World champion whistler | Geert Chatrou

2,159,790 views ・ 2011-02-15

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paravee Asava-Anan Reviewer: Heartfelt Grace
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(เสียงผิวปาก)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(เสียงปรบมือ)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
ขอบคุณครับ
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(เสียงปรบมือ)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
ขอบคุณมากเลยครับ
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
นั่นคือ การผิวปากครับ
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
คือผมพยายามที่จะพูดภาษาอังกฤษที่นี่นะฮะ
02:34
What is a chubby, curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
คนท้วมๆผมหยิกที่มาจากฮอลแลนด์คนนี้
ทำไมถึงได้มายืนผิวปากอยู่ที่นี่
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
ในความเป็นจริง ผมผิวปากมาตั้งแต่อายุได้ประมาณสี่ขวบแล้วล่ะครับ
02:41
Well actually, I've been whistling since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling around the house,
11
164488
2166
คุณพ่อของผมมักจะเดินผิวปากในบ้านเสมอ
02:46
and I just thought that's part of communication in my family.
12
166678
3067
มันก็เลยทำให้ผมรู้สึกว่า นั่นคือส่วนหนึ่งของการสื่อสารในครอบครัวของผม
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
ผมก็เลยผิวปากไปด้วยกันกับพ่อ
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
จนกระทั่งผมอายุสามสิบสี่
02:54
I always annoyed and irritated people with whistling,
15
174979
4540
ผมทำให้คนรำคาญอยู่เสมอๆด้วยเสียงผิวปากของผม
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
เพราะว่า ขอบอกตามตรงเลยนะฮะ
03:01
my whistling is a kind of deviant behavior.
17
181260
2841
การผิวปากของผมมันออกจะเพี้ยนๆไม่เหมือนชาวบ้านเขา
03:05
I whistled alone, I whistled in the classroom,
18
185569
3265
ผมเดินผิวปากคนเดียว ผมผิวปากในห้องเรียน
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
ผมผิวปากเวลาปั่นจักรยาน ผมผิวปากในทุกๆที่เลยฮะ
03:11
And I also whistled at a Christmas Eve party
20
191568
3380
และผมก็ยังผิวปากที่งานปาร์ตี้ในคืนก่อนวันคริสต์มาสอีกด้วย
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
กับญาติๆฝั่งภรรยาผม
03:16
And they had some, in my opinion, terrible Christmas music.
22
196717
4682
และผมคิดว่า พวกเขามี
เพลงคริสต์มาสที่แย่ใช้ได้เลยทีเดียว
03:21
And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
23
201423
3738
เวลาที่ผมได้ยินเพลงที่ผมไม่ชอบ
ผมจะพยายามทำให้มันดีขึ้น
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
คุณรู้จักเพลง "รูดอล์ฟ เจ้ากวางจมูกแดง (Rudolph the Red-nosed Reindeer)" กันใช่ไหมฮะ
(เสียงผิวปาก)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
แต่มันยังสามารถเป็นแบบนี้ได้อีก
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(เสียงผิวปาก)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
แต่ระหว่างงานปาร์ตี้คริสมาส
จริงๆแล้วมันคือระหว่างมื้อค่ำ - มันน่ารำคาญมากทีเดียว
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
พี่สาวของภรรยาผม
03:43
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling."
31
223117
4459
ขอร้องผมหลายครั้งเลยล่ะครับว่า "ช่วยหยุดผิวปากสักทีเถอะ"
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
ผมหยุดไม่ได้ ทำไม่ได้จริงๆ
03:48
And at one point --
33
228912
1201
และเมื่อตอนที่ผมดื่มไวน์ไปเล็กน้อย ผมต้องสารภาพว่า
03:50
and I had some wine, I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
มีครั้งหนึ่งที่ผมพูดไว้ว่า "ถ้ามีการแข่งขัน ผมจะไปร่วมด้วย"
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
และสองอาทิตย์ต่อมา
03:57
I received a text message: "You're going to America."
37
237138
3408
ผมก็ได้รับข้อความ "คุณกำลังจะได้ไปอเมริกา"
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(เสียงหัวเราะ)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
ฮะ...โอเค...ผมจะได้ไปอเมริกา
แน่นอนว่าผมอยากไป แต่ทำไมผมถึงจะได้ไปล่ะ?
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
ดังนั้น แน่นอนว่าผมเลยรีบโทรกลับไปหาเธอ
04:09
She googled, and she found this World Whistling Championship
42
249141
4582
พี่สาวของภรรยาผมหาข้อมูลจากกูเกิ้ล
แล้วเธอพบการแข่งขันผิวปากระดับโลก
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
แน่นอน ที่อเมริกา
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
เธอไม่ได้คิดหรอกฮะว่าผมจะไป
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
ซึ่งจะทำให้ผมเสียหน้า
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
ผมไม่แน่ใจว่านั่นคือภาษาอังกฤษที่ถูกต้องรึเปล่า
04:25
But the Dutch people here will understand what I mean.
48
265433
2526
แต่ชาวเนเธอร์แลนด์จะเข้าใจผมอย่างแน่นอน
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(เสียงหัวเราะ)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
ผมเสียหน้า
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(เสียงปรบมือ)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
แล้วเธอก็คิดว่า "เขาไม่มีวันไปที่นั่นหรอก"
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
แต่ผมก็ไปในที่สุด
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States,
54
279486
5545
ผมได้เดินทางไปที่เมืองหลุยส์เบิร์ก รัฐนอร์ทแคโรไลนา (Louisburg, North Carolina)
ที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้ของสหรัฐอเมริกา
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
แล้วผมก็ได้ค้นพบโลกของการผิวปาก
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
และยังได้เข้าแข่งขันผิวปากระดับโลกอีกด้วย
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
ผมชนะการแข่งขันนั้นในปี ค.ศ.2004
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(เสียงปรบมือ)
นั่นมัน --
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
นั่นมันสนุกมากเลยจริงๆครับ
05:01
And to defend my title -- like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
และเพื่อที่จะรักษาตำแหน่งของผมไว้ --
เช่นเดียวกันกับที่ นักแข่งขันยูโด หรือนักกีฬาอื่นๆ --
ผมก็คิดว่า ผมต้องกลับไปแข่งในปี ค.ศ.2005
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
แล้วผมก็ชนะอีกครั้ง
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
แต่หลังจากนั้นอีกสองสามปี ผมไม่สามารถลงแข่งได้อีก
05:12
Then I couldn't participate for a few years.
64
312188
2097
จนกระทั่งในปี ค.ศ. 2008 ผมลงแข่งอีกครั้ง
05:14
And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
ที่เมืองโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น และผมก็ชนะอีกครั้ง
05:18
So what happened now
66
318875
2361
ดังนั้น สิ่งที่เกิดขึ้นในตอนนี้
05:21
is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
ผมกำลังยืนอยู่บนเวทีแห่งนี้ ในเมืองรอตเตอร์ดัม (Rotterdam) อันงดงาม
และกำลังบรรยายเกี่ยวกับการผิวปาก
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
ในตอนนี้ ผมมีรายได้จากการผิวปากด้วยนะครับ
05:27
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
ผมลาออกจากการเป็นบุรุษพยาบาลซึ่งเคยเป็นงานประจำของผม
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(เสียงปรบมือ)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
ผมพยายามจะดำเนินชีวิตไปในแบบที่ผมใฝ่ฝัน --
05:40
well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
73
340260
3145
จริงๆแล้ว มันไม่เคยเป็นความฝันของผมหรอกครับ แต่มันฟังดูดี
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(เสียงหัวเราะ)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
ผมไม่ได้เป็นเพียงคนคนเดียวที่ผิวปากที่นี่นะครับ
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
คุณคงกำลังคิดว่า "เอ๊ะ คุณหมายความว่าอะไรกัน?"
05:49
Well actually, you are going to whistle along.
77
349726
2558
คือว่า พวกคุณจะต้องผิวปากไปพร้อมๆกันกับผม
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
และสิ่งที่มักจะเกิดขึ้นเสมอๆก็คือ
05:58
people are watching each other and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
ผู้คนจะมองกันไปมาแล้วคิดว่า "คุณพระช่วย
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
ทำไมกันนะ? ขอหนีออกไปจากที่นี่จะได้ไหม?"
ไม่ครับ คุณทำแบบนั้นไม่ได้
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
จริงๆแล้วมันง่ายมากเลย
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
ทำนองที่ผมกำลังจะผิวปาก
มีชื่อว่า "วันที่สวยงาม (Fête de la Belle)"
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
ความยาวก็ประมาณแปดสิบนาทีนะครับ
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
ไม่ฮะ ไม่ มันยาวเพียงแค่สี่นาที
06:18
And I want to first rehearse with you your whistling.
88
378260
3308
ในตอนแรกนี้ผมอยากจะซ้อมผิวปากไปกับคุณนะครับ
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
เอาล่ะ ผมจะผิวปากหนึ่งครั้ง
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(เสียงผิวปาก)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(เสียงหัวเราะ)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
ขอโทษครับ ผมลืมอะไรไปอย่าง
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
คุณช่วยผิวปากแบบเดียวกัน โน๊ตเดียวกันกับผมนะครับ
(เสียงหัวเราะ)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
ผมได้ยินเสียงสูงต่ำนับไม่ถ้วนเลยทีเดียว
(เสียงผิวปาก)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
ฟังดูดีมากเลยครับ
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
ดีมากจริงๆ
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians to start the music.
101
420548
2688
ผมขอให้ช่างเทคนิคช่วยเปิดเพลง
07:03
And if it's started, I just point where you whistle along,
102
423260
3238
และเมื่อมันเริ่มขึ้น ผมจะส่งสัญญานให้ว่าคุณต้องผิวปากตอนไหนนะครับ
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
เรามาดูกันว่าอะไรจะเกิดขึ้น
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
โอ้
ผมขอโทษฮะ ช่างเทคนิค
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(เสียงหัวเราะ)
ผมเคยชินเกินไป
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
ที่ผมเริ่มเอาเองเลย
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
โอเคครับ
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(เสียงหัวเราะ)
(เสียงดนตรี)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(เสียงผิวปาก)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
โอเค
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(เสียงผิวปาก)
มันง่ายมากเลยใช่มั๊ยฮะ
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(เสียงผิวปาก)
09:15
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
ตรงนี้ผมจะต้องขอฉายเดี่ยวแล้วนะครับ
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(เสียงผิวปาก)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(เสียงปรบมือ)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
แม็ค เวสเตอร์แมน (Max Westerman): เกียร์ต ชาทรู แชมป์การผิวปากระดับโลก
เกียร์ต ชาทรู: ขอบคุณครับ ขอบคุณครับ
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7