Roxane Gay: Confessions of a bad feminist | TED

445,169 views ・ 2015-06-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Regina Chu
00:13
I am failing as a woman,
0
13008
1800
我是個失敗的女人,
00:14
I am failing as a feminist.
1
14832
2295
我是個失敗的女性主義者。
00:17
I have passionate opinions about gender equality,
2
17452
2777
談起性別平等我說得慷慨激昂,
00:20
but I worry that to freely accept the label of "feminist,"
3
20229
4061
但我卻擔心自在接受 「女性主義者」的標籤,
00:24
would not be fair to good feminists.
4
24314
2299
對優秀的女性主義者來說 太不公平。
00:27
I'm a feminist, but I'm a rather bad one.
5
27184
2373
我是女性主義者, 不過是不好的那一種。
00:29
Oh, so I call myself a Bad Feminist.
6
29581
2864
噢,所以我自稱 「壞的女性主義者」。
00:32
Or at least, I wrote an essay,
7
32469
2333
至少我寫了篇論文,
00:34
and then I wrote a book called "Bad Feminist,"
8
34826
2175
接著出了本書叫 《壞的女性主義者》,
00:37
and then in interviews, people started calling me The Bad Feminist.
9
37025
3436
之後接受訪問,大家開始稱我 「那個壞的女性主義者」。
00:40
(Laughter)
10
40485
1166
(笑聲)
00:41
So, what started as a bit of an inside joke with myself
11
41675
4037
本來只是關於我個人的圈內人笑話
00:45
and a willful provocation,
12
45736
1681
和故意挑釁的行為,
00:47
has become a thing.
13
47441
1650
就成了我的金字招牌。
00:49
Let me take a step back.
14
49996
1460
讓我先退一步來談。
00:52
When I was younger,
15
52076
1236
我還年輕的時候,
00:53
mostly in my teens and 20s,
16
53336
1913
主要是在十幾、二十多歲的時候,
00:55
I had strange ideas about feminists
17
55273
2405
我對女性主義者有種奇怪的想法,
00:57
as hairy, angry, man-hating, sex-hating women --
18
57702
3776
像是多毛、易怒、恨男人、 討厭做愛的女人…等等,
01:01
as if those are bad things.
19
61502
1579
就像那都是壞事一樣。
01:03
(Laughter)
20
63105
2729
(笑聲)
01:06
These days, I look at how women are treated the world over,
21
66978
3438
這陣子,我觀察 全世界女性遭受的待遇,
01:10
and anger, in particular, seems like a perfectly reasonable response.
22
70440
4286
我發現尤其是「生氣」, 似乎是非常合理的回應。
01:14
But back then,
23
74750
1745
但在當時,
01:16
I worried about the tone people used
24
76519
1803
我會擔心大家說話的腔調,
01:18
when suggesting I might be a feminist.
25
78322
3000
特別是提到我可能是 女性主義者的時候。
01:21
The feminist label was an accusation,
26
81322
2558
女性主義者的標籤是種指控,
01:23
it was an "F" word, and not a nice one.
27
83904
2389
以「F」開頭,而且是不好的字眼。
01:26
I was labeled a woman who doesn't play by the rules,
28
86762
2896
我被貼上標籤, 說我這個女人不按牌理出牌、
01:29
who expects too much,
29
89682
1621
期待太多、
01:31
who thinks far too highly of myself,
30
91327
1993
把自己想得太崇高,
01:33
by daring to believe I'm equal -- (Coughs) -- superior to a man.
31
93344
4114
膽敢相信自己如同 (咳嗽聲)男人一樣偉大。
01:38
You don't want to be that rebel woman,
32
98040
1845
沒人想成為那種會造反的女人,
01:39
until you realize that you very much are that woman,
33
99909
2485
直到了解自己骨子裡就是那種女人,
01:42
and cannot imagine being anyone else.
34
102418
2497
無法想像有別的可能。
01:45
As I got older, I began to accept
35
105344
2020
我年長一點之後開始接受
01:47
that I am, indeed, a feminist, and a proud one.
36
107388
3333
「我」就是──女性主義者, 而且是引以為榮的那一種。
01:50
I hold certain truths to be self-evident:
37
110745
2794
告訴各位一些不證自明的事實:
01:53
Women are equal to men.
38
113563
2452
女性與男性地位相同。
01:56
We deserve equal pay for equal work.
39
116039
2781
我們值得同工同酬。
01:58
We have the right to move through the world as we choose,
40
118844
2984
我們有權搬到世界上 自己想去的任何地方,
02:01
free from harassment or violence.
41
121852
1967
不受騷擾或暴力威脅。
02:04
We have the right to easy, affordable access to birth control,
42
124233
3554
我們有權要求簡單、 負擔得起的節育計畫
02:07
and reproductive services.
43
127811
1897
和生育服務。
02:09
We have the right to make choices about our bodies,
44
129732
2571
我們有權為自己的身體做決定,
02:12
free from legislative oversight or evangelical doctrine.
45
132327
4153
不受立法機關監督或是教條限制。
02:16
We have the right to respect.
46
136504
1484
我們有尊重的權利。
02:18
There's more.
47
138679
1206
還有更多問題。
02:19
When we talk about the needs of women,
48
139909
2215
每當我們談到女人的需求,
02:22
we have to consider the other identities we inhabit.
49
142148
3405
我們就必須顧及自己的其他身分,
02:25
We are not just women.
50
145577
1457
我們不只是女人而已。
02:27
We are people with different bodies,
51
147518
1847
我們同樣是人,只是有不同的身體、
02:29
gender expressions, faiths, sexualities,
52
149389
3015
性別表現、信仰、性取向、
02:32
class backgrounds, abilities, and so much more.
53
152428
2891
階級背景、能力…等等許多差異。
02:35
We need to take into account
54
155708
1397
我們必須考量這些差異,
02:37
these differences and how they affect us,
55
157129
2436
以及差異對我們的影響,
02:39
as much as we account for what we have in common.
56
159589
2702
如同考量共通點對我們的影響。
02:42
Without this kind of inclusion, our feminism is nothing.
57
162680
3619
沒有這種包容性, 我們的女性主義就什麼也不是。
02:47
I hold these truths to be self-evident, but let me be clear:
58
167220
3651
我視這些事實為不證自明的事, 但我要講清楚說明白:
02:50
I'm a mess.
59
170895
1137
我本人是一團糟。
02:52
I am full of contradictions.
60
172056
2257
我有各式各樣的矛盾。
02:54
There are many ways in which I'm doing feminism wrong.
61
174337
2920
從許多方面來看, 我用錯誤的方式實踐女性主義。
02:57
I have another confession.
62
177876
1516
我還要坦誠另一件事。
02:59
When I drive to work, I listen to thuggish rap at a very loud volume.
63
179416
4336
我開車去工作的時候聽幫派饒舌, 而且放超大聲。
03:03
(Laughter)
64
183776
1507
(笑聲)
03:05
Even though the lyrics are degrading to women --
65
185307
2329
即使歌詞貶低女性──
03:07
these lyrics offend me to my core --
66
187660
2795
這些歌詞侵犯我的核心──
03:10
the classic Yin Yang Twins song "Salt Shaker" --
67
190479
3000
陰陽雙煞的歌〈灑鹽罐〉──
03:13
it is amazing.
68
193503
1452
超讚的。
03:14
(Laughter)
69
194979
2466
(笑聲)
03:17
"Make it work with your wet t-shirt.
70
197469
2928
「穿著你的溼上衣,來吧!」
03:20
Bitch, you gotta shake it 'til your camel starts to hurt!"
71
200421
3760
「賤人,你要搖到你的雙臀痛!」
03:24
(Laughter)
72
204205
1158
(笑聲)
03:25
Think about it.
73
205387
1025
你們想一下。
03:26
(Laughter)
74
206436
2888
(笑聲)
03:29
Poetry, right?
75
209348
1318
很有詩意吧?
03:30
I am utterly mortified by my music choices.
76
210690
3660
我對自己的音樂品味感到非常羞愧。
03:34
(Laughter)
77
214374
1912
(笑聲)
03:36
I firmly believe in man work,
78
216310
2284
我完全相信 有屬於男人做的工作,
03:38
which is anything I don't want to do, including --
79
218618
2409
我是說所有我不想做的事, 包括──
03:41
(Laughter) --
80
221051
1881
(笑聲)
03:42
all domestic tasks,
81
222956
2154
所有家務事,
03:45
but also: bug killing, trash removal, lawn care and vehicle maintenance.
82
225134
4309
還有除蟲、倒垃圾、 打理草坪和維修車子。
03:50
I want no part of any of that.
83
230014
1867
我完全不想做那些事。
03:51
(Laughter)
84
231905
1073
(笑聲)
03:53
Pink is my favorite color.
85
233002
1897
我最愛的是粉紅色。
03:54
I enjoy fashion magazines and pretty things.
86
234923
3028
我熱愛流行雜誌和美麗事物。
03:57
I watch "The Bachelor" and romantic comedies,
87
237975
2303
我看《鑽石求千金》和浪漫喜劇,
04:00
and I have absurd fantasies about fairy tales coming true.
88
240302
3107
而且我很愚蠢地迷戀童話故事成真。
04:04
Some of my transgressions are more flagrant.
89
244121
2324
我有些犯規行為更是惡名昭彰。
04:06
If a woman wants to take her husband's name,
90
246914
2366
如果有女人想冠夫姓,
04:09
that is her choice, and it is not my place to judge.
91
249304
2688
那是她的選擇,我沒有立場批評。
04:12
If a woman chooses to stay home to raise her children,
92
252622
2976
如果有女人選擇待在家帶小孩,
04:15
I embrace that choice, too.
93
255622
2091
我也接受那樣的選擇。
04:17
The problem is not that she makes herself economically vulnerable in that choice;
94
257737
4071
問題不是她在那選擇中 讓自己在經濟上成為弱勢;
04:21
the problem is that our society is set up
95
261832
2170
問題是我們的社會
04:24
to make women economically vulnerable when they choose.
96
264002
2980
讓女性做出選擇後, 造成她的經濟成為弱勢。
04:26
Let's deal with that.
97
266982
1650
我們來處理這個問題。
04:29
(Applause)
98
269601
3378
(掌聲)
04:35
I reject the mainstream feminism
99
275413
2071
我拒絕主流的女性主義
04:37
that has historically ignored or deflected the needs
100
277508
2627
長久以來一直忽視或避而不談 某些女性的需求,
04:40
of women of color, working-class women, queer women and transgender women,
101
280159
4388
像是非白人女性、勞工婦女、 女同性戀或女變性人,
04:44
in favor of supporting white, middle- and upper-class straight women.
102
284571
3373
反而偏袒白皮膚、 中產或上層階級的異性戀女性。
04:47
Listen, if that's good feminism -- I am a very bad feminist.
103
287968
3656
聽著,如果那叫做好的女性主義, 我就是非常壞的女性主義者。
04:51
(Laughter)
104
291648
1090
(笑聲)
04:52
There is also this:
105
292762
1452
還有這個:
04:54
As a feminist, I feel a lot of pressure.
106
294238
2722
身為女性主義者, 我感受到很多壓力。
04:56
We have this tendency to put visible feminists on a pedestal.
107
296984
3669
我們傾向崇拜 公開的女性主義者。
05:00
We expect them to pose perfectly.
108
300677
2063
我們期待她們的表現完美。
05:03
When they disappoint us,
109
303287
1160
一旦她們讓我們失望,
05:04
we gleefully knock them from the very pedestal we put them on.
110
304471
3462
我們再愉快地將她們 從我們搭起的舞台上狠打下臺。
05:07
Like I said, I am a mess --
111
307957
2035
就像我所說的,我是一團糟,
05:10
consider me knocked off that pedestal
112
310016
1830
想想我被狠打下臺的樣子,
05:11
before you ever try to put me up there.
113
311846
2021
在你打算把我送上臺前先想好。
05:13
(Laughter)
114
313867
1068
(笑聲)
05:15
Too many women,
115
315374
1060
對許多女性來說,
05:16
particularly groundbreaking women and industry leaders,
116
316458
3025
尤其是開創性女性及產業領袖,
05:19
are afraid to be labeled as feminists.
117
319507
2338
她們害怕被貼上女性主義者的標籤。
05:21
They're afraid to stand up and say, "Yes, I am a feminist,"
118
321869
3706
她們害怕站起來說: 「沒錯,我是女性主義者。」
05:25
for fear of what that label means,
119
325599
2245
因為她們擔心那個標籤的意義,
05:27
for fear of being unable to live up to unrealistic expectations.
120
327868
3868
擔心無法堅持那些不切實際的期待。
05:32
Take, for example, Beyoncé, or as I call her, The Goddess.
121
332569
3772
以碧昂絲為例, 或是我稱她為「女神」。
05:36
(Laughter)
122
336365
1936
(笑聲)
05:38
She has emerged, in recent years, as a visible feminist.
123
338325
3432
她在近年來以公開的 女性主義者之姿嶄露頭角。
05:41
At the 2014 MTV Video Music Awards,
124
341781
2817
在 2014 年 MTV 音樂錄影帶大獎中,
05:44
she performed in front of the word "feminist" 10 feet high.
125
344622
3766
她在十呎高的 「女性主義者」字樣前表演。
05:48
It was a glorious spectacle to see
126
348412
2231
這難得一見的場面 不僅讓我們看見
05:50
this pop star openly embracing feminism
127
350643
3000
這位搖滾巨星坦率接納女性主義,
05:53
and letting young women and men know
128
353643
1729
並讓年輕男女知道
05:55
that being a feminist is something to celebrate.
129
355396
3103
身為女性主義者是值得慶祝的事。
05:58
As the moment faded, cultural critics began endlessly debating
130
358985
3659
當這一刻褪去, 文化評判開始無止境辯論
06:02
whether or not Beyoncé was, indeed, a feminist.
131
362668
2660
碧昂絲到底是不是女性主義者。
06:05
They graded her feminism,
132
365693
1881
他們最終將她 放進女性主義的類別裡,
06:07
instead of simply taking a grown, accomplished woman at her word.
133
367598
4268
卻不是單純以一位成年、 有才女性自己說的話來歸類。
06:11
(Laughter)
134
371890
2638
(笑聲)
06:14
(Applause)
135
374552
2674
(掌聲)
06:17
We demand perfection from feminists,
136
377250
2517
我們要求女性主義者完美,
06:19
because we are still fighting for so much,
137
379791
2357
因為我們還要爭取很多,
06:22
we want so much,
138
382172
1297
我們還想要很多,
06:23
we need so damn much.
139
383493
1533
我們要得太多。
06:25
We go far beyond reasonable, constructive criticism,
140
385395
3180
我們已超出合理、有建設性的評論,
06:28
to dissecting any given woman's feminism,
141
388599
2749
變成剖析特定女性的女性主義,
06:31
tearing it apart until there's nothing left.
142
391372
2381
將女性主義撕裂到片甲不留,
06:34
We do not need to do that.
143
394253
1389
我們不需要做到這樣。
06:36
Bad feminism -- or really, more inclusive feminism -- is a starting point.
144
396452
4107
壞女性主義者──或該說是 廣義的女性主義者──是個起點。
06:40
But what happens next?
145
400583
1453
但下一步是什麼?
06:42
We go from acknowledging our imperfections to accountability,
146
402592
3482
我們從承認自己不完美, 到負起責任、
06:46
or walking the walk, and being a little bit brave.
147
406098
3102
身體力行,並且鼓起一點勇氣。
06:49
If I listen to degrading music,
148
409888
2304
如果我聽沒品的音樂,
06:52
I am creating a demand for which artists are more than happy
149
412216
3526
我就在創造一種需求, 讓音樂家欣然
06:55
to contribute a limitless supply.
150
415742
1934
無止盡的創作沒品的音樂。
06:58
These artists are not going to change
151
418120
1880
這些藝術家不會改變
07:00
how they talk about women in their songs
152
420000
1955
他們在歌曲中對女性的評論,
07:01
until we demand that change by affecting their bottom line.
153
421955
3661
除非我們透過影響他們的基本態度 來要求他們改變。
07:05
Certainly, it is difficult.
154
425998
2127
說實在的,這很難。
07:08
Why must it be so catchy?
155
428149
1975
為什麼他們的歌這麼容易朗朗上口?
07:10
(Laughter)
156
430561
2756
(笑聲)
07:14
It's hard to make the better choice,
157
434291
2029
要做出更好的決定很難,
07:16
and it is so easy to justify a lesser one.
158
436344
2796
為差一點的決定找藉口卻很容易。
07:19
But --
159
439164
1038
但是,
07:20
when I justify bad choices,
160
440226
1755
當我為壞決定開脫時,
07:22
I make it harder for women to achieve equality,
161
442005
2919
我讓女性更難得到平等,
07:24
the equality that we all deserve,
162
444948
1864
那是我們都應得的平等,
07:26
and I need to own that.
163
446836
1317
而我必須擁有那份平等。
07:28
I think of my nieces, ages three and four.
164
448533
3269
我想到我三歲和四歲的姪女。
07:31
They are gorgeous and headstrong, brilliant girls,
165
451826
2439
她們都是很可愛 又頭好壯壯的聰明女孩,
07:34
who are a whole lot of brave.
166
454289
1574
而且非常勇敢。
07:36
I want them to thrive in a world where they are valued
167
456284
2917
我希望她們可以在一個 重視她們的世界發光發熱,
07:39
for the powerful creatures they are.
168
459225
2328
就因為她們是這麼棒的人。
07:41
I think of them,
169
461577
1055
我想到她們,
07:42
and suddenly, the better choice becomes far easier to make.
170
462656
3659
突然間,要做出更好的選擇 就變得簡單多了。
07:46
We can all make better choices.
171
466775
2090
我們都可以做出更好的選擇。
07:49
We can change the channel when a television show
172
469333
2497
我們可以選擇電視節目、切換頻道,
07:51
treats sexual violence against women like sport,
173
471830
2694
只要有對女性做出性暴力內容,
07:54
Game of Thrones.
174
474548
1428
像是運動或《權力遊戲》就不看。
07:56
We can change the radio station
175
476000
1810
我們可以選擇廣播節目,
07:57
when we hear songs that treat women as nothing.
176
477834
3205
只要當中有視女性 如敝屣的歌曲就不聽。
08:01
We can spend our box office dollars elsewhere
177
481063
2683
我們可以將電影票錢花在其它地方,
08:03
when movies don't treat women
178
483770
1550
只要那部電影
只把女性當做花瓶就不看。
08:05
as anything more than decorative objects.
179
485320
2423
08:07
We can stop supporting professional sports
180
487743
2241
我們可以停止支持職業運動,
08:10
where the athletes treat their partners like punching bags.
181
490008
3250
只要有運動員對待他們的伴侶 像出氣包就不支持。
08:14
(Applause)
182
494171
3478
(掌聲)
08:19
In other ways, men -- and especially straight white men --
183
499595
2947
其它方式還有,男人 ──尤其是異性戀的白人男性──
08:22
can say, "No, I will not publish with your magazine,
184
502566
3087
能說出:「不!我不會發行你的雜誌、
08:25
or participate in your project, or otherwise work with you,
185
505677
3286
參與你的計畫,或是和你一起工作,
08:28
until you include a fair number of women,
186
508987
2397
直到你將女性成員拉到一定比例,
08:31
both as participants and decision makers.
187
511408
2547
不論是參與者或是決定的角色。
08:34
I won't work with you until your publication,
188
514670
2127
我不會和你一起工作, 直到你的刊物、
08:36
or your organization, is more inclusive of all kinds of difference."
189
516821
3761
或是你的組織 能夠接納各種差異。」
08:41
Those of us who are underrepresented
190
521225
2293
我們這些常被忽略的人,
08:43
and invited to participate in such projects,
191
523542
2169
在獲邀參與此類計畫時,
08:45
can also decline to be included
192
525735
2369
也可以拒絕身為其中一員,
08:48
until more of us are invited through the glass ceiling,
193
528128
3003
直到我們的獲邀人數超越往例,
08:51
and we are tokens no more.
194
531155
1952
直到我們不再是 那少數的弱勢保留席次。
08:53
Without these efforts,
195
533553
1674
沒有這些努力,
08:55
without taking these stands,
196
535251
1802
沒有支持這些立場,
08:57
our accomplishments are going to mean very little.
197
537077
2582
我們的成果就沒什麼意義。
09:00
We can commit these small acts of bravery
198
540365
2613
我們可以做到 這些出於勇氣的小舉動,
09:03
and hope that our choices trickle upward to the people in power --
199
543002
3903
並期待我們的選擇 能向上影響有權力的人,
09:06
editors, movie and music producers,
200
546929
2611
像是編輯、電影或音樂製作人、
09:09
CEOs, lawmakers --
201
549564
2373
執行長、立法者,
09:11
the people who can make bigger, braver choices
202
551961
2213
這些人可以做出更大、 更勇敢的選擇,
09:14
to create lasting, meaningful change.
203
554198
2781
做出永久且有意義的改變。
09:17
We can also boldly claim our feminism --
204
557678
2523
我們也可以 大膽宣告我們的女性主義:
09:20
good, bad, or anywhere in between.
205
560225
2365
無論是好、是壞, 或是在這之間的灰色地帶。
09:23
The last line of my book "Bad Feminist" says,
206
563329
2452
我在著作《壞的女性主義者》 最後一行提到:
09:25
"I would rather be a bad feminist than no feminist at all."
207
565805
3919
「我寧可當個壞的女性主義者, 也不要連女性主義者都不是。」
09:30
This is true for so many reasons,
208
570240
2040
在各方面這都真實不虛,
09:32
but first and foremost, I say this because once upon a time,
209
572304
3560
但首先也最重要的是, 我會這樣說是因為過去有一度
09:35
my voice was stolen from me,
210
575888
1829
我的聲音被剝奪了,
09:37
and feminism helped me to get my voice back.
211
577741
2925
女性主義幫助我取回我的聲音。
09:41
There was an incident.
212
581455
1150
那是過去發生的事件。
09:42
I call it an incident so I can carry the burden of what happened.
213
582915
3420
我稱之事件,如此我就能帶著 過往經驗的重擔繼續向前。
09:46
Some boys broke me,
214
586724
1412
當時有幾個男孩傷害了我,
09:48
when I was so young, I did not know
215
588136
1814
我還年輕的時候還不知道
09:49
what boys can do to break a girl.
216
589950
2450
男孩可以怎麼傷害女孩。
09:52
They treated me like I was nothing.
217
592400
2142
他們待我的方式 就好像我毫無價值,
09:54
I began to believe I was nothing.
218
594566
2474
我開始相信自己毫無價值。
09:57
They stole my voice, and in the after,
219
597064
2039
他們奪走我的聲音,之後,
09:59
I did not dare to believe
220
599127
1357
我不敢相信
10:00
that anything I might say could matter.
221
600508
2416
自己說的任何話會有多重要。
10:02
But --
222
602948
1009
但是,
10:03
I had writing.
223
603981
1372
我還有寫作。
10:05
And there, I wrote myself back together.
224
605377
2436
在那裡,我筆下的自己 回到完整的模樣。
10:08
I wrote myself toward a stronger version of myself.
225
608242
3014
我筆下的自己 變成一個更強壯的人。
10:11
I read the words of women
226
611653
1351
我閱讀女性寫的文字,
10:13
who might understand a story like mine,
227
613028
2332
這些人可能理解跟我一樣的故事,
10:15
and women who looked like me,
228
615384
1771
理解長得像我這樣的女性,
10:17
and understood what it was like to move through the world with brown skin.
229
617179
4100
理解以褐色皮膚 走過世界各地是什麼樣子。
10:21
I read the words of women who showed me I was not nothing.
230
621303
4275
我學著讀某些女性的文字, 她們讓我知道自己並非毫無價值。
10:25
I learned to write like them,
231
625602
1682
我學著模仿她們寫作,
10:27
and then I learned to write as myself.
232
627308
2182
然後學著寫出自己的風格。
10:29
I found my voice again,
233
629856
1144
我再次找回自己的聲音。
10:31
and I started to believe that my voice is powerful beyond measure.
234
631024
4056
我開始相信我的聲音力量無窮。
10:36
Through writing and feminism,
235
636048
1538
透過寫作與女性主義,
10:37
I also found that if I was a little bit brave,
236
637610
2754
我也發現如果我更勇敢一點,
10:40
another woman might hear me and see me and recognize
237
640388
3601
另一位女性也許會 聽見、看見我,並理解
10:44
that none of us are the nothing the world tries to tell us we are.
238
644013
3591
沒有人像這個世界試圖 告訴我們的那樣一無是處。
10:48
In one hand,
239
648160
1508
在一方面來說,
10:49
I hold the power to accomplish anything.
240
649692
3024
我有成就任何事的能力;
10:52
And in my other,
241
652740
1001
而另一方面,
10:53
I hold the humbling reality that I am just one woman.
242
653765
3684
我也抱持著自己只是一名女性 這樣讓人感到謙遜的事實。
10:57
I am a bad feminist,
243
657918
1679
我是壞的女性主義者,
10:59
I am a good woman,
244
659621
1642
我是個好女人,
11:01
I am trying to become better in how I think,
245
661287
2375
我試著讓自己能想得更好、
11:03
and what I say, and what I do,
246
663686
2260
說得更好、做得更好,
11:05
without abandoning everything that makes me human.
247
665970
2785
毋需摒棄讓我成為人的任何東西。
11:09
I hope that we can all do the same.
248
669152
2524
我希望我們都可以如此。
11:11
I hope that we can all be a little bit brave,
249
671700
2243
我希望我們都可以更勇敢一點,
11:13
when we most need such bravery.
250
673967
2087
在我們最需要這份勇氣的時候。
11:16
(Applause)
251
676856
2681
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog