Gabriel Barcia-Colombo: My DNA vending machine

Gabriel Barcia Colombo: Chiếc máy bán ADN tự động của tôi

65,968 views

2014-03-06 ・ TED


New videos

Gabriel Barcia-Colombo: My DNA vending machine

Gabriel Barcia Colombo: Chiếc máy bán ADN tự động của tôi

65,968 views ・ 2014-03-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thao Nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:12
This is a vending machine in Los Angeles.
0
12738
1984
Đây là một máy bán hàng tự động ở Los Angeles
00:14
It's in a shopping mall, and it sells fish eggs.
1
14746
2710
Nó nằm trong một khu thương mại, và bán trứng cá.
00:17
It's a caviar-vending machine.
2
17887
1982
Nó là máy bán trứng cá tự động
00:21
This is the Art-o-mat, an art-vending machine
3
21837
2113
Đây là Art-o-mat,
một cái máy bán hàng tự động
00:23
that sells small artistic creations by different artists,
4
23974
2710
bán những tác phẩm nghệ thuật nhỏ của nhiều nghệ sĩ,
00:26
usually on small wood blocks or matchboxes, in limited edition.
5
26708
3147
thường được làm từ những mảnh gỗ nhỏ hoặc diêm,
với số lượng có hạn.
00:30
This is Oliver Medvedik.
6
30423
1169
Đây là Oliver Medvedik. Anh ấy không phải máy bán hàng tự động,
00:31
He is not a vending machine, but he is one of the founders of Genspace,
7
31616
3496
nhưng anh là người sáng lập ra Genspace,
phòng thí nghiệm sinh học cộng đồng ở New York,
00:35
a community biolab in Brooklyn, New York,
8
35136
1967
nơi bất kỳ ai cũng có thể đến và tham gia các khóa học,
00:37
where anybody can go and take classes
9
37127
1771
và học cách thực hiện những việc như nuôi vi khuẩn E.coli phát sáng trong bóng tối
00:38
and learn how to do things like grow E. coli that glows in the dark
10
38922
3154
hay học cách lấy ADN của trái dâu.
00:42
or learn how to take strawberry DNA.
11
42100
1752
00:43
In fact, I saw Oliver do one of these strawberry DNA extractions
12
43876
3051
Thật ra, tôi đã thấy Oliver thực hiện trích ADN dâu tây từ một năm trước
00:46
about a year ago, and this is what led me into this bizarre path
13
46951
3037
và điều này đã hướng tôi đến một con đường kỳ lạ
mà tôi sẽ chia sẻ với các bạn ngay bây giờ.
00:50
that I'm going to talk to you right now.
14
50012
1942
Bởi vì ADN dâu tây rất thú vị, nó trông rất đẹp.
00:51
Strawberry DNA is really fascinating, because it's so beautiful.
15
51978
3046
Trước đây, tôi chưa bao giờ nghĩ ADN dâu tây là một thứ đẹp cả
00:55
I'd never thought about DNA being a beautiful thing before,
16
55048
2784
cho đến khi tôi thấy nó trong hình dạng thế này.
00:57
before I saw it in this form.
17
57856
1391
Và rất nhiều người, đặc biệt là trong cộng đồng nghệ thuật,
00:59
A lot of people, especially in the art community,
18
59271
2302
không tham gia vào khoa học theo cách này.
01:01
don't necessarily engage in science in this way.
19
61597
2246
Sau việc này, tôi lập tức tham gia vào Genspace,
01:03
I instantly joined Genspace after this,
20
63867
1875
và tôi đã hỏi Oliver, "Này, nếu chúng ta có thể làm với dâu,
01:05
and asked Oliver, "If we can do this with strawberries,
21
65766
2584
liệu chúng ta cũng có thể làm với con người không?"
Và khoảng 10 phút sau, cả hai chúng tôi
01:08
can we do this with people?"
22
68374
1387
01:09
About 10 minutes later, we were both spitting in vials,
23
69785
2629
cùng xoay chúng trong lọ
và nghĩ ra một bản công thức cho việc lấy ADN người.
01:12
coming up with a protocol for human DNA extraction.
24
72438
2518
Tôi bắt đầu làm việc này một mình,
01:14
I started doing this on my own.
25
74980
1503
và đây là hình dạng ADN của tôi,
01:16
This is what my DNA actually looks like.
26
76507
1962
Và khi đang ở một bữa tiệc tối với một vài người bạn, một vài người bạn nghệ sĩ,
01:18
And I was at a dinner party with some artist friends,
27
78493
2551
và tôi kể họ nghe về dự án này,
01:21
and I was telling them about this project,
28
81068
2019
và họ không thể tin rằng thật sự có thể thấy được ADN
01:23
and they couldn't believe that you could actually see DNA.
29
83111
2718
01:25
So I said, all right, let's get out some supplies right now.
30
85853
2832
Vậy nên tôi nói, được rồi, bây giờ hãy lấy vài mẫu nhé.
Và tôi bắt đầu tổ chức những bữa tiệc tối kỳ lạ ở nhà mình vào mỗi tối thứ sáu
01:28
And I started having these bizarre dinner parties on Friday nights,
31
88709
3152
nơi mọi người thường đến
01:31
where people would come over and we'd do DNA extractions,
32
91885
2673
và chúng tôi sẽ thực hiện trích ADN,
01:34
and I would capture them on video,
33
94582
1644
và tôi ghi hình tất cả chúng lại,
vì nó đã tạo ra bức tranh chân dung khôi hài này.
01:36
because it created this kind of funny portrait as well.
34
96250
2682
01:38
(Laughter)
35
98956
2489
(Cười)
Đây là những người không thường xuyên
01:41
These are people who don't necessarily regularly engage with science.
36
101469
3401
tiếp xúc với khoa học.
01:44
You can kind of tell from their reactions.
37
104894
2165
Quý vị có thể nhận biết điều đó từ phản ứng của họ
01:47
(Laughter)
38
107083
1799
01:48
But they became fascinated by it,
39
108906
1604
Nhưng họ đã bị mê mẩn bởi thứ này,
01:50
and it was really exciting for me to see them get excited about science.
40
110534
3427
và tôi lấy làm thích thú
khi thấy họ trở nên hào hứng với khoa học
01:53
And so I started doing this regularly.
41
113985
2130
Vậy nên tôi bắt đầu làm việc này một cách thường xuyên hơn.
01:56
(Laughter)
42
116139
1573
Đây là một việc kỳ quặc để làm trong các buổi tối thứ sáu,
01:57
It's an odd thing to do with your Friday nights,
43
117736
2279
nhưng đó là những gì tôi đã bắt tay vào làm,
02:00
but this is what I started doing.
44
120039
1579
and tôi bắt đầu thu hoạch được
02:01
I started collecting a whole group of my friends' DNA in small vials
45
121642
3217
một nhóm tổng hợp ADN của bạn bè mình chứa trong những chiếc lọ nhỏ
và phân loại chúng.
02:04
and categorizing them.
46
124883
1177
Nó trông như thế này đây.
02:06
This is what that looked like.
47
126084
1445
Và nó bắt đầu khiến tôi suy nghĩ về vài thứ.
02:07
And it started to make me think about a couple of things.
48
127553
2714
Đầu tiên, nó trông y hệt như trang Facebook của tôi vậy
02:10
First, this looked a lot like my Facebook wall.
49
130291
2208
Vậy nên theo một cách nào đó, tôi đã tạo ra một mạng lưới di truyền,
02:12
So in a way, I created sort of a genetic social network.
50
132523
3188
một mạng lưới xã hội di truyền thật sự.
02:15
And the second thing was,
51
135735
1235
Và điều thứ hai là, một lần nọ, một người bạn của tôi ghé qua
02:16
one time a friend came over and looked at this on my table
52
136994
2789
và nhìn vào vật này trên bàn của tôi và nói,
02:19
and was like, "Uh ... why are they numbered?
53
139807
2193
"Ồ.Tại sao chúng lại được đánh số? Người này hiếm hơn người kia sao?"
02:22
Is this person more rare than the other one?"
54
142024
2277
Và tôi thậm chí còn chưa nghĩ đến điều đó.
02:24
And I hadn't even thought about that.
55
144325
1786
Chúng được đánh số để xếp theo thứ tự khi lấy mẫu ADN
02:26
They were just numbered
56
146135
1160
02:27
because that was the order that I extracted the DNA in.
57
147319
2611
Nhưng điều đó đã làm tôi suy nghĩ về việc thu gom đồ chơi,
02:29
But that made me think about collecting toys,
58
149954
2110
và việc này đang diễn ra ngay lúc này
02:32
and what's going on right now in the toy world with blind box toys,
59
152088
3215
trong thế giới đồ chơi với những hộp đồ chơi bí ẩn,
và về việc có thể thu gom những món đồ chơi hiếm này.
02:35
and being able to collect these rare toys.
60
155327
2059
Các bạn mua những chiếc hộp này, Các bạn không rõ bên trong có những gì.
02:37
You buy these boxes, but aren't sure what's going to be inside.
61
157410
2997
Nhưng sau đó, bạn mở ra,
02:40
But when you open them, you have different rarities of the toys.
62
160431
3007
bạn có rất nhiều món đồ chơi hiếm có khác nhau.
Và thế nên tôi nghĩ rằng điều này thật thú vị.
02:43
I thought that was interesting; I thought about this
63
163462
2439
Tôi đã bắt đầu suy nghĩ về nó và máy bán trứng cá tự động và máy Art-o-mat,
02:45
and the caviar vending machine and the Art-o-mat all together.
64
165925
2909
và vì vài lý do, một đêm nọ tôi đã vẽ ra một chiếc máy bán hàng tự động
02:48
And for some reason, I was one night drawing a vending machine,
65
168858
2958
nghĩ về việc sơn phết cho chiếc máy,
02:51
thinking of doing paintings of a vending machine.
66
171840
2335
và những chiếc lọ ADN nhỏ bên trong,
và tôi đã thấy sự kết hợp đẹp đẽ giữa
02:54
The vial of my DNA was sitting there,
67
174199
1780
những sợi ADN và những chiếc lò xo bên trong máy bán
02:56
and I saw a beautiful collaboration between the strands of DNA
68
176003
2926
02:58
and the coils of a vending machine.
69
178953
1673
Và vì thế, tất nhiên, tôi đã quyết định tạo ra một sản phẩm lắp ráp nghệ thuật
03:00
So I decided to create an art installation called the DNA Vending Machine.
70
180650
3497
mang tên Máy Bán ADN Tự Động.
Nó đây.
03:04
Here it is.
71
184171
1234
(Nhạc)
03:05
(Music)
72
185429
5077
03:10
[DNA Vending Machine is an art installation
73
190530
2058
["Máy Bán ADN Tự Động là một tác phẩm nghệ thuật sắp đặt về sự tiếp cận ngày càng dễ dàng
03:12
about our increasing access to biotechnology.]
74
192612
2202
03:14
(Music)
75
194838
4593
03:19
[For a reasonable cost, you can purchase a sample of human DNA
76
199455
2958
[với công nghệ sinh học, với mức giá hợp lý, quý khách có thể mua mẫu thử của ADN người
03:22
from a traditional vending machine.]
77
202437
1741
từ chiếc máy bán hàng tự động tuyền thống."]
03:26
(Music)
78
206719
2515
["Mỗi mẫu thử được đóng gói kèm với
03:45
[Each sample comes packaged
79
225451
1314
03:46
with a collectible limited edition portrait of the human specimen.]
80
226789
3196
một số lượng có hạn chân dung của vật thể mẫu."]
03:50
(Music)
81
230009
2537
["Máy Bán ADN Tự Động xem ADN
03:55
[DNA Vending Machine treats DNA as a collectible material
82
235370
2733
như là một chất liệu có thể thu thập và mang ra ánh sáng
03:58
and brings to light legal issues over the ownership of DNA.]
83
238127
2816
những vấn đề hợp pháp đối với quyền sở hữu DNA.]
04:00
(Music ends)
84
240967
4322
Gabriel Garcia-Colombo: Máy Bán ADN Tự Động
04:05
Gabriel Barcia-Colombo:
85
245313
1151
04:06
The DNA Vending Machine is currently in a couple of galleries in New York,
86
246488
3513
hiện đang được trưng bày tại một vài cuộc triển lãm ở New York,
và đang được bán rất chạy.
04:10
and it's selling out pretty well.
87
250025
1599
Chúng tôi đang thực hiện phiên bản đầu tiên với 100 máy.
04:11
We're in the first edition of 100 pieces,
88
251648
1988
và mong được thực hiện phiên bản kế trong tương lai gần.
04:13
hoping to do another edition pretty soon.
89
253660
1954
Thật ra, tôi muốn đưa thêm nhiều máy vào trung tâm nhà ga,
04:15
I'd like to get it into more of a metro hub,
90
255638
2079
như Grand Central hay Penn Station,
04:17
like Grand Central or Penn Station,
91
257741
1683
ngay cạnh những máy bán hàng tự động khác cũng trong cùng khu vực.
04:19
next to some of the other vending machines in that location.
92
259448
2850
Nhưng thật sự với dự án này và rất nhiều những dự án nghệ thuật khác của mình
04:22
But really, with this and a lot of my art projects,
93
262322
2381
Tôi muốn hỏi khán giả một câu hỏi, đó là,
04:24
I want to ask the audience a question:
94
264727
1832
khi công nghệ sinh học và việc sắp dãy ADN
04:26
When biotechnology and DNA sequencing becomes as cheap as, say, laser cutting
95
266583
3822
trở nên rẻ như việc sử dụng laser để cắt tỉa
04:30
or 3D printing or buying caviar from a vending machine,
96
270429
3886
in 3D hay mua trứng cá từ máy bán hàng tự động
04:34
will you submit your sample of DNA to be part of the vending machine?
97
274339
3300
bạn sẽ vẫn đưa mẫu ADN của mình cho máy bán hàng tự động chứ?
Và những mẫu này sẻ có giá bao nhiêu?
04:37
How much will these samples be worth?
98
277663
1787
Và liệu bạn sẽ mua mẫu của người khác chứ?
04:39
Will you buy someone else's sample?
99
279474
1865
04:41
And what will you be able to do with that sample?
100
281363
2361
Và bạn có thể làm gì với mẫu đó?
Xin cảm ơn.
04:45
Thank you.
101
285096
1174
04:46
(Applause)
102
286294
4579
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7