Gabriel Barcia-Colombo: My DNA vending machine

65,968 views ・ 2014-03-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kevin Jin 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
This is a vending machine in Los Angeles.
0
12738
1984
이것은 LA 쇼핑몰에 있는
00:14
It's in a shopping mall, and it sells fish eggs.
1
14746
2710
생선알을 파는 자동판매기입니다.
00:17
It's a caviar-vending machine.
2
17887
1982
캐비어(철갑상어 알) 자판기죠.
00:21
This is the Art-o-mat, an art-vending machine
3
21837
2113
이것은 '아트오맷' 인데
여러 예술가들이
00:23
that sells small artistic creations by different artists,
4
23974
2710
작은 나무조각이나 성냥갑 위에 만든
00:26
usually on small wood blocks or matchboxes, in limited edition.
5
26708
3147
작은 예술품들을
한정판으로 판매합니다.
00:30
This is Oliver Medvedik.
6
30423
1169
이 분은 올리버 메드베딕입니다. 그는 자판기가 아니라
00:31
He is not a vending machine, but he is one of the founders of Genspace,
7
31616
3496
젠스페이스 설립자 중의 한 사람입니다.
그 곳은 뉴욕 브룩클린에 있는 지역 생물실험실로
00:35
a community biolab in Brooklyn, New York,
8
35136
1967
누구나 수업을 들을 수 있고
00:37
where anybody can go and take classes
9
37127
1771
어둠 속에서 빛을 내는 대장균을 배양하는 방법이나
00:38
and learn how to do things like grow E. coli that glows in the dark
10
38922
3154
딸기의 DNA를 추출하는 방법 같은 것을 배우는 곳입니다.
00:42
or learn how to take strawberry DNA.
11
42100
1752
00:43
In fact, I saw Oliver do one of these strawberry DNA extractions
12
43876
3051
사실, 약 일년 전에 올리버가
딸기 DNA를 추출하는 것을 보고
00:46
about a year ago, and this is what led me into this bizarre path
13
46951
3037
여러분께 지금 말씀드리려고 하는
이 특이한 일을 하게 되었습니다.
00:50
that I'm going to talk to you right now.
14
50012
1942
딸기DNA는 매우 매력적이고 아름답기 때문입니다.
00:51
Strawberry DNA is really fascinating, because it's so beautiful.
15
51978
3046
DNA를 이렇게 보고나서야
00:55
I'd never thought about DNA being a beautiful thing before,
16
55048
2784
비로소 아름답다고 생각하게 되었습니다.
00:57
before I saw it in this form.
17
57856
1391
많은 사람들, 특히 예술업계 사람들이
00:59
A lot of people, especially in the art community,
18
59271
2302
꼭 이런 식으로 과학에 관여하지는 않습니다.
01:01
don't necessarily engage in science in this way.
19
61597
2246
저는 바로 젠스페이스에 가입하고
01:03
I instantly joined Genspace after this,
20
63867
1875
올리버에게 "음, 딸기 DNA로 가능하다면
01:05
and asked Oliver, "If we can do this with strawberries,
21
65766
2584
인간 DNA로도 할 수 있지 않을까요?" 하고 물었습니다.
약 십 분후에,
01:08
can we do this with people?"
22
68374
1387
01:09
About 10 minutes later, we were both spitting in vials,
23
69785
2629
저희는 유리병에 DNA를 넣어 돌리면서
인간 DNA 추출 계획을 생각해냈습니다.
01:12
coming up with a protocol for human DNA extraction.
24
72438
2518
저는 이것을 혼자 시작했고
01:14
I started doing this on my own.
25
74980
1503
이것이 제 DNA의 실제 모습니다.
01:16
This is what my DNA actually looks like.
26
76507
1962
저녁 파티에서 예술가 친구들에게
01:18
And I was at a dinner party with some artist friends,
27
78493
2551
이 프로젝트에 대해 얘기했더니
01:21
and I was telling them about this project,
28
81068
2019
DNA를 볼 수 있다는 걸 믿지 못하더군요.
01:23
and they couldn't believe that you could actually see DNA.
29
83111
2718
01:25
So I said, all right, let's get out some supplies right now.
30
85853
2832
그래서 저는 당장 준비해보자고 했습니다.
금요일 저녁마다 저희 집에서 파티를 했습니다.
01:28
And I started having these bizarre dinner parties on Friday nights,
31
88709
3152
사람들이 오면
01:31
where people would come over and we'd do DNA extractions,
32
91885
2673
DNA를 추출했고,
01:34
and I would capture them on video,
33
94582
1644
사람들의 모습이 재미있어서
영상으로 촬영했습니다.
01:36
because it created this kind of funny portrait as well.
34
96250
2682
01:38
(Laughter)
35
98956
2489
(웃음)
이 분들은 어떤 과학분야에
01:41
These are people who don't necessarily regularly engage with science.
36
101469
3401
꼭 관련되어 있지는 않았습니다.
그들의 반응을 보시면
01:44
You can kind of tell from their reactions.
37
104894
2165
아실겁니다.
01:47
(Laughter)
38
107083
1799
01:48
But they became fascinated by it,
39
108906
1604
하지만 친구들은 매우 흥미로워 했고
01:50
and it was really exciting for me to see them get excited about science.
40
110534
3427
그들이 과학에 흥미를 갖는 것을
보는 일은 정말 신나는 일이었습니다.
01:53
And so I started doing this regularly.
41
113985
2130
그래서 정기적으로 하게 되었습니다.
01:56
(Laughter)
42
116139
1573
01:57
It's an odd thing to do with your Friday nights,
43
117736
2279
금요일 저녁에 하기엔 별난 일이지만
이렇게 시작했습니다.
02:00
but this is what I started doing.
44
120039
1579
제 친구들의 DNA를
02:01
I started collecting a whole group of my friends' DNA in small vials
45
121642
3217
작은 약병 안에 모아
분류를 시작했습니다.
02:04
and categorizing them.
46
124883
1177
이렇게 생겼습니다.
02:06
This is what that looked like.
47
126084
1445
저는 몇 가지 더 생각해봤습니다.
02:07
And it started to make me think about a couple of things.
48
127553
2714
우선, 제 페이스북 화면과 많이 비슷했습니다.
02:10
First, this looked a lot like my Facebook wall.
49
130291
2208
그래서 어떤 면에서 제가 유전자 네트워크 같은 것을 만든 것입니다.
02:12
So in a way, I created sort of a genetic social network.
50
132523
3188
정말 유전자 인맥이죠.
02:15
And the second thing was,
51
135735
1235
두번째는, 한 친구가 와서
02:16
one time a friend came over and looked at this on my table
52
136994
2789
제 테이블에 있는 것을 보고는 이렇게 물었습니다.
02:19
and was like, "Uh ... why are they numbered?
53
139807
2193
"왜 번호가 매겨져 있어? 이 사람이 더 대단한거야?"
02:22
Is this person more rare than the other one?"
54
142024
2277
그건 생각도 못한 것이었습니다.
02:24
And I hadn't even thought about that.
55
144325
1786
DNA를 추출해서 넣은 순서대로 그냥 번호를 붙인 것이었습니다.
02:26
They were just numbered
56
146135
1160
02:27
because that was the order that I extracted the DNA in.
57
147319
2611
거기서 장난감 수집에 대한 생각이 떠올랐는데
02:29
But that made me think about collecting toys,
58
149954
2110
장난감 세계에서 알려진
02:32
and what's going on right now in the toy world with blind box toys,
59
152088
3215
블라인드박스라는 것으로
희귀 장난감을 수집할 수 있습니다.
02:35
and being able to collect these rare toys.
60
155327
2059
무엇이 들어있는지 모르고 상자를 사는 것입니다.
02:37
You buy these boxes, but aren't sure what's going to be inside.
61
157410
2997
상자를 열면,
02:40
But when you open them, you have different rarities of the toys.
62
160431
3007
희귀한 장난감이 있는 겁니다.
저는 매우 흥미롭다고 생각했습니다.
02:43
I thought that was interesting; I thought about this
63
163462
2439
장난감 상자와 캐비어 자판기,
02:45
and the caviar vending machine and the Art-o-mat all together.
64
165925
2909
아트오맷을 모두 함께 생각해봤습니다.
어쨌든, 어느 날 밤에 자판기를 그리면서
02:48
And for some reason, I was one night drawing a vending machine,
65
168858
2958
자판기 그림에 제 DNA가 든 유리병이
02:51
thinking of doing paintings of a vending machine.
66
171840
2335
놓여있는 것을 생각했습니다
DNA의 꼬임무늬와 자판기 코일 사이의
02:54
The vial of my DNA was sitting there,
67
174199
1780
아름다운 합작품이 보였습니다.
02:56
and I saw a beautiful collaboration between the strands of DNA
68
176003
2926
02:58
and the coils of a vending machine.
69
178953
1673
그래서 DNA 자판기라고 하는
03:00
So I decided to create an art installation called the DNA Vending Machine.
70
180650
3497
설치 예술품을 만들기로 했습니다.
여기 보십시오.
03:04
Here it is.
71
184171
1234
(음악)
03:05
(Music)
72
185429
5077
03:10
[DNA Vending Machine is an art installation
73
190530
2058
["DNA 자판기는 생명공학을
03:12
about our increasing access to biotechnology.]
74
192612
2202
03:14
(Music)
75
194838
4593
접해볼 수 있게 하는 설치예술입니다."]
03:19
[For a reasonable cost, you can purchase a sample of human DNA
76
199455
2958
["합리적인 비용으로, 여러분은 DNA 샘플을
03:22
from a traditional vending machine.]
77
202437
1741
보통의 자판기에서 구입할 수 있습니다."]
03:26
(Music)
78
206719
2515
["각 샘플은 DNA 제공자의 한정판 사진과
03:45
[Each sample comes packaged
79
225451
1314
03:46
with a collectible limited edition portrait of the human specimen.]
80
226789
3196
함께 포장되어 나옵니다."]
03:50
(Music)
81
230009
2537
["DNA 자판기는 DNA를
03:55
[DNA Vending Machine treats DNA as a collectible material
82
235370
2733
수집용으로 취급하며 DNA 소유권에 대한
03:58
and brings to light legal issues over the ownership of DNA.]
83
238127
2816
법적인 쟁점을 보여줍니다."]
04:00
(Music ends)
84
240967
4322
이 DNA 자판기는
04:05
Gabriel Barcia-Colombo:
85
245313
1151
04:06
The DNA Vending Machine is currently in a couple of galleries in New York,
86
246488
3513
현재 뉴욕의 두 갤러리에 있고
실제 꽤 잘 팔리고 있습니다.
04:10
and it's selling out pretty well.
87
250025
1599
첫번째로 100개를 출시했으며
04:11
We're in the first edition of 100 pieces,
88
251648
1988
곧 다음번 출시를 기대하고 있습니다.
04:13
hoping to do another edition pretty soon.
89
253660
1954
저는 보다 도시 중심에 있는
04:15
I'd like to get it into more of a metro hub,
90
255638
2079
그랜드 센트럴역이나 펜역 같은 곳의
04:17
like Grand Central or Penn Station,
91
257741
1683
실제 자판기가 있는 곳 바로 옆에 두고 싶습니다.
04:19
next to some of the other vending machines in that location.
92
259448
2850
저의 많은 예술 기획과 이 일에 대해
04:22
But really, with this and a lot of my art projects,
93
262322
2381
여러분께 질문하고 싶습니다.
04:24
I want to ask the audience a question:
94
264727
1832
생명공학과 DNA 분석이
04:26
When biotechnology and DNA sequencing becomes as cheap as, say, laser cutting
95
266583
3822
레이져 절단이나 3D 프린팅,
04:30
or 3D printing or buying caviar from a vending machine,
96
270429
3886
혹은 자판기에서 캐비어를 사는 것처럼 저렴해지면
04:34
will you submit your sample of DNA to be part of the vending machine?
97
274339
3300
여러분은 그래도 자판기용으로 DNA 샘플을 제공하시겠습니까?
이 샘플들은 얼마의 가치가 있을까요?
04:37
How much will these samples be worth?
98
277663
1787
다른 사람의 샘플을 사시겠습니까?
04:39
Will you buy someone else's sample?
99
279474
1865
04:41
And what will you be able to do with that sample?
100
281363
2361
그 샘플을 가지고 무엇을 하시겠습니까?
감사합니다.
04:45
Thank you.
101
285096
1174
04:46
(Applause)
102
286294
4579
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7