World champion whistler | Geert Chatrou

2,159,790 views ・ 2011-02-15

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Krisztian Stancz Lektor: Anna Patai
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(Fütyülés)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(Taps)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
Köszönöm.
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(Taps)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
Köszönöm szépen.
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
Ez fütyülés volt.
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
Megpróbálom angolul csinálni.
02:34
What is a chubby, curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
Mi ez a pufók, göndör hajú srác Hollandiából --
miért fütyörészik?
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
Nos valójában, már négyéves korom óta fütyülök -- nagyjából négy.
02:41
Well actually, I've been whistling since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling around the house,
11
164488
2166
Apukám mindig fütyörészett otthon,
02:46
and I just thought that's part of communication in my family.
12
166678
3067
és azt gondoltam, hogy ez része a családi kommunikációnak.
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
Szóval együtt fütyültem vele.
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
És tulajdonképpen, amíg 34 lettem,
02:54
I always annoyed and irritated people with whistling,
15
174979
4540
mindig idegesítettem és irritáltam az embereket a fütyüléssel.
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
Mert, hogy őszinte legyek,
03:01
my whistling is a kind of deviant behavior.
17
181260
2841
az én fütyörészésem az egyfajta deviáns magatartás.
03:05
I whistled alone, I whistled in the classroom,
18
185569
3265
Fütyültem egyedül, fütyültem az osztályban,
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
fütyültem biciklizés közben, fütyültem mindenütt.
03:11
And I also whistled at a Christmas Eve party
20
191568
3380
És egy karácsonyi összejövetelen is fütyültem,
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
ami az anyósomék családjával volt.
03:16
And they had some, in my opinion, terrible Christmas music.
22
196717
4682
És volt néhány, szerintem,
szörnyű karácsonyi zenéjük.
03:21
And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
23
201423
3738
És amikor olyan zenét hallok, ami nem tetszik,
megpróbálok javítani rajta.
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
Szóval "Rudolf, a piros orrú rénszarvas" -- ismerik?
(Fütyülés)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
De így is hangozhatna.
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(Fütyülés)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
De egy karácsonyi összejövetelen --
ráadásul vacsora közben -- ez nagyon bosszantó.
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
Szóval a sógornőm
03:43
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling."
31
223117
4459
rámszólt néhány alkalommal: "Kérlek, hagyd abba fütyülést!"
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
De egyszerűen nem tudtam.
03:48
And at one point --
33
228912
1201
És egyszer -- egy kis borozás után, ezt el kell ismernem --
03:50
and I had some wine, I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
egy ponton azt mondtam: "Ha lenne egy verseny, beneveznék!"
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
És két hét múlva
03:57
I received a text message: "You're going to America."
37
237138
3408
kaptam egy SMS-t: "Amerikába mész."
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(Nevetés)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
Szóval, oké, Amerikába megyek.
Szeretnék, de miért?
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
Persze azonnal felhívtam.
04:09
She googled, and she found this World Whistling Championship
42
249141
4582
A Google-ön rákeresett,
és megtalálta ezt a fütyülő világbajnokságot,
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
persze Amerikában.
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
Nem számított rá, hogy elmegyek oda.
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
És én elvesztettem volna az arcom.
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
Nem tudom, hogy ez helyes-e angolul?
04:25
But the Dutch people here will understand what I mean.
48
265433
2526
De a hollandok akik itt ülnek érteni fogják, mire gondolok.
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(Nevetés)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
Elvesztettem az arcom.
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(Taps)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
És a sógornőm azt gondolta: "Sohasem fog odamenni!"
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
De tényleg odamentem.
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States,
54
279486
5545
Szóval elmentem Louisburgba, Észak-Karolinába,
az USA délkeleti részén,
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
és beléptem a világ fütyülői közé.
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
És a világbajnokságra is beneveztem,
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
és nyertem 2004-ben.
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(Taps)
Ez...
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
ez jó móka volt persze.
05:01
And to defend my title -- like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
És, hogy megvédjem a címemet --
mint ahogy a dzsudósok csinálják meg a sportolók --
azt gondoltam visszamegyek 2005-ben,
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
és nyertem megint.
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
Aztán nem tudtam részt venni egy pár évig.
05:12
Then I couldn't participate for a few years.
64
312188
2097
És 2008-ban beneveztem újra
05:14
And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
Japánban, Tokióban, és megint nyertem.
05:18
So what happened now
66
318875
2361
Tehát most az történik, hogy
05:21
is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
itt állok Rotterdamban, a gyönyörű városban, egy nagy színpadon,
és a fütyülésről beszélek.
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
És igazából, jelenleg fütyüléssel keresek pénzt.
05:27
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
Szóval otthagytam a napi munkámat, a betegápolást.
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(Taps)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
És megpróbálom megvalósítani az álmomat --
05:40
well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
73
340260
3145
tulajdonképpen soha nem volt az álmom, de olyan jól hangzik.
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(Nevetés)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
Oké, nem én vagyok az egyetlen itt, aki fütyül.
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
Azt mondják "Hűha, mit akar ezzel mondani?"
05:49
Well actually, you are going to whistle along.
77
349726
2558
Nos azt, hogy önök is együtt fognak velem fütyülni.
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
És akkor mindig ugyanaz történik:
05:58
people are watching each other and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
az emberek egymásra néznek, és azt gondolják, "Ó Istenem,
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
miért? Elmehetnék? "
Nem, nem mehetnek el!
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
Igazából nagyon egyszerű.
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
A szám címe, amit el fogok fütyülni,
"Fête de la Belle".
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
Körülbelül 80 perc hosszú.
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
Nem, nem, nem. Négy perc hosszú.
06:18
And I want to first rehearse with you your whistling.
88
378260
3308
És először szeretném ha elpróbálnánk, hogyan fütyülnek.
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
Szóval, fütyülöm a hangot.
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(Fütyülés)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(Nevetés)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
Bocsánat. Elfelejtettem egy dolgot.
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
Önök ugyanazt a hangot kell fütyüljék, amit én!
(Nevetés)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
Egész széles hangskálát hallottam.
(Fütyülés)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
Nagyon ígéretes!
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
Valóban ígéretes.
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians to start the music.
101
420548
2688
Kérem a technikusokat, hogy indítsák el a zenét!
07:03
And if it's started, I just point where you whistle along,
102
423260
3238
És ha elindult, majd mutatom, ahol velem kell fütyülniük,
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
és majd meglátjuk, mi lesz belőle.
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
Ó, jaj!
Nagyon sajnálom technikusok!
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(Nevetés)
Annyira hozzászoktam.
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
Elindítom én.
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
Oké, itt van.
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(Nevetés)
(Zene)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(Fütyülés)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
Oké.
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(Fütyülés)
Egyszerű, ugye?
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(Fütyülés)
09:15
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
Most jön a szóló. Azt javaslom, hogy ezt majd én csinálom.
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(Fütyülés)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(Taps)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
Max Westerman: Geert Chatrou, a világbajnok fütyülő.
Geert Chatrou: Köszönöm. Köszönöm.
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7