Gabriel Barcia-Colombo: My DNA vending machine

66,110 views ・ 2014-03-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 杏儀 歐陽 審譯者: Marssi Draw
00:12
This is a vending machine in Los Angeles.
0
12738
1984
這是在洛杉磯的一部自動販賣機,
00:14
It's in a shopping mall, and it sells fish eggs.
1
14746
2710
在一個大型購物商城,販賣魚卵。
00:17
It's a caviar-vending machine.
2
17887
1982
這是一部魚子醬販賣機。
00:21
This is the Art-o-mat, an art-vending machine
3
21837
2113
這是一部Art-o-mat,
即另一類自動販賣機,
00:23
that sells small artistic creations by different artists,
4
23974
2710
販賣不同藝術家創作的小藝術品,
00:26
usually on small wood blocks or matchboxes, in limited edition.
5
26708
3147
賣的通常為小型木刻或者火柴盒,
這些藝術品都為限量版。
00:30
This is Oliver Medvedik.
6
30423
1169
這是奧利弗•馬凡迪。他不是一部自動販賣機,
00:31
He is not a vending machine, but he is one of the founders of Genspace,
7
31616
3496
但是,他是基因空間(Genspace)的創建人之一。
基因空間是紐約布魯克林的一所社區生物實驗室,
00:35
a community biolab in Brooklyn, New York,
8
35136
1967
人人都可以去那裡上課,
00:37
where anybody can go and take classes
9
37127
1771
學習各類東西,諸如培育 在暗處發光的大腸桿菌,
00:38
and learn how to do things like grow E. coli that glows in the dark
10
38922
3154
或者如何萃取草莓的DNA。
00:42
or learn how to take strawberry DNA.
11
42100
1752
00:43
In fact, I saw Oliver do one of these strawberry DNA extractions
12
43876
3051
老實說,一年前我看過奧利弗萃取草莓DNA,
00:46
about a year ago, and this is what led me into this bizarre path
13
46951
3037
而這就是我的奇思怪想之始,
也是今日我將為大家講解的主題。
00:50
that I'm going to talk to you right now.
14
50012
1942
因為草莓DNA實在是叫人著迷, 因為這實在是太漂亮了。
00:51
Strawberry DNA is really fascinating, because it's so beautiful.
15
51978
3046
以前我從來不知道DNA是如此美麗動人,
00:55
I'd never thought about DNA being a beautiful thing before,
16
55048
2784
因為我未見過DNA的這種形態。
00:57
before I saw it in this form.
17
57856
1391
很多人,特別是藝術圈內的人,
00:59
A lot of people, especially in the art community,
18
59271
2302
不見得會以此方式涉入科學領域。
01:01
don't necessarily engage in science in this way.
19
61597
2246
此後我很快就加入了基因空間,
01:03
I instantly joined Genspace after this,
20
63867
1875
我問奧利弗:「哎,既然我們能做草莓的,
01:05
and asked Oliver, "If we can do this with strawberries,
21
65766
2584
我們能不能做人的DNA呢?」
大概十分鐘後,
01:08
can we do this with people?"
22
68374
1387
01:09
About 10 minutes later, we were both spitting in vials,
23
69785
2629
我們兩人已經將DNA放入瓶子裡面做分離,
即得出人類DNA萃取物的雛形。
01:12
coming up with a protocol for human DNA extraction.
24
72438
2518
我獨自開始做這件事,
01:14
I started doing this on my own.
25
74980
1503
而這個,是我的DNA的容貌。
01:16
This is what my DNA actually looks like.
26
76507
1962
有一次我跟朋友聚餐,藝術圈內的朋友,
01:18
And I was at a dinner party with some artist friends,
27
78493
2551
我跟他們介紹我的計畫,
01:21
and I was telling them about this project,
28
81068
2019
他們不相信真的可以看見DNA。
01:23
and they couldn't believe that you could actually see DNA.
29
83111
2718
01:25
So I said, all right, let's get out some supplies right now.
30
85853
2832
於是我就說,好吧,我們現在就做一些出來。
之後,我家開始有這些稀奇古怪的週五晚聚餐,
01:28
And I started having these bizarre dinner parties on Friday nights,
31
88709
3152
人們都會過來,
01:31
where people would come over and we'd do DNA extractions,
32
91885
2673
然後一起萃取DNA,
01:34
and I would capture them on video,
33
94582
1644
我把這些人都一一拍下來,
這樣我就可以同時得到這類古靈精怪的表情。
01:36
because it created this kind of funny portrait as well.
34
96250
2682
01:38
(Laughter)
35
98956
2489
(笑聲)
這些人啊,通常情況下,
01:41
These are people who don't necessarily regularly engage with science.
36
101469
3401
都不會跟科學領域打交道。
01:44
You can kind of tell from their reactions.
37
104894
2165
你大概也可以從他們的反應看出來。
01:47
(Laughter)
38
107083
1799
01:48
But they became fascinated by it,
39
108906
1604
但是他們對這件事很著迷,
01:50
and it was really exciting for me to see them get excited about science.
40
110534
3427
而我自己也很興奮看到他們
開始對科學感興趣。
01:53
And so I started doing this regularly.
41
113985
2130
之後我開始定期進行舉辦這個活動。
01:56
(Laughter)
42
116139
1573
每週五晚做這事情,的確有點奇怪,
01:57
It's an odd thing to do with your Friday nights,
43
117736
2279
但這就是我開始做的事,
02:00
but this is what I started doing.
44
120039
1579
我也開始用小瓶子收集
02:01
I started collecting a whole group of my friends' DNA in small vials
45
121642
3217
我這幫朋友的DNA,
並且進行分類。
02:04
and categorizing them.
46
124883
1177
這就是他們的DNA。
02:06
This is what that looked like.
47
126084
1445
由此我也開始考慮一些事情。
02:07
And it started to make me think about a couple of things.
48
127553
2714
首先,這看上去很像我的臉書牆。
02:10
First, this looked a lot like my Facebook wall.
49
130291
2208
所以呢,我大概也創造了一個基因網,
02:12
So in a way, I created sort of a genetic social network.
50
132523
3188
一個真正的基因社交網。
02:15
And the second thing was,
51
135735
1235
而第二件事呢,有次一個朋友過來,
02:16
one time a friend came over and looked at this on my table
52
136994
2789
看了我桌子上的這些東西,就問:
02:19
and was like, "Uh ... why are they numbered?
53
139807
2193
「噢,為什麼編號了?是不是因為 這個人的基因比另外一個罕見?」
02:22
Is this person more rare than the other one?"
54
142024
2277
我從來沒想過這問題。
02:24
And I hadn't even thought about that.
55
144325
1786
DNA編號是因為我就是按這個順序萃取DNA的。
02:26
They were just numbered
56
146135
1160
02:27
because that was the order that I extracted the DNA in.
57
147319
2611
但是這讓我想到收集玩具,
02:29
But that made me think about collecting toys,
58
149954
2110
而現在這事情,就好像
02:32
and what's going on right now in the toy world with blind box toys,
59
152088
3215
在玩具世界,玩具盒裡藏著未知的玩具,
大家能夠收集到一些稀有的玩具。
02:35
and being able to collect these rare toys.
60
155327
2059
你買了這些玩具盒,但是你不知道盒子裡有什麼玩具。
02:37
You buy these boxes, but aren't sure what's going to be inside.
61
157410
2997
但是,當你打開盒子時,
02:40
But when you open them, you have different rarities of the toys.
62
160431
3007
你就擁有各種稀有的玩具。
然後我就想,這很好玩。
02:43
I thought that was interesting; I thought about this
63
163462
2439
我開始把這個跟魚子醬販賣機和Art-o-mat聯想起來,
02:45
and the caviar vending machine and the Art-o-mat all together.
64
165925
2909
很偶然,一天晚上我在畫一部自動販賣機,
02:48
And for some reason, I was one night drawing a vending machine,
65
168858
2958
考慮要畫販賣機的畫,
02:51
thinking of doing paintings of a vending machine.
66
171840
2335
又想到我的那些DNA,
我看到了某種美妙的融合,
02:54
The vial of my DNA was sitting there,
67
174199
1780
DNA的這些曲線和自動販賣機的卷線之間的融合。
02:56
and I saw a beautiful collaboration between the strands of DNA
68
176003
2926
02:58
and the coils of a vending machine.
69
178953
1673
之後呢,當然,我決定創造一部藝術裝置,
03:00
So I decided to create an art installation called the DNA Vending Machine.
70
180650
3497
名叫DNA自動販賣機。
請看。
03:04
Here it is.
71
184171
1234
(音樂)
03:05
(Music)
72
185429
5077
03:10
[DNA Vending Machine is an art installation
73
190530
2058
[「DNA自動販賣機是一部關於 增加接觸生物技術的藝術裝置。」]
03:12
about our increasing access to biotechnology.]
74
192612
2202
03:14
(Music)
75
194838
4593
03:19
[For a reasonable cost, you can purchase a sample of human DNA
76
199455
2958
[「以合理的價格,你就可以從傳統的自動販賣機
03:22
from a traditional vending machine.]
77
202437
1741
購買人類DNA樣本。」]
03:26
(Music)
78
206719
2515
[「每一個樣本都同時附有該NDA主人的
03:45
[Each sample comes packaged
79
225451
1314
03:46
with a collectible limited edition portrait of the human specimen.]
80
226789
3196
一張有收藏價值的限量版人物像。」]
03:50
(Music)
81
230009
2537
[「DNA自動販賣機將DNA
03:55
[DNA Vending Machine treats DNA as a collectible material
82
235370
2733
視為有收藏價值的材料,
03:58
and brings to light legal issues over the ownership of DNA.]
83
238127
2816
引發有關NDA擁有權合法問題的討論。」]
04:00
(Music ends)
84
240967
4322
卡伯耀•卡希亞-戈倫柏(Gabriel Garcia-Colombo): 目前,DNA自動販賣機
04:05
Gabriel Barcia-Colombo:
85
245313
1151
04:06
The DNA Vending Machine is currently in a couple of galleries in New York,
86
246488
3513
已經出現在紐約的幾個美術館,
而且還賣得不錯。
04:10
and it's selling out pretty well.
87
250025
1599
我們現在做了第一版,有100個,
04:11
We're in the first edition of 100 pieces,
88
251648
1988
希望很快就能做第二版。
04:13
hoping to do another edition pretty soon.
89
253660
1954
我希望能把它帶進繁忙的地鐵站,
04:15
I'd like to get it into more of a metro hub,
90
255638
2079
諸如中央車站或賓州車站,
04:17
like Grand Central or Penn Station,
91
257741
1683
然後就擺在其他真正的自動販賣機旁邊。
04:19
next to some of the other vending machines in that location.
92
259448
2850
但是進行這個計畫和其他藝術計畫的同時,
04:22
But really, with this and a lot of my art projects,
93
262322
2381
我想問在場觀眾一個問題:
04:24
I want to ask the audience a question:
94
264727
1832
要是生物技術和DNA測序
04:26
When biotechnology and DNA sequencing becomes as cheap as, say, laser cutting
95
266583
3822
變得像雷射切割一樣便宜,
04:30
or 3D printing or buying caviar from a vending machine,
96
270429
3886
或者像3D列印或從販賣機買魚子醬一樣便宜,
04:34
will you submit your sample of DNA to be part of the vending machine?
97
274339
3300
你們仍然會交出你的DNA樣本 給自動販賣機使用嗎?
這些樣本又值多少錢?
04:37
How much will these samples be worth?
98
277663
1787
你會願意買其他人的樣本嗎?
04:39
Will you buy someone else's sample?
99
279474
1865
04:41
And what will you be able to do with that sample?
100
281363
2361
之後你們拿著樣本又能做什麼?
謝謝。
04:45
Thank you.
101
285096
1174
04:46
(Applause)
102
286294
4579
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog