Gabriel Barcia-Colombo: My DNA vending machine

65,968 views ・ 2014-03-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Siti Irma Suryani Reviewer: Dewi Barnas
00:12
This is a vending machine in Los Angeles.
0
12738
1984
Ini adalah mesin penjual otomatis di Los Angeles
00:14
It's in a shopping mall, and it sells fish eggs.
1
14746
2710
yang berada di pusat perbelanjaan, dan menjual telur ikan.
00:17
It's a caviar-vending machine.
2
17887
1982
Ini adalah mesin penjual kaviar otomatis.
00:21
This is the Art-o-mat, an art-vending machine
3
21837
2113
Ini adalah Art-o-mat, yang menjual
00:23
that sells small artistic creations by different artists,
4
23974
2710
kreasi artistik ukuran kecil hasil karya seniman-seniman yang berbeda,
00:26
usually on small wood blocks or matchboxes, in limited edition.
5
26708
3147
biasanya menggunakan potongan kayu kecil atau kotak korek api,
dalam edisi terbatas.
00:30
This is Oliver Medvedik.
6
30423
1169
Ini Oliver Medvedik, bukan mesin penjual otomatis,
00:31
He is not a vending machine, but he is one of the founders of Genspace,
7
31616
3496
dia adalah salah satu pendiri Genspace,
sebuah lab biologi komunitas di Brooklyn, New York,
00:35
a community biolab in Brooklyn, New York,
8
35136
1967
dimana siapa saja bisa mengikuti kursus dan belajar
00:37
where anybody can go and take classes
9
37127
1771
00:38
and learn how to do things like grow E. coli that glows in the dark
10
38922
3154
seperti cara menumbuhkan E. coli yang bercahaya dalam gelap
atau cara memperoleh DNA strawberry.
00:42
or learn how to take strawberry DNA.
11
42100
1752
00:43
In fact, I saw Oliver do one of these strawberry DNA extractions
12
43876
3051
Bahkan, tahun lalu saya menyaksikan Oliver mengekstraksi DNA strawberry,
00:46
about a year ago, and this is what led me into this bizarre path
13
46951
3037
dan inilah yang membawa saya pada jalur yang tidak biasa
yang akan saya ceritakan kepada Anda.
00:50
that I'm going to talk to you right now.
14
50012
1942
Karena DNA strawberry sangat menarik, dan sangat indah.
00:51
Strawberry DNA is really fascinating, because it's so beautiful.
15
51978
3046
Sebelumnya saya tak pernah berpikir bahwa DNA adalah sesuatu yang indah,
00:55
I'd never thought about DNA being a beautiful thing before,
16
55048
2784
sebelum saya melihat bentukan ini.
00:57
before I saw it in this form.
17
57856
1391
Dan banyak orang, khususnya dalam komunitas seni,
00:59
A lot of people, especially in the art community,
18
59271
2302
biasanya tidak bersentuhan dengan ilmu pengetahuan seperti ini.
01:01
don't necessarily engage in science in this way.
19
61597
2246
Saya langsung bergabung dengan Genspace setelahnya,
01:03
I instantly joined Genspace after this,
20
63867
1875
dan saya bertanya pada Oliver, "Kalau kita bisa melakukannya pada strawberry,
01:05
and asked Oliver, "If we can do this with strawberries,
21
65766
2584
dapatkah kita melakukannya pada manusia juga?"
Dan kira-kira 10 menit kemudian, kami berdua
01:08
can we do this with people?"
22
68374
1387
01:09
About 10 minutes later, we were both spitting in vials,
23
69785
2629
memutar-mutar vial dan berhasil menyusun
prosedur ekstraksi DNA manusia.
01:12
coming up with a protocol for human DNA extraction.
24
72438
2518
Dan saya mulai melakukannya sendiri,
01:14
I started doing this on my own.
25
74980
1503
dan seperti inilah rupa DNA saya.
01:16
This is what my DNA actually looks like.
26
76507
1962
Pada pesta makan malam bersama beberapa teman seniman,
01:18
And I was at a dinner party with some artist friends,
27
78493
2551
saya menceritakan tentang proyek ini,
01:21
and I was telling them about this project,
28
81068
2019
dan mereka tidak percaya bahwa kita benar-benar dapat melihat DNA.
01:23
and they couldn't believe that you could actually see DNA.
29
83111
2718
01:25
So I said, all right, let's get out some supplies right now.
30
85853
2832
Jadi saya bilang, baiklah, dan mengeluarkan peralatan saya.
Dan sejak itu, saya mulai mengadakan jamuan makan malam seperti itu setiap Jumat
01:28
And I started having these bizarre dinner parties on Friday nights,
31
88709
3152
dimana teman-teman saya akan datang
01:31
where people would come over and we'd do DNA extractions,
32
91885
2673
dan kami melakukan ekstraksi DNA,
01:34
and I would capture them on video,
33
94582
1644
dan saya merekamnya dalam video,
karena memberikan kesempatan untuk mendapatkan foto lucu seperti ini.
01:36
because it created this kind of funny portrait as well.
34
96250
2682
01:38
(Laughter)
35
98956
2489
(Tertawa)
Ini adalah orang-orang yang biasanya tidak
01:41
These are people who don't necessarily regularly engage with science.
36
101469
3401
bersentuhan dengan ilmu pengetahuan.
01:44
You can kind of tell from their reactions.
37
104894
2165
Anda bisa tahu dari reaksi mereka.
01:47
(Laughter)
38
107083
1799
01:48
But they became fascinated by it,
39
108906
1604
Namun mereka rasa takjub
01:50
and it was really exciting for me to see them get excited about science.
40
110534
3427
dan bagi saya sangat menarik untuk melihat mereka
antusias akan ilmu pengetahuan.
01:53
And so I started doing this regularly.
41
113985
2130
Dan karenanya, saya mulai melakukannya secara rutin.
01:56
(Laughter)
42
116139
1573
Kegiatan yang agak aneh pada Jumat malam,
01:57
It's an odd thing to do with your Friday nights,
43
117736
2279
tapi inilah yang mulai saya lakukan
02:00
but this is what I started doing.
44
120039
1579
dan mulai mengoleksi kumpulan
02:01
I started collecting a whole group of my friends' DNA in small vials
45
121642
3217
DNA kawan-kawan saya dalam vial-vial kecil
dan mengelompokkannya.
02:04
and categorizing them.
46
124883
1177
Seperti inilah bentuknya.
02:06
This is what that looked like.
47
126084
1445
Dan ini membuat saya memikirkan beberapa hal.
02:07
And it started to make me think about a couple of things.
48
127553
2714
Pertama, tampilannya mirip sekali dengan wall Facebook saya.
02:10
First, this looked a lot like my Facebook wall.
49
130291
2208
jadi, saya telah menciptakan semacam jaringan genetik,
02:12
So in a way, I created sort of a genetic social network.
50
132523
3188
jaringan sosial genetik, sebenarnya.
02:15
And the second thing was,
51
135735
1235
Lalu yang kedua, suatu ketika seorang teman saya berkunjung
02:16
one time a friend came over and looked at this on my table
52
136994
2789
dan melihatnya di atas meja saya dan mengatakan, "Oh.
02:19
and was like, "Uh ... why are they numbered?
53
139807
2193
Mengapa mereka dinomori? Apakah orang ini lebih langka dibandingkan yang satunya?
02:22
Is this person more rare than the other one?"
54
142024
2277
Dan saya tidak pernah memikirkan hal itu sebelumnya.
02:24
And I hadn't even thought about that.
55
144325
1786
Mereka dinomori berdasarkan urutan saya mengekstraksi DNA-nya.
02:26
They were just numbered
56
146135
1160
02:27
because that was the order that I extracted the DNA in.
57
147319
2611
Namun saya jadi berpikir tentang mengoleksi mainan,
02:29
But that made me think about collecting toys,
58
149954
2110
dan hal yang sedang berlangsung ini
02:32
and what's going on right now in the toy world with blind box toys,
59
152088
3215
kalau dalam dunia mainan dengan kotak mainan tertutup,
seperti mengoleksi mainan yang langka.
02:35
and being able to collect these rare toys.
60
155327
2059
Anda membeli kotak-kotak mainan, dan tidak tahu apa yang ada di dalamnya.
02:37
You buy these boxes, but aren't sure what's going to be inside.
61
157410
2997
Namun kemudian, ketika Anda membukanya,
02:40
But when you open them, you have different rarities of the toys.
62
160431
3007
Anda mendapatkan berbagai mainan dengan kelangkaan yang berbeda-beda.
Dan saya berpikir ini menarik.
02:43
I thought that was interesting; I thought about this
63
163462
2439
Saya mulai memikirkannya, dan mesin penjual kaviar otomatis, dan Art-o-Mat,
02:45
and the caviar vending machine and the Art-o-mat all together.
64
165925
2909
dan pada suatu malam, saya menggambar mesin penjual otomatis,
02:48
And for some reason, I was one night drawing a vending machine,
65
168858
2958
sambil berpikir untuk melukis mesin penjual otomatis
02:51
thinking of doing paintings of a vending machine.
66
171840
2335
dan vial berisi DNA saya ada di sana,
dan saya membayangkan kolaborasi yang indah antara
02:54
The vial of my DNA was sitting there,
67
174199
1780
untaian DNA dan gulungan mesin penjual otomatis.
02:56
and I saw a beautiful collaboration between the strands of DNA
68
176003
2926
02:58
and the coils of a vending machine.
69
178953
1673
Dan tentu saja, saya memutuskan untuk menciptakan sebuah instalasi seni
03:00
So I decided to create an art installation called the DNA Vending Machine.
70
180650
3497
yang disebut Mesin Penjual DNA Otomatis.
Ini dia.
03:04
Here it is.
71
184171
1234
(Musik)
03:05
(Music)
72
185429
5077
03:10
[DNA Vending Machine is an art installation
73
190530
2058
["Mesin Penjual DNA Otomatis
03:12
about our increasing access to biotechnology.]
74
192612
2202
adalah sebuah instalasi seni tentang
03:14
(Music)
75
194838
4593
semakin terhubungnya kita dengan bioteknologi."]
03:19
[For a reasonable cost, you can purchase a sample of human DNA
76
199455
2958
["Dengan biaya yang terjangkau, Anda dapat membeli sampel
03:22
from a traditional vending machine.]
77
202437
1741
DNA manusia dari mesin penjual otomatis biasa."]
03:26
(Music)
78
206719
2515
["Setiap sampel terbungkus dalam portret
03:45
[Each sample comes packaged
79
225451
1314
03:46
with a collectible limited edition portrait of the human specimen.]
80
226789
3196
spesimen manusia dalam edisi terbatas yang dapat dikoleksi.
03:50
(Music)
81
230009
2537
["Mesin Penjual DNA Otomatis memperlakukan DNA
03:55
[DNA Vending Machine treats DNA as a collectible material
82
235370
2733
sebagai materi yang dapat dikoleksi dan menimbulkan
03:58
and brings to light legal issues over the ownership of DNA.]
83
238127
2816
kontroversi hukum tentang kepemilikan DNA."]
04:00
(Music ends)
84
240967
4322
Gabriel Garcia-Colombo: Mesin Penjual DNA Otomatis
04:05
Gabriel Barcia-Colombo:
85
245313
1151
04:06
The DNA Vending Machine is currently in a couple of galleries in New York,
86
246488
3513
saat ini tersedia di beberapa galeri di New York,
dan dengan penjualan cukup baik juga.
04:10
and it's selling out pretty well.
87
250025
1599
Saat ini sudah ada 100 edisi pertama,
04:11
We're in the first edition of 100 pieces,
88
251648
1988
dan kami harap bisa mengeluarkan edisi berikutnya tak lama lagi.
04:13
hoping to do another edition pretty soon.
89
253660
1954
Saya sebenarnya ingin menempatkannya di stasiun-stasiun kereta utama,
04:15
I'd like to get it into more of a metro hub,
90
255638
2079
seperti Grand Central atau Penn Station,
04:17
like Grand Central or Penn Station,
91
257741
1683
bersebelahan dengan mesin penjual otomatis betulan di tempat itu.
04:19
next to some of the other vending machines in that location.
92
259448
2850
Namun, melalui proyek ini dan banyak proyek seni saya
04:22
But really, with this and a lot of my art projects,
93
262322
2381
saya ingin menanyakan satu pertanyaan pada para hadirin, yaitu
04:24
I want to ask the audience a question:
94
264727
1832
ketika bioteknologi dan pengurutan DNA
04:26
When biotechnology and DNA sequencing becomes as cheap as, say, laser cutting
95
266583
3822
menjadi semurah, katakanlah, pemotongan dengan laser atau
04:30
or 3D printing or buying caviar from a vending machine,
96
270429
3886
pencetakan 3D atau membeli kaviar dari mesin penjual otomatis,
04:34
will you submit your sample of DNA to be part of the vending machine?
97
274339
3300
apakah Anda masih mau memberikan sampel DNA untuk menjadi bagian dari mesin penjual otomatis?
Dan seberapa besar harganya?
04:37
How much will these samples be worth?
98
277663
1787
Dan maukah Anda membeli sampel DNA orang lain?
04:39
Will you buy someone else's sample?
99
279474
1865
04:41
And what will you be able to do with that sample?
100
281363
2361
Dan apa yang akan dapat Anda lakukan dengan sampel tersebut?
Terima kasih.
04:45
Thank you.
101
285096
1174
04:46
(Applause)
102
286294
4579
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7