避免的,
01:23
that it is learned, and if it's learned,
24
83790
3005
那是經由學習而來,而如果是學來的,
01:26
it can be un-learned, and it can be prevented.
25
86795
4065
也可以解除學習,而且還能預防。
01:30
(Applause)
26
90860
7185
(掌聲)
01:38
Why do I believe this?
27
98045
1963
為什麼我相信這個?
01:40
Because it's true.
28
100008
2213
因為這是事實。
01:42
It is absolutely true.
29
102221
2237
那是千真萬確的事實。
01:44
Between 1993 and 2010,
30
104458
5556
在 1993 年到 2010 年之間,
01:50
domestic violence among adult women
31
110014
3333
成年女性的家暴案件
01:53
in the United States
32
113347
1352
在美國
01:54
has gone down by 64 percent,
33
114699
3387
已經減少了 64%,
01:58
and that is great news.
34
118086
2677
那是個天大的好消息。
02:00
(Applause)
35
120763
2749
(掌聲)
02:03
Sixty-four percent. Now, how did we get there?
36
123512
3103
64%!我們是怎麼辦到的?
02:06
Our eyes were wide open.
37
126615
1795
我們大開眼界。
02:08
Thirty years ago, women were beaten,
38
128410
2420
30 年前,女性被毆打、
02:10
they were stalked, they were raped,
39
130830
2135
被跟蹤、被強暴,
02:12
and no one talked about it.
40
132965
2541
卻沒有人談這件事。
02:15
There was no justice.
41
135506
1783
世上沒有正義。
02:17
And as an activist, that was not good enough.
42
137289
4624
身為行動主義者,
這樣的世界不夠好。
02:21
And so step one on this journey
43
141913
2471
因此這段旅程的第一步
02:24
is we organized,
44
144384
1997
是組織,
02:26
and we created this extraordinary
45
146381
2634
我們建立了這個特別的地下網絡,
02:29
underground network of amazing women
46
149015
2992
其中有許多卓越的女性
02:32
who opened shelters,
47
152007
1867
設立了庇護所,
02:33
and if they didn't open a shelter,
48
153874
2119
如果她們不是開設庇護所,
02:35
they opened their home
49
155993
1592
就是開放自己的家,
02:37
so that women and children could be safe.
50
157585
3034
如此一來女性和小孩就能安全無虞。
02:40
And you know what else we did?
51
160619
1680
你知道我們還做了什麼嗎?
02:42
We had bake sales, we had car washes,
52
162299
3465
我們賣烘焙食品、洗車,
02:45
and we did everything we could do to fundraise,
53
165764
2534
還做任何能募款的事情,
02:48
and then at one point we said,
54
168298
1977
直到有一刻我們想,
02:50
you know, it's time that we went
55
170275
2141
是時候該去
02:52
to the federal government
56
172416
1654
聯邦政府
02:54
and asked them to pay for these
57
174070
1971
要求他們為這些
02:56
extraordinary services that are saving people's lives.
58
176041
4015
救人命的非凡服務付費了。
03:00
Right? (Applause)
59
180056
2461
對吧?(掌聲)
03:02
And so, step number two,
60
182517
3074
因此,第二步,
03:05
we knew we needed to change the laws.
61
185591
2345
我們知道需要修法。
03:07
And so we went to Washington,
62
187936
2287
因此我們前進華盛頓,
03:10
and we lobbied for the first piece of legislation.
63
190223
4870
進行第一波立法遊說。
03:15
And I remember walking through the halls
64
195093
2761
我記得穿越
03:17
of the U.S. Capitol,
65
197854
2410
美國國會大廈大廳,
03:20
and I was in my 30s, and my life had purpose,
66
200264
4358
那時我才三十多歲,我有使命,
03:24
and I couldn't imagine
67
204622
2106
我無法想像
03:26
that anybody would ever challenge
68
206728
2127
有人會反對
03:28
this important piece of legislation.
69
208855
2111
這項重要法令。
03:30
I was probably 30 and naive.
70
210966
2936
我才大概 30 歲,而且很天真。
03:33
But I heard about a congressman
71
213902
2082
但是我聽過一位國會議員
03:35
who had a very, very different point of view.
72
215984
2317
提出非常非常獨特的觀點。
03:38
Do you know what he called
73
218301
1799
你知道他怎麼稱呼
03:40
this important piece of legislation?
74
220100
2751
這項重要的法令嗎?
03:42
He called it the Take the Fun Out of Marriage Act.
75
222851
3487
他稱之為「讓婚姻索然無味法」,
03:46
The Take the Fun Out of Marriage Act.
76
226338
2179
讓婚姻索然無味法。
03:48
Ladies and gentlemen, that was in 1984
77
228517
2463
各位女士、先生,
那是在 1984 年的美國,
03:50
in the United States, and I wish I had Twitter.
78
230980
3076
真希望我那時有推特。
03:54
(Laughter)
79
234056
3187
(笑聲)
03:57
Ten years later, after lots of hard work,
80
237243
3412
十年後,經過許多努力,
04:00
we finally passed the Violence Against Women Act,
81
240655
3077
我們終於通過「防止婦女受暴法案」,
04:03
which is a life-changing act
82
243732
2256
這是會改變人們一生的法案,
04:05
that has saved so many lives. (Applause)
83
245988
2854
拯救了許多人命。
(掌聲)
04:08
Thank you.
84
248842
1430
謝謝。
04:10
I was proud to be part of that work,
85
250272
2891
很榮幸我能參與那項工作,
04:13
and it changed the laws
86
253163
2450
修改法令,
04:15
and it put millions of dollars into local communities.
87
255613
2851
並且挹注百萬美元到社區裡。
04:18
And you know what else it did? It collected data.
88
258464
2327
你知道那還帶來了什麼嗎?收集數據。
04:20
And I have to tell you, I'm passionate about data.
89
260791
2683
我得告訴你,我對數據充滿熱情。
04:23
In fact, I am a data nerd.
90
263474
2582
其實我是數據迷。
04:26
I'm sure there are a lot of data nerds here.
91
266056
2028
我相信在座也有很多數據迷。
04:28
I am a data nerd,
92
268084
1345
我是數據迷,
04:29
and the reason for that is I want to make sure
93
269429
2635
原因是我想確定
04:32
that if we spend a dollar, that the program works,
94
272064
3446
我們花的每一塊錢都有成效,
04:35
and if it doesn't work, we should change the plan.
95
275510
4464
如果沒有成效,我們就得換個計畫。
04:39
And I also want to say one other thing:
96
279974
3599
我想再分享另一件事:
04:43
We are not going to solve this problem
97
283573
2215
要解決這個問題,我們不打算
04:45
by building more jails
98
285788
2853
透過蓋更多監獄
04:48
or by even building more shelters.
99
288641
2297
或是設立更多庇護所。
04:50
It is about economic empowerment for women,
100
290938
3193
而是要賦予女性經濟權、
04:54
it is about healing kids who are hurt,
101
294131
2745
治療受傷的孩子,
04:56
and it is about prevention with a capital P.
102
296876
3460
以及最重要的「預防」。
05:00
And so, step number three on this journey:
103
300336
4394
因此,這趟旅程的第三步是:
05:04
We know, if we're going to
keep making this progress,
104
304730
2952
我們了解如果想繼續推展,
05:07
we're going to have to turn up the volume,
105
307682
2301
我們就要大聲呼籲,
05:09
we're going to have to increase the visibility,
106
309983
2212
我們就要增加能見度,
05:12
and we're going to have to engage the public.
107
312195
2912
我們就要讓大眾參與。
05:15
And so knowing that, we went
to the Advertising Council,
108
315107
3410
知道怎麼做之後,
我們就去拜訪廣告委員會,
05:18
and we asked them to help us
109
318517
2321
請他們協助我們
05:20
build a public education campaign.
110
320838
2590
辦理公眾教育活動。
05:23
And we looked around the world to Canada
111
323428
2456
我們找遍世界各地,像是加拿大、
05:25
and Australia and Brazil and parts of Africa,
112
325884
2642
澳洲、巴西和部分非洲,
05:28
and we took this knowledge
113
328526
1762
我們吸取這知識,
05:30
and we built the first national
114
330288
2493
並且建立了第一個全國性的
05:32
public education campaign
115
332781
2091
公共教育活動,
05:34
called There's No Excuse for Domestic Violence.
116
334872
2570
名為「家暴沒有藉口」。
05:37
Take a look at one of our spots.
117
337442
2199
看看我們其中一個節目。
05:39
(Video) Man: Where's dinner?
118
339641
1861
(影片)男:晚餐呢?
05:41
Woman: Well, I thought you'd be home a couple hours ago, and I put everything away, so—
119
341502
3512
女:嗯,我以為你幾個小時前就會回家,
就把東西都收起來了,所以…
05:45
Man: What is this? Pizza.
Woman: If you had just called me,
I would have known—
120
345014
3044
男:這是什麼?披薩。
女:如果你先打通電話給我,我就會知道…
05:48
Man: Dinner? Dinner ready is a pizza?
Woman: Honey, please don't be so loud.
121
348058
3173
男:晚餐?準備好的晚餐是披薩?
女:親愛的,請別這麼大聲。
05:51
Please don't—Let go of me!
122
351231
1905
別這樣──放開我!
05:53
Man: Get in the kitchen!
Woman: No! Help!
123
353136
2894
男:去廚房!
女:不要!拜託!
05:56
Man: You want to see what hurts? (Slaps woman)
124
356030
2355
男:你想看看什麼叫痛嗎?(摑女巴掌)
05:58
That's what hurts! That's what hurts!
(Breaking glass)
125
358385
3418
那才叫痛!那才叫痛!(摔破玻璃)
06:01
Woman: Help me!
126
361803
2241
女:救命!
06:04
["Children have to sit by and watch.
What's your excuse?"]
127
364044
3419
【小孩必須坐在旁邊看。
你的藉口是什麼?】
06:07
Esta Soler: As we were in the process
128
367463
2019
伊斯塔:在我們推行
06:09
of releasing this campaign,
129
369482
1662
這個活動的過程中,
06:11
O.J. Simpson was arrested
130
371144
2183
辛普森被逮捕入獄,
06:13
for the murder of his wife and her friend.
131
373327
4134
因為他謀殺了他的妻子和她的朋友。
06:17
We learned that he had a long history
132
377461
2103
我們知道他長期
06:19
of domestic violence.
133
379564
1373
在家中施暴。
06:20
The media became fixated.
134
380937
2526
媒體開始關注。
06:23
The story of domestic violence
135
383463
2019
家暴的故事
06:25
went from the back page,
136
385482
1354
從最後一版,
06:26
but actually from the no-page, to the front page.
137
386836
2806
其實是從放不上版面,到上了頭版。
06:29
Our ads blanketed the airwaves,
138
389642
2954
我們的廣告在廣播中舖天蓋地,
06:32
and women, for the first time,
139
392596
2350
而這也是第一次,
06:34
started to tell their stories.
140
394946
2121
女性開始訴說她們的故事。
06:37
Movements are about moments,
141
397067
3353
運動的關鍵是時機,
06:40
and we seized this moment.
142
400420
2594
我們緊抓住這一刻。
06:43
And let me just put this in context.
143
403014
2339
讓我先補充說明一點。
06:45
Before 1980, do you have any idea
144
405353
3136
1980 年之前,你知道
06:48
how many articles were in The New York Times
145
408489
3285
紐約時報上有多少報導
06:51
on domestic violence?
146
411774
3013
是關於家庭暴力嗎?
06:54
I'll tell you: 158.
147
414787
3664
我告訴你:158 則。
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
418451
4511
而在 2000 年代則超過 7,000 件。
07:02
We were obviously making a difference.
149
422962
3035
顯然我們造成了影響。
07:05
But we were still missing a critical element.
150
425997
2746
但我們還是漏了關鍵的一點。
07:08
So, step four: We needed to engage men.
151
428743
5515
因此,第四步:我們應該把男性拉進來。
07:14
We couldn't solve this problem
152
434258
1943
我們不能在解決這個問題時,
07:16
with 50 percent of the population on the sidelines.
153
436201
3117
有 50% 的人口袖手旁觀。
07:19
And I already told you I'm a data nerd.
154
439318
2220
我剛說過我是數據迷。
07:21
National polling told us that men felt indicted
155
441538
3623
全國民調中顯示男性覺得被指控,
07:25
and not invited into this conversation.
156
445161
2499
且未受邀參與這場對話。
07:27
So we wondered, how can we include men?
157
447660
3716
因此我開始思考,
我們要怎麼把男性拉進來?
07:31
How can we get men to talk about
158
451376
2119
我們要怎麼讓男人討論
07:33
violence against women and girls?
159
453495
2744
反對向女人和女孩施暴?
07:36
And a male friend of mine pulled me aside
160
456239
2654
有位男性友人把我拉到一旁,
07:38
and he said, "You want men to talk about violence
161
458893
3376
他說:「你想要男人討論
反對向女人和女孩施暴?
07:42
against women and girls. Men don't talk."
162
462269
2917
他們才不會要。」
07:45
(Laughter)
163
465186
1716
(笑聲)
07:46
I apologize to the men in the audience.
164
466902
2276
我向在場的男性觀眾致歉。
07:49
I know you do.
165
469178
1474
我知道你們會說。
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
470652
2054
但是他說:「你知道他們會做什麼嗎?
07:52
They do talk to their kids.
167
472706
1679
他們會跟自己的小孩對話。
07:54
They talk to their kids as parents, as coaches."
168
474385
3517
他們以父母和教練的身分和孩子對話。」
07:57
And that's what we did.
169
477902
1644
那就是我們做的事。
07:59
We met men where they were at
170
479546
1774
我們造訪男性會出現的地方,
08:01
and we built a program.
171
481320
1539
並且開展計畫。
08:02
And then we had this one event
172
482859
1779
接著我們策畫這個活動,
08:04
that stays in my heart forever
173
484638
2075
這個活動永存我心,
08:06
where a basketball coach
174
486713
2585
有一位籃球教練
08:09
was talking to a room filled with male athletes
175
489298
3922
對著一間滿是男性運動員
08:13
and men from all walks of life.
176
493220
2581
和來自各行各業的男性說話。
08:15
And he was talking about the importance
177
495801
1903
他談到一些事情的重要性,
08:17
of coaching boys into men
178
497704
1359
包括把男孩訓練成男人、
08:19
and changing the culture of the locker room
179
499063
2038
改變置物間的文化,
08:21
and giving men the tools to
have healthy relationships.
180
501101
3269
以及提供男性擁有健全關係的方法。
08:24
And all of a sudden, he looked
at the back of the room,
181
504370
2928
突然間他看向房間的後面,
08:27
and he saw his daughter,
182
507298
1712
看到了他的女兒,
08:29
and he called out his daughter's name, Michaela,
183
509010
2562
他叫了女兒的名字,「米凱拉」,
08:31
and he said, "Michaela, come up here."
184
511572
1859
他說:「米凱拉,上台來。」
08:33
And she's nine years old, and she was kind of shy,
185
513431
2207
她那時才九歲,有點害羞,
08:35
and she got up there,
186
515638
1361
上了台後,
08:36
and he said, "Sit down next to me."
187
516999
2606
他說:「坐在我旁邊」。
08:39
She sat right down next to him.
188
519605
2123
她就坐在他身邊。
08:41
He gave her this big hug, and he said,
189
521728
2808
他給了她一個大大的擁抱,他說:
08:44
"People ask me why I do this work.
190
524536
3252
「大家問我為什麼要做這件事。
08:47
I do this work because I'm her dad,
191
527788
2747
我做這件事是因為我是她的父親,
08:50
and I don't want anyone ever to hurt her."
192
530535
3695
我不希望有人傷害她。」
08:54
And as a parent, I get it.
193
534230
3352
身為家長,我了解。
08:57
I get it,
194
537582
2156
我了解,
08:59
knowing that there are so many sexual assaults
195
539738
2883
我知道有很多性侵案件
09:02
on college campuses
196
542621
1868
發生在大學校園,
09:04
that are so widespread and so under-reported.
197
544489
3540
如此普遍卻隱而不報。
09:08
We've done a lot for adult women.
198
548029
2105
我們為成年女性做了很多,
09:10
We've got to do a better job for our kids.
199
550134
3067
我們得為自己的孩子做得更好。
09:13
We just do. We have to. (Applause)
200
553201
3190
我們要做,我們不得不這麼做。
(掌聲)
09:16
We've come a long way
201
556391
2070
從拍立得那個年代開始,
09:18
since the days of the Polaroid.
202
558461
3011
我們走了好長一段路。
09:21
Technology has been our friend.
203
561472
3153
科技一直是我們的朋友。
09:24
The mobile phone is a global game changer
204
564625
4059
行動電話是改變世界的工具,
09:28
for the empowerment of women,
205
568684
1963
幫助賦予女性權力,
09:30
and Facebook and Twitter and Google and YouTube
206
570647
4205
臉書、推特、Google 和 Youtube,
09:34
and all the social media helps us organize
207
574852
3805
以及所有社群媒體協助我們
09:38
and tell our story in a powerful way.
208
578657
3451
用強而有力的方式組織並訴說故事。
09:42
And so those of you in this audience
209
582108
2498
因此在座觀眾中
09:44
who have helped build those applications
210
584606
1841
曾協助我們建置文件、
09:46
and those platforms, as an organizer,
211
586447
2361
舞台的人們,身為發起人,
09:48
I say, thank you very much.
212
588808
2410
我想說,非常謝謝你們。
09:51
Really. I clap for you.
213
591218
2075
真的,我要獻上我的掌聲。
09:53
(Applause)
214
593293
2981
(掌聲)
09:56
I'm the daughter of a man
215
596274
2747
我是一名男士的女兒,
09:59
who joined one club in his life,
216
599021
2271
他在人生中曾加入一個俱樂部,
10:01
the Optimist Club.
217
601292
3674
樂觀俱樂部。
10:04
You can't make that one up.
218
604966
2762
那是騙不了人的。
10:07
And it is his spirit and his optimism
219
607728
3550
他的精神和樂觀
10:11
that is in my DNA.
220
611278
1910
深植在我的基因裡。
10:13
I have been doing this work
221
613188
1862
我做這項工作
10:15
for over 30 years,
222
615050
2154
已長達 30 年了,
10:17
and I am convinced, now more than ever,
223
617204
2697
我深信,從未如此深信不疑,
10:19
in the capacity of human beings to change.
224
619901
3673
人類有能力改變。
10:23
I believe we can bend the arc of human history
225
623574
3539
我相信我們可以改變人類歷史的趨勢,
10:27
toward compassion and equality,
226
627113
3018
朝向憐憫和平等,
10:30
and I also fundamentally believe
227
630131
2818
我也打從心底相信,
10:32
and passionately believe
228
632949
2038
且熱血澎湃地相信,
10:34
that this violence does not have to be part
229
634987
3130
暴力不一定要存在
10:38
of the human condition.
230
638117
1825
人類的生活環境中。
10:39
And I ask you, stand with us
231
639942
3353
請各位與我們一起站出來,
10:43
as we create futures without violence
232
643295
3815
在我們打造無暴力未來時,
10:47
for women and girls and men and boys everywhere.
233
647110
4420
幫助各個角落的婦女、
女孩、男士與男孩。
10:51
Thank you very much.
234
651530
2162
非常感謝大家。
10:53
(Applause)
235
653692
6111
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。