World champion whistler | Geert Chatrou

2,159,790 views ・ 2011-02-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: eviatar edlerman מבקר: Ido Dekkers
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(שורק)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(מחיאות כפיים)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
תודה רבה
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(מחיאות כפיים)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
תודה רבה
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
זאת היתה שריקה
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
אני אנסה לעשות את זה באנגלית
02:34
What is a chubby, curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
מה בחור שמנמן ומתולתל מהולנד---
למה הוא שורק?
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
ליתר דיוק, אני שורק מאז שאני בן ארבע.
02:41
Well actually, I've been whistling since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling around the house,
11
164488
2166
אבא שלי תמיד שרק מסביב לבית.
02:46
and I just thought that's part of communication in my family.
12
166678
3067
אני פשוט חשבתי שזה חלק מהתקשורת אצלי במשפחה.
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
אז שרקתי יחד איתו.
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
וכיום אני בן 34 ועדיין שורק.
02:54
I always annoyed and irritated people with whistling,
15
174979
4540
תמיד עצבנתי והטרדתי אנשים עם השריקה שלי
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
בגלל, ובו נהיה כנים,
03:01
my whistling is a kind of deviant behavior.
17
181260
2841
השריקה שלי היא סוג של סטייה
03:05
I whistled alone, I whistled in the classroom,
18
185569
3265
שרקתי לבד, שרקתי בכיתה,
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
שרקתי על האופנים שלי, שרקתי בכל מקום.
03:11
And I also whistled at a Christmas Eve party
20
191568
3380
ובנוסף שרקתי במסיבת ערב חג המולד
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
עם המשפחה שלי.
03:16
And they had some, in my opinion, terrible Christmas music.
22
196717
4682
ולהם היתה
מוזיקת חג מולד נוראית
03:21
And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
23
201423
3738
וכשאני שומע מוזיקה שאני לא אוהב,
אני מנסה לשפר אותה.
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
אז את "הצבי רודולף בעל האף האדום"-- אתם מכירים?
(שורק)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
אבל זה יכול להישמע גם כך.
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(שורק)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
אבל במהלך מסיבת חג המולד---
במהלך ארוחת הערב למעשה-- זה ממש מעצבן.
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
אז אחות של אישתי
03:43
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling."
31
223117
4459
בקשה ממני מספר פעמים, "בבקשה תפסיק לשרוק."
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
ואני לא יכולתי להפסיק.
03:48
And at one point --
33
228912
1201
ובנקודה מסוימת-- ושתיתי כמה כוסות יין אני חייב להודות---
03:50
and I had some wine, I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
בנקודה מסוימת אמרתי, "אם היית תחרות הייתי מצטרף"
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
ושבועיים מאוחר יותר
03:57
I received a text message: "You're going to America."
37
237138
3408
קבלתי הודעת טקסט" "אתה נוסע לאמריקה".
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(צחוק)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
אז, אוקיי, אני נוסע לאמריקה.
אני אשמח, אבל למה?
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
מיד צלצלתי אליה כמובן.
04:09
She googled, and she found this World Whistling Championship
42
249141
4582
היא גיגלה,
והיא מצאה את אליפות העולם בשריקות
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
בארה"ב כמובן.
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
היא לא ציפתה שאני אלך לשם.
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
ואני הייתי מאבד את הפנים שלי.
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
אני לא יודע אם המשפט הזה נכון באנגלית.
04:25
But the Dutch people here will understand what I mean.
48
265433
2526
אבל האנשים ההולנדים פה מבינים למה אני מתכוון.
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(צחוק)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
אני אבדתי את הפנים שלי.
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(מחיאות כפיים)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
והיא חשבה, "הוא לא יסע בחיים".
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
אבל למעשה נסעתי.
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States,
54
279486
5545
אז נסעתי ללואיסבורג צפון קרולינה,
בדרום מזרח ארה"ב
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
ונכנסתי לעולם השריקות.
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
ובנוסף נכנסתי לאליפות העולם בשריקות,
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
ובשנת 2004 זכיתי בתחרות.
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(מחיאות כפיים)
זה היה---
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
זה היא ממש כיף כמובן.
05:01
And to defend my title -- like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
ובכדי להגן על התואר שלי---
כמו ג'ודקא או ספורטאי---
חשבתי, אני אחזור ב 2005,
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
ואז זכיתי פעם נוספת.
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
אח"כ לא יכולתי להשתתף במשך מספר שנים.
05:12
Then I couldn't participate for a few years.
64
312188
2097
וב 2008 נכנסתי שוב
05:14
And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
ביפן, טוקיו וזכיתי שוב.
05:18
So what happened now
66
318875
2361
אז מה שקורה עכשיו
05:21
is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
אני עומד פה ברוטרדם, בעיר היפה הזאת, על במה גדולה,
ואני מדבר על שריקות.
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
ואני למעשה מרוויח את כספי משריקות בימים אלו.
05:27
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
פרשתי מהעבודה הרגילה שלי כאח.
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(מחיאות כפיים)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
ואני מנסה לחיות את החלום שלי---
05:40
well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
73
340260
3145
למעשה, זה מעולם לא היה החלום שלי, אבל זה נשמע טוב.
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(צחוק)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
אוקי, אני לא היחיד ששורק פה.
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
אתם אומרים "אהה, למה הוא מתכוון?"
05:49
Well actually, you are going to whistle along.
77
349726
2558
אז למעשה אתם הולכים לשרוק יחד איתי.
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
ואותו דבר קורה תמיד:
05:58
people are watching each other and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
אנשים מסתכלים אחד על השני ואומרים " אלוהים
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
למה אני לא יכול ללכת מפה?"
לא אתם לא יכולים.
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
זה מאד פשוט.
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
השיר שאותו אני אשרוק
נקרא "פטה דה לה בל"
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
הוא בערך באורך של 80 דקות.
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
לא, לא, לא הוא באורך של 4 דקות.
06:18
And I want to first rehearse with you your whistling.
88
378260
3308
ואני רוצה בתור התחלה לעשות חזרה עם השריקות שלכם.
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
אז אני אשרוק את הטון.
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(שורק)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(צחוק)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
מצטער. שכחתי דבר אחד.
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
אתם תשרקו את אותו טון כמוני.
(צחוק)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
אני שמעתי מגוון רחב של צלילים.
(שורק)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
זה נשמע ממש מבטיח.
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
זה נשמע ממש מבטיח.
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians to start the music.
101
420548
2688
אני אבקש מהטכנאים להתחיל את המוזיקה.
07:03
And if it's started, I just point where you whistle along,
102
423260
3238
ואם זה מתחיל, אני פשוט אראה לכם איפה אתם מצטרפים בשריקות,
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
ואנחנו נראה מה קורה.
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
או אה
אני ממש מצטער, טכנאים.
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(צחוק)
אני כל כך רגיל לזה.
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
אני מתחיל את זה בעצמי
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
אוקי, הנה זה.
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(צחוק)
(מוזיקה)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(שורק)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
אוקי
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(שורק)
זה קל לא??
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(שורק)
09:15
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
עכשיו מגיע הסולו, אני מציע שאני אעשה את זה לבד.
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(שורק)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(מחיאות כפיים)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
מקס וסטרמן: חירט שטרו, אלוף העולם בשריקות.
חירט שטרו: תודה רבה,תודה רבה
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7