Roxane Gay: Confessions of a bad feminist | TED

417,319 views ・ 2015-06-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Regina Chu
00:13
I am failing as a woman,
0
13008
1800
我是個失敗的女人,
00:14
I am failing as a feminist.
1
14832
2295
我是個失敗的女性主義者。
00:17
I have passionate opinions about gender equality,
2
17452
2777
談起性別平等我說得慷慨激昂,
00:20
but I worry that to freely accept the label of "feminist,"
3
20229
4061
但我卻擔心自在接受 「女性主義者」的標籤,
00:24
would not be fair to good feminists.
4
24314
2299
對優秀的女性主義者來說 太不公平。
00:27
I'm a feminist, but I'm a rather bad one.
5
27184
2373
我是女性主義者, 不過是不好的那一種。
00:29
Oh, so I call myself a Bad Feminist.
6
29581
2864
噢,所以我自稱 「壞的女性主義者」。
00:32
Or at least, I wrote an essay,
7
32469
2333
至少我寫了篇論文,
00:34
and then I wrote a book called "Bad Feminist,"
8
34826
2175
接著出了本書叫 《壞的女性主義者》,
00:37
and then in interviews, people started calling me The Bad Feminist.
9
37025
3436
之後接受訪問,大家開始稱我 「那個壞的女性主義者」。
00:40
(Laughter)
10
40485
1166
(笑聲)
00:41
So, what started as a bit of an inside joke with myself
11
41675
4037
本來只是關於我個人的圈內人笑話
00:45
and a willful provocation,
12
45736
1681
和故意挑釁的行為,
00:47
has become a thing.
13
47441
1650
就成了我的金字招牌。
00:49
Let me take a step back.
14
49996
1460
讓我先退一步來談。
00:52
When I was younger,
15
52076
1236
我還年輕的時候,
00:53
mostly in my teens and 20s,
16
53336
1913
主要是在十幾、二十多歲的時候,
00:55
I had strange ideas about feminists
17
55273
2405
我對女性主義者有種奇怪的想法,
00:57
as hairy, angry, man-hating, sex-hating women --
18
57702
3776
像是多毛、易怒、恨男人、 討厭做愛的女人…等等,
01:01
as if those are bad things.
19
61502
1579
就像那都是壞事一樣。
01:03
(Laughter)
20
63105
2729
(笑聲)
01:06
These days, I look at how women are treated the world over,
21
66978
3438
這陣子,我觀察 全世界女性遭受的待遇,
01:10
and anger, in particular, seems like a perfectly reasonable response.
22
70440
4286
我發現尤其是「生氣」, 似乎是非常合理的回應。
01:14
But back then,
23
74750
1745
但在當時,
01:16
I worried about the tone people used
24
76519
1803
我會擔心大家說話的腔調,
01:18
when suggesting I might be a feminist.
25
78322
3000
特別是提到我可能是 女性主義者的時候。
01:21
The feminist label was an accusation,
26
81322
2558
女性主義者的標籤是種指控,
01:23
it was an "F" word, and not a nice one.
27
83904
2389
以「F」開頭,而且是不好的字眼。
01:26
I was labeled a woman who doesn't play by the rules,
28
86762
2896
我被貼上標籤, 說我這個女人不按牌理出牌、
01:29
who expects too much,
29
89682
1621
期待太多、
01:31
who thinks far too highly of myself,
30
91327
1993
把自己想得太崇高,
01:33
by daring to believe I'm equal -- (Coughs) -- superior to a man.
31
93344
4114
膽敢相信自己如同 (咳嗽聲)男人一樣偉大。
01:38
You don't want to be that rebel woman,
32
98040
1845
沒人想成為那種會造反的女人,
01:39
until you realize that you very much are that woman,
33
99909
2485
直到了解自己骨子裡就是那種女人,
01:42
and cannot imagine being anyone else.
34
102418
2497
無法想像有別的可能。
01:45
As I got older, I began to accept
35
105344
2020
我年長一點之後開始接受
01:47
that I am, indeed, a feminist, and a proud one.
36
107388
3333
「我」就是──女性主義者, 而且是引以為榮的那一種。
01:50
I hold certain truths to be self-evident:
37
110745
2794
告訴各位一些不證自明的事實:
01:53
Women are equal to men.
38
113563
2452
女性與男性地位相同。
01:56
We deserve equal pay for equal work.
39
116039
2781
我們值得同工同酬。
01:58
We have the right to move through the world as we choose,
40
118844
2984
我們有權搬到世界上 自己想去的任何地方,
02:01
free from harassment or violence.
41
121852
1967
不受騷擾或暴力威脅。
02:04
We have the right to easy, affordable access to birth control,
42
124233
3554
我們有權要求簡單、 負擔得起的節育計畫
02:07
and reproductive services.
43
127811
1897
和生育服務。
02:09
We have the right to make choices about our bodies,
44
129732
2571
我們有權為自己的身體做決定,
02:12
free from legislative oversight or evangelical doctrine.
45
132327
4153
不受立法機關監督或是教條限制。
02:16
We have the right to respect.
46
136504
1484
我們有尊重的權利。
02:18
There's more.
47
138679
1206
還有更多問題。
02:19
When we talk about the needs of women,
48
139909
2215
每當我們談到女人的需求,
02:22
we have to consider the other identities we inhabit.
49
142148
3405
我們就必須顧及自己的其他身分,
02:25
We are not just women.
50
145577
1457
我們不只是女人而已。
02:27
We are people with different bodies,
51
147518
1847
我們同樣是人,只是有不同的身體、
02:29
gender expressions, faiths, sexualities,
52
149389
3015
性別表現、信仰、性取向、
02:32
class backgrounds, abilities, and so much more.
53
152428
2891
階級背景、能力…等等許多差異。
02:35
We need to take into account
54
155708
1397
我們必須考量這些差異,
02:37
these differences and how they affect us,
55
157129
2436
以及差異對我們的影響,
02:39
as much as we account for what we have in common.
56
159589
2702
如同考量共通點對我們的影響。
02:42
Without this kind of inclusion, our feminism is nothing.
57
162680
3619
沒有這種包容性, 我們的女性主義就什麼也不是。
02:47
I hold these truths to be self-evident, but let me be clear:
58
167220
3651
我視這些事實為不證自明的事, 但我要講清楚說明白:
02:50
I'm a mess.
59
170895
1137
我本人是一團糟。
02:52
I am full of contradictions.
60
172056
2257
我有各式各樣的矛盾。
02:54
There are many ways in which I'm doing feminism wrong.
61
174337
2920
從許多方面來看, 我用錯誤的方式實踐女性主義。
02:57
I have another confession.
62
177876
1516
我還要坦誠另一件事。
02:59
When I drive to work, I listen to thuggish rap at a very loud volume.
63
179416
4336
我開車去工作的時候聽幫派饒舌, 而且放超大聲。
03:03
(Laughter)
64
183776
1507
(笑聲)
03:05
Even though the lyrics are degrading to women --
65
185307
2329
即使歌詞貶低女性──
03:07
these lyrics offend me to my core --
66
187660
2795
這些歌詞侵犯我的核心──
03:10
the classic Yin Yang Twins song "Salt Shaker" --
67
190479
3000
陰陽雙煞的歌〈灑鹽罐〉──
03:13
it is amazing.
68
193503
1452
超讚的。
03:14
(Laughter)
69
194979
2466
(笑聲)
03:17
"Make it work with your wet t-shirt.
70
197469
2928
「穿著你的溼上衣,來吧!」
03:20
Bitch, you gotta shake it 'til your camel starts to hurt!"
71
200421
3760
「賤人,你要搖到你的雙臀痛!」
03:24
(Laughter)
72
204205
1158
(笑聲)
03:25
Think about it.
73
205387
1025
你們想一下。
03:26
(Laughter)
74
206436
2888
(笑聲)
03:29
Poetry, right?
75
209348
1318
很有詩意吧?
03:30
I am utterly mortified by my music choices.
76
210690
3660
我對自己的音樂品味感到非常羞愧。
03:34
(Laughter)
77
214374
1912
(笑聲)
03:36
I firmly believe in man work,
78
216310
2284
我完全相信 有屬於男人做的工作,
03:38
which is anything I don't want to do, including --
79
218618
2409
我是說所有我不想做的事, 包括──
03:41
(Laughter) --
80
221051
1881
(笑聲)
03:42
all domestic tasks,
81
222956
2154
所有家務事,
03:45
but also: bug killing, trash removal, lawn care and vehicle maintenance.
82
225134
4309
還有除蟲、倒垃圾、 打理草坪和維修車子。
03:50
I want no part of any of that.
83
230014
1867
我完全不想做那些事。
03:51
(Laughter)
84
231905
1073
(笑聲)
03:53
Pink is my favorite color.
85
233002
1897
我最愛的是粉紅色。
03:54
I enjoy fashion magazines and pretty things.
86
234923
3028
我熱愛流行雜誌和美麗事物。
03:57
I watch "The Bachelor" and romantic comedies,
87
237975
2303
我看《鑽石求千金》和浪漫喜劇,
04:00
and I have absurd fantasies about fairy tales coming true.
88
240302
3107
而且我很愚蠢地迷戀童話故事成真。
04:04
Some of my transgressions are more flagrant.
89
244121
2324
我有些犯規行為更是惡名昭彰。
04:06
If a woman wants to take her husband's name,
90
246914
2366
如果有女人想冠夫姓,
04:09
that is her choice, and it is not my place to judge.
91
249304
2688
那是她的選擇,我沒有立場批評。
04:12
If a woman chooses to stay home to raise her children,
92
252622
2976
如果有女人選擇待在家帶小孩,
04:15
I embrace that choice, too.
93
255622
2091
我也接受那樣的選擇。
04:17
The problem is not that she makes herself economically vulnerable in that choice;
94
257737
4071
問題不是她在那選擇中 讓自己在經濟上成為弱勢;
04:21
the problem is that our society is set up
95
261832
2170
問題是我們的社會
04:24
to make women economically vulnerable when they choose.
96
264002
2980
讓女性做出選擇後, 造成她的經濟成為弱勢。
04:26
Let's deal with that.
97
266982
1650
我們來處理這個問題。
04:29
(Applause)
98
269601
3378
(掌聲)
04:35
I reject the mainstream feminism
99
275413
2071
我拒絕主流的女性主義
04:37
that has historically ignored or deflected the needs
100
277508
2627
長久以來一直忽視或避而不談 某些女性的需求,
04:40
of women of color, working-class women, queer women and transgender women,
101
280159
4388
像是非白人女性、勞工婦女、 女同性戀或女變性人,
04:44
in favor of supporting white, middle- and upper-class straight women.
102
284571
3373
反而偏袒白皮膚、 中產或上層階級的異性戀女性。
04:47
Listen, if that's good feminism -- I am a very bad feminist.
103
287968
3656
聽著,如果那叫做好的女性主義, 我就是非常壞的女性主義者。
04:51
(Laughter)
104
291648
1090
(笑聲)
04:52
There is also this:
105
292762
1452
還有這個:
04:54
As a feminist, I feel a lot of pressure.
106
294238
2722
身為女性主義者, 我感受到很多壓力。
04:56
We have this tendency to put visible feminists on a pedestal.
107
296984
3669
我們傾向崇拜 公開的女性主義者。
05:00
We expect them to pose perfectly.
108
300677
2063
我們期待她們的表現完美。
05:03
When they disappoint us,
109
303287
1160
一旦她們讓我們失望,
05:04
we gleefully knock them from the very pedestal we put them on.
110
304471
3462
我們再愉快地將她們 從我們搭起的舞台上狠打下臺。
05:07
Like I said, I am a mess --
111
307957
2035
就像我所說的,我是一團糟,
05:10
consider me knocked off that pedestal
112
310016
1830
想想我被狠打下臺的樣子,
05:11
before you ever try to put me up there.
113
311846
2021
在你打算把我送上臺前先想好。
05:13
(Laughter)
114
313867
1068
(笑聲)
05:15
Too many women,
115
315374
1060
對許多女性來說,
05:16
particularly groundbreaking women and industry leaders,
116
316458
3025
尤其是開創性女性及產業領袖,
05:19
are afraid to be labeled as feminists.
117
319507
2338
她們害怕被貼上女性主義者的標籤。
05:21
They're afraid to stand up and say, "Yes, I am a feminist,"
118
321869
3706
她們害怕站起來說: 「沒錯,我是女性主義者。」
05:25
for fear of what that label means,
119
325599
2245
因為她們擔心那個標籤的意義,
05:27
for fear of being unable to live up to unrealistic expectations.
120
327868
3868
擔心無法堅持那些不切實際的期待。
05:32
Take, for example, Beyoncé, or as I call her, The Goddess.
121
332569
3772
以碧昂絲為例, 或是我稱她為「女神」。
05:36
(Laughter)
122
336365
1936
(笑聲)
05:38
She has emerged, in recent years, as a visible feminist.
123
338325
3432
她在近年來以公開的 女性主義者之姿嶄露頭角。
05:41
At the 2014 MTV Video Music Awards,
124
341781
2817
在 2014 年 MTV 音樂錄影帶大獎中,
05:44
she performed in front of the word "feminist" 10 feet high.
125
344622
3766
她在十呎高的 「女性主義者」字樣前表演。
05:48
It was a glorious spectacle to see
126
348412
2231
這難得一見的場面 不僅讓我們看見
05:50
this pop star openly embracing feminism
127
350643
3000
這位搖滾巨星坦率接納女性主義,
05:53
and letting young women and men know
128
353643
1729
並讓年輕男女知道
05:55
that being a feminist is something to celebrate.
129
355396
3103
身為女性主義者是值得慶祝的事。
05:58
As the moment faded, cultural critics began endlessly debating
130
358985
3659
當這一刻褪去, 文化評判開始無止境辯論
06:02
whether or not Beyoncé was, indeed, a feminist.
131
362668
2660
碧昂絲到底是不是女性主義者。
06:05
They graded her feminism,
132
365693
1881
他們最終將她 放進女性主義的類別裡,
06:07
instead of simply taking a grown, accomplished woman at her word.
133
367598
4268
卻不是單純以一位成年、 有才女性自己說的話來歸類。
06:11
(Laughter)
134
371890
2638
(笑聲)
06:14
(Applause)
135
374552
2674
(掌聲)
06:17
We demand perfection from feminists,
136
377250
2517
我們要求女性主義者完美,
06:19
because we are still fighting for so much,
137
379791
2357
因為我們還要爭取很多,
06:22
we want so much,
138
382172
1297
我們還想要很多,
06:23
we need so damn much.
139
383493
1533
我們要得太多。
06:25
We go far beyond reasonable, constructive criticism,
140
385395
3180
我們已超出合理、有建設性的評論,
06:28
to dissecting any given woman's feminism,
141
388599
2749
變成剖析特定女性的女性主義,
06:31
tearing it apart until there's nothing left.
142
391372
2381
將女性主義撕裂到片甲不留,
06:34
We do not need to do that.
143
394253
1389
我們不需要做到這樣。
06:36
Bad feminism -- or really, more inclusive feminism -- is a starting point.
144
396452
4107
壞女性主義者──或該說是 廣義的女性主義者──是個起點。
06:40
But what happens next?
145
400583
1453
但下一步是什麼?
06:42
We go from acknowledging our imperfections to accountability,
146
402592
3482
我們從承認自己不完美, 到負起責任、
06:46
or walking the walk, and being a little bit brave.
147
406098
3102
身體力行,並且鼓起一點勇氣。
06:49
If I listen to degrading music,
148
409888
2304
如果我聽沒品的音樂,
06:52
I am creating a demand for which artists are more than happy
149
412216
3526
我就在創造一種需求, 讓音樂家欣然
06:55
to contribute a limitless supply.
150
415742
1934
無止盡的創作沒品的音樂。
06:58
These artists are not going to change
151
418120
1880
這些藝術家不會改變
07:00
how they talk about women in their songs
152
420000
1955
他們在歌曲中對女性的評論,
07:01
until we demand that change by affecting their bottom line.
153
421955
3661
除非我們透過影響他們的基本態度 來要求他們改變。
07:05
Certainly, it is difficult.
154
425998
2127
說實在的,這很難。
07:08
Why must it be so catchy?
155
428149
1975
為什麼他們的歌這麼容易朗朗上口?
07:10
(Laughter)
156
430561
2756
(笑聲)
07:14
It's hard to make the better choice,
157
434291
2029
要做出更好的決定很難,
07:16
and it is so easy to justify a lesser one.
158
436344
2796
為差一點的決定找藉口卻很容易。
07:19
But --
159
439164
1038
但是,
07:20
when I justify bad choices,
160
440226
1755
當我為壞決定開脫時,
07:22
I make it harder for women to achieve equality,
161
442005
2919
我讓女性更難得到平等,
07:24
the equality that we all deserve,
162
444948
1864
那是我們都應得的平等,
07:26
and I need to own that.
163
446836
1317
而我必須擁有那份平等。
07:28
I think of my nieces, ages three and four.
164
448533
3269
我想到我三歲和四歲的姪女。
07:31
They are gorgeous and headstrong, brilliant girls,
165
451826
2439
她們都是很可愛 又頭好壯壯的聰明女孩,
07:34
who are a whole lot of brave.
166
454289
1574
而且非常勇敢。
07:36
I want them to thrive in a world where they are valued
167
456284
2917
我希望她們可以在一個 重視她們的世界發光發熱,
07:39
for the powerful creatures they are.
168
459225
2328
就因為她們是這麼棒的人。
07:41
I think of them,
169
461577
1055
我想到她們,
07:42
and suddenly, the better choice becomes far easier to make.
170
462656
3659
突然間,要做出更好的選擇 就變得簡單多了。
07:46
We can all make better choices.
171
466775
2090
我們都可以做出更好的選擇。
07:49
We can change the channel when a television show
172
469333
2497
我們可以選擇電視節目、切換頻道,
07:51
treats sexual violence against women like sport,
173
471830
2694
只要有對女性做出性暴力內容,
07:54
Game of Thrones.
174
474548
1428
像是運動或《權力遊戲》就不看。
07:56
We can change the radio station
175
476000
1810
我們可以選擇廣播節目,
07:57
when we hear songs that treat women as nothing.
176
477834
3205
只要當中有視女性 如敝屣的歌曲就不聽。
08:01
We can spend our box office dollars elsewhere
177
481063
2683
我們可以將電影票錢花在其它地方,
08:03
when movies don't treat women
178
483770
1550
只要那部電影
只把女性當做花瓶就不看。
08:05
as anything more than decorative objects.
179
485320
2423
08:07
We can stop supporting professional sports
180
487743
2241
我們可以停止支持職業運動,
08:10
where the athletes treat their partners like punching bags.
181
490008
3250
只要有運動員對待他們的伴侶 像出氣包就不支持。
08:14
(Applause)
182
494171
3478
(掌聲)
08:19
In other ways, men -- and especially straight white men --
183
499595
2947
其它方式還有,男人 ──尤其是異性戀的白人男性──
08:22
can say, "No, I will not publish with your magazine,
184
502566
3087
能說出:「不!我不會發行你的雜誌、
08:25
or participate in your project, or otherwise work with you,
185
505677
3286
參與你的計畫,或是和你一起工作,
08:28
until you include a fair number of women,
186
508987
2397
直到你將女性成員拉到一定比例,
08:31
both as participants and decision makers.
187
511408
2547
不論是參與者或是決定的角色。
08:34
I won't work with you until your publication,
188
514670
2127
我不會和你一起工作, 直到你的刊物、
08:36
or your organization, is more inclusive of all kinds of difference."
189
516821
3761
或是你的組織 能夠接納各種差異。」
08:41
Those of us who are underrepresented
190
521225
2293
我們這些常被忽略的人,
08:43
and invited to participate in such projects,
191
523542
2169
在獲邀參與此類計畫時,
08:45
can also decline to be included
192
525735
2369
也可以拒絕身為其中一員,
08:48
until more of us are invited through the glass ceiling,
193
528128
3003
直到我們的獲邀人數超越往例,
08:51
and we are tokens no more.
194
531155
1952
直到我們不再是 那少數的弱勢保留席次。
08:53
Without these efforts,
195
533553
1674
沒有這些努力,
08:55
without taking these stands,
196
535251
1802
沒有支持這些立場,
08:57
our accomplishments are going to mean very little.
197
537077
2582
我們的成果就沒什麼意義。
09:00
We can commit these small acts of bravery
198
540365
2613
我們可以做到 這些出於勇氣的小舉動,
09:03
and hope that our choices trickle upward to the people in power --
199
543002
3903
並期待我們的選擇 能向上影響有權力的人,
09:06
editors, movie and music producers,
200
546929
2611
像是編輯、電影或音樂製作人、
09:09
CEOs, lawmakers --
201
549564
2373
執行長、立法者,
09:11
the people who can make bigger, braver choices
202
551961
2213
這些人可以做出更大、 更勇敢的選擇,
09:14
to create lasting, meaningful change.
203
554198
2781
做出永久且有意義的改變。
09:17
We can also boldly claim our feminism --
204
557678
2523
我們也可以 大膽宣告我們的女性主義:
09:20
good, bad, or anywhere in between.
205
560225
2365
無論是好、是壞, 或是在這之間的灰色地帶。
09:23
The last line of my book "Bad Feminist" says,
206
563329
2452
我在著作《壞的女性主義者》 最後一行提到:
09:25
"I would rather be a bad feminist than no feminist at all."
207
565805
3919
「我寧可當個壞的女性主義者, 也不要連女性主義者都不是。」
09:30
This is true for so many reasons,
208
570240
2040
在各方面這都真實不虛,
09:32
but first and foremost, I say this because once upon a time,
209
572304
3560
但首先也最重要的是, 我會這樣說是因為過去有一度
09:35
my voice was stolen from me,
210
575888
1829
我的聲音被剝奪了,
09:37
and feminism helped me to get my voice back.
211
577741
2925
女性主義幫助我取回我的聲音。
09:41
There was an incident.
212
581455
1150
那是過去發生的事件。
09:42
I call it an incident so I can carry the burden of what happened.
213
582915
3420
我稱之事件,如此我就能帶著 過往經驗的重擔繼續向前。
09:46
Some boys broke me,
214
586724
1412
當時有幾個男孩傷害了我,
09:48
when I was so young, I did not know
215
588136
1814
我還年輕的時候還不知道
09:49
what boys can do to break a girl.
216
589950
2450
男孩可以怎麼傷害女孩。
09:52
They treated me like I was nothing.
217
592400
2142
他們待我的方式 就好像我毫無價值,
09:54
I began to believe I was nothing.
218
594566
2474
我開始相信自己毫無價值。
09:57
They stole my voice, and in the after,
219
597064
2039
他們奪走我的聲音,之後,
09:59
I did not dare to believe
220
599127
1357
我不敢相信
10:00
that anything I might say could matter.
221
600508
2416
自己說的任何話會有多重要。
10:02
But --
222
602948
1009
但是,
10:03
I had writing.
223
603981
1372
我還有寫作。
10:05
And there, I wrote myself back together.
224
605377
2436
在那裡,我筆下的自己 回到完整的模樣。
10:08
I wrote myself toward a stronger version of myself.
225
608242
3014
我筆下的自己 變成一個更強壯的人。
10:11
I read the words of women
226
611653
1351
我閱讀女性寫的文字,
10:13
who might understand a story like mine,
227
613028
2332
這些人可能理解跟我一樣的故事,
10:15
and women who looked like me,
228
615384
1771
理解長得像我這樣的女性,
10:17
and understood what it was like to move through the world with brown skin.
229
617179
4100
理解以褐色皮膚 走過世界各地是什麼樣子。
10:21
I read the words of women who showed me I was not nothing.
230
621303
4275
我學著讀某些女性的文字, 她們讓我知道自己並非毫無價值。
10:25
I learned to write like them,
231
625602
1682
我學著模仿她們寫作,
10:27
and then I learned to write as myself.
232
627308
2182
然後學著寫出自己的風格。
10:29
I found my voice again,
233
629856
1144
我再次找回自己的聲音。
10:31
and I started to believe that my voice is powerful beyond measure.
234
631024
4056
我開始相信我的聲音力量無窮。
10:36
Through writing and feminism,
235
636048
1538
透過寫作與女性主義,
10:37
I also found that if I was a little bit brave,
236
637610
2754
我也發現如果我更勇敢一點,
10:40
another woman might hear me and see me and recognize
237
640388
3601
另一位女性也許會 聽見、看見我,並理解
10:44
that none of us are the nothing the world tries to tell us we are.
238
644013
3591
沒有人像這個世界試圖 告訴我們的那樣一無是處。
10:48
In one hand,
239
648160
1508
在一方面來說,
10:49
I hold the power to accomplish anything.
240
649692
3024
我有成就任何事的能力;
10:52
And in my other,
241
652740
1001
而另一方面,
10:53
I hold the humbling reality that I am just one woman.
242
653765
3684
我也抱持著自己只是一名女性 這樣讓人感到謙遜的事實。
10:57
I am a bad feminist,
243
657918
1679
我是壞的女性主義者,
10:59
I am a good woman,
244
659621
1642
我是個好女人,
11:01
I am trying to become better in how I think,
245
661287
2375
我試著讓自己能想得更好、
11:03
and what I say, and what I do,
246
663686
2260
說得更好、做得更好,
11:05
without abandoning everything that makes me human.
247
665970
2785
毋需摒棄讓我成為人的任何東西。
11:09
I hope that we can all do the same.
248
669152
2524
我希望我們都可以如此。
11:11
I hope that we can all be a little bit brave,
249
671700
2243
我希望我們都可以更勇敢一點,
11:13
when we most need such bravery.
250
673967
2087
在我們最需要這份勇氣的時候。
11:16
(Applause)
251
676856
2681
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7