请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: James Liu
校对人员: Felix Chen
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(口哨声)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(掌声)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
谢谢。
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(掌声)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
非常感谢
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
这就是吹口哨。
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
我试着用英语来说。
02:34
What is a chubby,
curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
好一个从荷兰来的胖胖的卷毛儿的家伙呀!
他为什么要吹口哨?
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
事实上,我大概从4岁起就开始吹口哨了。
02:41
Well actually, I've been whistling
since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling
around the house,
11
164488
2166
我爸爸总是在屋子周围吹口哨,
02:46
and I just thought that's part
of communication in my family.
12
166678
3067
我认为那是我家庭沟通的一部分。
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
于是我开始和他一起吹。
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
事实上直到34岁前,
02:54
I always annoyed and irritated
people with whistling,
15
174979
4540
我总是用吹口哨烦扰甚至激怒人们。
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
因为,说老实话,
03:01
my whistling is a kind
of deviant behavior.
17
181260
2841
我吹口哨成了一种怪异的行为。
03:05
I whistled alone,
I whistled in the classroom,
18
185569
3265
我有时独自吹,有时在教室吹,
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
有时边骑自行车边吹,我随处都在吹口哨。
03:11
And I also whistled
at a Christmas Eve party
20
191568
3380
我也在平安夜派对上吹,
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
在我岳父家里。
03:16
And they had some, in my opinion,
terrible Christmas music.
22
196717
4682
在我看来他们放了一些
很糟糕的圣诞音乐。
03:21
And when I hear music that I don't like,
I try to make it better.
23
201423
3738
当我听到自己不喜欢的音乐时,
我试着把它“吹”得更好。
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed
Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
《红鼻子驯鹿鲁道夫》,你们知道吧?
(口哨声)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
它也可以被演绎成这样:
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(口哨声)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
但是在圣诞派对上,
确切的说是在晚餐上,这很招人烦。
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
所以我的小姨子
03:43
So my sister-in-law asked me a few times,
"Please stop whistling."
31
223117
4459
几次要求我“别再吹了!”
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
然而我就是停不下来。
03:48
And at one point --
33
228912
1201
我得承认,在喝了点小酒的情况下,
03:50
and I had some wine,
I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said,
"If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
我冒出了这句话:如果有那么一个口哨大赛,我就去参加。
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
两周后,
03:57
I received a text message:
"You're going to America."
37
237138
3408
我收到了一条短信:你要去美国啦!
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(笑声)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
所以,好吧,我要去美国啦!
我很想去,但是为什么去呢?
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
我理所当然地立刻给她打了电话。
04:09
She googled, and she found
this World Whistling Championship
42
249141
4582
她“谷歌”过了,
然后发现了这个世界口哨锦标赛。
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
当然,是在美国举办的。
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
她没认为我真会去那儿。
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
我会丢人现眼的。
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
我不知道这么用英语说对不对。
04:25
But the Dutch people here
will understand what I mean.
48
265433
2526
不过在场的荷兰人可以明白我的意思。
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(笑声)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
我真的丢人现眼了。
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(掌声)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
她想,“他不会去参加的。”
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
但事实上,我去了。
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina,
southeast of the United States,
54
279486
5545
我到了北卡罗来纳州的路易斯堡,
在美国东南部。
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
我随之走进了口哨的世界。
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
我也进入了世界锦标赛,
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
并且赢得了2004年的冠军。
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(掌声)
这……
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
这当然很有趣。
05:01
And to defend my title --
like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
为了捍卫了自己的头衔,
你知道,像男人或者运动员那样,
我想,2005年再去一次吧,
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
然后我就又赢了一次。
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
之后我有几年不能参赛。
05:12
Then I couldn't participate
for a few years.
64
312188
2097
再之后,2008年,我又参加了一次,
05:14
And in 2008, I entered again
in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
在日本东京,并且我又赢了。
05:18
So what happened now
66
318875
2361
于是就有了现在这个
05:21
is I'm standing here in Rotterdam,
in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
站在鹿特丹这座优美的城市中一个大舞台上演讲的我,
讲述着关于口哨的事情。
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
事实上我现在靠吹口哨赚钱。
05:27
And actually, I earn my money
whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
于是我辞去了护士的工作。
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(掌声)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
我试图实现我的梦想。
05:40
well, actually, it was never my dream,
but it sounds so good.
73
340260
3145
其实事实上,这根本不是我的梦想,但它听上去好极了。
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(笑声)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
各位,我并不是在场唯一吹口哨的。
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
你会说:“呃,你什么意思?”
05:49
Well actually, you are going
to whistle along.
77
349726
2558
好的,事实上,大家要一起吹。
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
接着总是会发生同样的事——
05:58
people are watching each other
and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
人们面面相觑,心里暗想:“哦,天哪。
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
为什么要这样?我可以走吗?”
不,你不行。
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
事实上,这很简单。
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle
is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
我要吹的这段
叫《美的盛宴》。
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
大概80分钟长。
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
不不不,它只有4分钟长。
06:18
And I want to first rehearse
with you your whistling.
88
378260
3308
我首先想和你们彩排一下你们的口哨声。
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
我吹一声。
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(口哨声)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(笑声)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
对不起,我忘了一件事。
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
你们和我吹一个调。
(笑声)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
我听到了各种音调。
(口哨声)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
这前景很好!
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
这前景很好!
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians
to start the music.
101
420548
2688
我请技术人员放一下音乐。
07:03
And if it's started,
I just point where you whistle along,
102
423260
3238
当音乐响起来时,我会指出你们在哪儿跟着吹,
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
我们一起来见证将会发生什么。
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
哦,呵呵,
很抱歉,技术人员。
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(笑声)
我太习惯请技术人员帮助了。
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
我自己来播放。
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
好的,开始了。
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(笑声)
(音乐声)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(口哨声)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
好的。
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(口哨声)
这很简单,不是吗?
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(口哨声)
09:15
Now comes the solo,
I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
现在到了独奏部分。我打算自己来演绎。
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(口哨声)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(掌声)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou,
the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
马克思•威斯特曼:海尔特•查特尔,世界口哨冠军。
海尔特•查特尔:谢谢!谢谢!
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。