請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 杏儀 歐陽
審譯者: Marssi Draw
00:12
This is a vending machine in Los Angeles.
0
12738
1984
這是在洛杉磯的一部自動販賣機,
00:14
It's in a shopping mall,
and it sells fish eggs.
1
14746
2710
在一個大型購物商城,販賣魚卵。
00:17
It's a caviar-vending machine.
2
17887
1982
這是一部魚子醬販賣機。
00:21
This is the Art-o-mat,
an art-vending machine
3
21837
2113
這是一部Art-o-mat,
即另一類自動販賣機,
00:23
that sells small artistic creations
by different artists,
4
23974
2710
販賣不同藝術家創作的小藝術品,
00:26
usually on small wood blocks
or matchboxes, in limited edition.
5
26708
3147
賣的通常為小型木刻或者火柴盒,
這些藝術品都為限量版。
00:30
This is Oliver Medvedik.
6
30423
1169
這是奧利弗•馬凡迪。他不是一部自動販賣機,
00:31
He is not a vending machine,
but he is one of the founders of Genspace,
7
31616
3496
但是,他是基因空間(Genspace)的創建人之一。
基因空間是紐約布魯克林的一所社區生物實驗室,
00:35
a community biolab in Brooklyn, New York,
8
35136
1967
人人都可以去那裡上課,
00:37
where anybody can go and take classes
9
37127
1771
學習各類東西,諸如培育
在暗處發光的大腸桿菌,
00:38
and learn how to do things
like grow E. coli that glows in the dark
10
38922
3154
或者如何萃取草莓的DNA。
00:42
or learn how to take strawberry DNA.
11
42100
1752
00:43
In fact, I saw Oliver do
one of these strawberry DNA extractions
12
43876
3051
老實說,一年前我看過奧利弗萃取草莓DNA,
00:46
about a year ago, and this is what led me
into this bizarre path
13
46951
3037
而這就是我的奇思怪想之始,
也是今日我將為大家講解的主題。
00:50
that I'm going to talk to you right now.
14
50012
1942
因為草莓DNA實在是叫人著迷,
因為這實在是太漂亮了。
00:51
Strawberry DNA is really fascinating,
because it's so beautiful.
15
51978
3046
以前我從來不知道DNA是如此美麗動人,
00:55
I'd never thought about DNA
being a beautiful thing before,
16
55048
2784
因為我未見過DNA的這種形態。
00:57
before I saw it in this form.
17
57856
1391
很多人,特別是藝術圈內的人,
00:59
A lot of people, especially
in the art community,
18
59271
2302
不見得會以此方式涉入科學領域。
01:01
don't necessarily engage
in science in this way.
19
61597
2246
此後我很快就加入了基因空間,
01:03
I instantly joined Genspace after this,
20
63867
1875
我問奧利弗:「哎,既然我們能做草莓的,
01:05
and asked Oliver, "If we can do
this with strawberries,
21
65766
2584
我們能不能做人的DNA呢?」
大概十分鐘後,
01:08
can we do this with people?"
22
68374
1387
01:09
About 10 minutes later,
we were both spitting in vials,
23
69785
2629
我們兩人已經將DNA放入瓶子裡面做分離,
即得出人類DNA萃取物的雛形。
01:12
coming up with a protocol
for human DNA extraction.
24
72438
2518
我獨自開始做這件事,
01:14
I started doing this on my own.
25
74980
1503
而這個,是我的DNA的容貌。
01:16
This is what my DNA actually looks like.
26
76507
1962
有一次我跟朋友聚餐,藝術圈內的朋友,
01:18
And I was at a dinner party
with some artist friends,
27
78493
2551
我跟他們介紹我的計畫,
01:21
and I was telling them about this project,
28
81068
2019
他們不相信真的可以看見DNA。
01:23
and they couldn't believe
that you could actually see DNA.
29
83111
2718
01:25
So I said, all right, let's get out
some supplies right now.
30
85853
2832
於是我就說,好吧,我們現在就做一些出來。
之後,我家開始有這些稀奇古怪的週五晚聚餐,
01:28
And I started having these bizarre
dinner parties on Friday nights,
31
88709
3152
人們都會過來,
01:31
where people would come over
and we'd do DNA extractions,
32
91885
2673
然後一起萃取DNA,
01:34
and I would capture them on video,
33
94582
1644
我把這些人都一一拍下來,
這樣我就可以同時得到這類古靈精怪的表情。
01:36
because it created
this kind of funny portrait as well.
34
96250
2682
01:38
(Laughter)
35
98956
2489
(笑聲)
這些人啊,通常情況下,
01:41
These are people who don't necessarily
regularly engage with science.
36
101469
3401
都不會跟科學領域打交道。
01:44
You can kind of tell from their reactions.
37
104894
2165
你大概也可以從他們的反應看出來。
01:47
(Laughter)
38
107083
1799
01:48
But they became fascinated by it,
39
108906
1604
但是他們對這件事很著迷,
01:50
and it was really exciting for me
to see them get excited about science.
40
110534
3427
而我自己也很興奮看到他們
開始對科學感興趣。
01:53
And so I started doing this regularly.
41
113985
2130
之後我開始定期進行舉辦這個活動。
01:56
(Laughter)
42
116139
1573
每週五晚做這事情,的確有點奇怪,
01:57
It's an odd thing to do
with your Friday nights,
43
117736
2279
但這就是我開始做的事,
02:00
but this is what I started doing.
44
120039
1579
我也開始用小瓶子收集
02:01
I started collecting a whole group
of my friends' DNA in small vials
45
121642
3217
我這幫朋友的DNA,
並且進行分類。
02:04
and categorizing them.
46
124883
1177
這就是他們的DNA。
02:06
This is what that looked like.
47
126084
1445
由此我也開始考慮一些事情。
02:07
And it started to make me think
about a couple of things.
48
127553
2714
首先,這看上去很像我的臉書牆。
02:10
First, this looked a lot
like my Facebook wall.
49
130291
2208
所以呢,我大概也創造了一個基因網,
02:12
So in a way, I created
sort of a genetic social network.
50
132523
3188
一個真正的基因社交網。
02:15
And the second thing was,
51
135735
1235
而第二件事呢,有次一個朋友過來,
02:16
one time a friend came over
and looked at this on my table
52
136994
2789
看了我桌子上的這些東西,就問:
02:19
and was like,
"Uh ... why are they numbered?
53
139807
2193
「噢,為什麼編號了?是不是因為
這個人的基因比另外一個罕見?」
02:22
Is this person more rare
than the other one?"
54
142024
2277
我從來沒想過這問題。
02:24
And I hadn't even thought about that.
55
144325
1786
DNA編號是因為我就是按這個順序萃取DNA的。
02:26
They were just numbered
56
146135
1160
02:27
because that was the order
that I extracted the DNA in.
57
147319
2611
但是這讓我想到收集玩具,
02:29
But that made me think
about collecting toys,
58
149954
2110
而現在這事情,就好像
02:32
and what's going on right now
in the toy world with blind box toys,
59
152088
3215
在玩具世界,玩具盒裡藏著未知的玩具,
大家能夠收集到一些稀有的玩具。
02:35
and being able to collect these rare toys.
60
155327
2059
你買了這些玩具盒,但是你不知道盒子裡有什麼玩具。
02:37
You buy these boxes, but aren't sure
what's going to be inside.
61
157410
2997
但是,當你打開盒子時,
02:40
But when you open them,
you have different rarities of the toys.
62
160431
3007
你就擁有各種稀有的玩具。
然後我就想,這很好玩。
02:43
I thought that was interesting;
I thought about this
63
163462
2439
我開始把這個跟魚子醬販賣機和Art-o-mat聯想起來,
02:45
and the caviar vending machine
and the Art-o-mat all together.
64
165925
2909
很偶然,一天晚上我在畫一部自動販賣機,
02:48
And for some reason, I was one night
drawing a vending machine,
65
168858
2958
考慮要畫販賣機的畫,
02:51
thinking of doing paintings
of a vending machine.
66
171840
2335
又想到我的那些DNA,
我看到了某種美妙的融合,
02:54
The vial of my DNA was sitting there,
67
174199
1780
DNA的這些曲線和自動販賣機的卷線之間的融合。
02:56
and I saw a beautiful collaboration
between the strands of DNA
68
176003
2926
02:58
and the coils of a vending machine.
69
178953
1673
之後呢,當然,我決定創造一部藝術裝置,
03:00
So I decided to create an art installation
called the DNA Vending Machine.
70
180650
3497
名叫DNA自動販賣機。
請看。
03:04
Here it is.
71
184171
1234
(音樂)
03:05
(Music)
72
185429
5077
03:10
[DNA Vending Machine
is an art installation
73
190530
2058
[「DNA自動販賣機是一部關於
增加接觸生物技術的藝術裝置。」]
03:12
about our increasing access
to biotechnology.]
74
192612
2202
03:14
(Music)
75
194838
4593
03:19
[For a reasonable cost,
you can purchase a sample of human DNA
76
199455
2958
[「以合理的價格,你就可以從傳統的自動販賣機
03:22
from a traditional vending machine.]
77
202437
1741
購買人類DNA樣本。」]
03:26
(Music)
78
206719
2515
[「每一個樣本都同時附有該NDA主人的
03:45
[Each sample comes packaged
79
225451
1314
03:46
with a collectible limited edition
portrait of the human specimen.]
80
226789
3196
一張有收藏價值的限量版人物像。」]
03:50
(Music)
81
230009
2537
[「DNA自動販賣機將DNA
03:55
[DNA Vending Machine treats DNA
as a collectible material
82
235370
2733
視為有收藏價值的材料,
03:58
and brings to light legal issues
over the ownership of DNA.]
83
238127
2816
引發有關NDA擁有權合法問題的討論。」]
04:00
(Music ends)
84
240967
4322
卡伯耀•卡希亞-戈倫柏(Gabriel Garcia-Colombo):
目前,DNA自動販賣機
04:05
Gabriel Barcia-Colombo:
85
245313
1151
04:06
The DNA Vending Machine is currently
in a couple of galleries in New York,
86
246488
3513
已經出現在紐約的幾個美術館,
而且還賣得不錯。
04:10
and it's selling out pretty well.
87
250025
1599
我們現在做了第一版,有100個,
04:11
We're in the first edition of 100 pieces,
88
251648
1988
希望很快就能做第二版。
04:13
hoping to do another edition pretty soon.
89
253660
1954
我希望能把它帶進繁忙的地鐵站,
04:15
I'd like to get it
into more of a metro hub,
90
255638
2079
諸如中央車站或賓州車站,
04:17
like Grand Central or Penn Station,
91
257741
1683
然後就擺在其他真正的自動販賣機旁邊。
04:19
next to some of the other
vending machines in that location.
92
259448
2850
但是進行這個計畫和其他藝術計畫的同時,
04:22
But really, with this
and a lot of my art projects,
93
262322
2381
我想問在場觀眾一個問題:
04:24
I want to ask the audience a question:
94
264727
1832
要是生物技術和DNA測序
04:26
When biotechnology and DNA sequencing
becomes as cheap as, say, laser cutting
95
266583
3822
變得像雷射切割一樣便宜,
04:30
or 3D printing or buying caviar
from a vending machine,
96
270429
3886
或者像3D列印或從販賣機買魚子醬一樣便宜,
04:34
will you submit your sample of DNA
to be part of the vending machine?
97
274339
3300
你們仍然會交出你的DNA樣本
給自動販賣機使用嗎?
這些樣本又值多少錢?
04:37
How much will these samples be worth?
98
277663
1787
你會願意買其他人的樣本嗎?
04:39
Will you buy someone else's sample?
99
279474
1865
04:41
And what will you be able to do
with that sample?
100
281363
2361
之後你們拿著樣本又能做什麼?
謝謝。
04:45
Thank you.
101
285096
1174
04:46
(Applause)
102
286294
4579
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。