下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Jun Sasaki
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(口笛)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(拍手)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
ありがとうございます
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(拍手)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
どうもありがとうございます
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
口笛をお聞きいただきました
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
どうにか英語でお話ししようとしています
02:34
What is a chubby,
curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
「なんだこの丸ぽちゃ巻き毛のオランダ人は? なんで口笛吹いてるんだ?」
そう お思いかもしれませんね
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
私は実際4歳の頃から口笛ばかり吹いていました
02:41
Well actually, I've been whistling
since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling
around the house,
11
164488
2166
父はいつも家で口笛を吹いていて
02:46
and I just thought that's part
of communication in my family.
12
166678
3067
私はそれをコミュニケーションの一種だと思い
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
一緒になって口笛を吹いていたのです
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
そして34になった私はいつも
02:54
I always annoyed and irritated
people with whistling,
15
174979
4540
口笛で周りの人を煩わせ 苛立たせていました
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
正直 私の口笛は
03:01
my whistling is a kind
of deviant behavior.
17
181260
2841
ちょっと常軌を逸していました
03:05
I whistled alone,
I whistled in the classroom,
18
185569
3265
1人の時も口笛 教室でも口笛
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
自転車に乗っても口笛 どこにいても口笛を吹いていたのです
03:11
And I also whistled
at a Christmas Eve party
20
191568
3380
義姉の家でクリスマスパーティがあったときにも
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
口笛を吹いていました
03:16
And they had some, in my opinion,
terrible Christmas music.
22
196717
4682
彼らのかけるクリスマス音楽は
私に言わせると ひどいものでした
03:21
And when I hear music that I don't like,
I try to make it better.
23
201423
3738
そして気に入らない曲を聴くと
もっと改善してやろうと思うのです
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed
Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
「赤鼻のトナカイ」はご存じですね?
(口笛)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
これは こんな風にだってできるのです
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(口笛)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
でもクリスマスの
ディナーの場では 耳障りだったようです
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
それで義姉に何度か
03:43
So my sister-in-law asked me a few times,
"Please stop whistling."
31
223117
4459
「口笛やめてくれない?」と注意されました
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
でもやめられなかったのです
03:48
And at one point --
33
228912
1201
そしてワインで酔っていたこともあって
03:50
and I had some wine,
I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said,
"If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
「もし口笛コンテストがあったら出てやるのにな」と言いました
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
その2週間後に義姉から
03:57
I received a text message:
"You're going to America."
37
237138
3408
メールを受け取りました 「アメリカには行くのよね?」
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(笑)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
「アメリカなら行ってみたいけど
なんでまた?」
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
不思議に思って電話しました
04:09
She googled, and she found
this World Whistling Championship
42
249141
4582
義姉はGoogleで調べて
世界口笛選手権が
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
アメリカであるのを見つけたのです
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
義姉は私が行くとは思っておらず
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
私は顔をなくすことになるわけです
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
英語で正しい言い方なのか分かりませんが
04:25
But the Dutch people here
will understand what I mean.
48
265433
2526
オランダ人なら言いたいこと分かりますよね
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(笑)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
私は顔をなくすのです
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(拍手)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
「本当に行くわけがない」と思っているので
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
行ってやることにしました
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina,
southeast of the United States,
54
279486
5545
ノースカロライナ州ルイスバーグ
アメリカの南東部にある町です
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
そして「口笛の世界」に参加し
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
口笛世界選手権2004に出場して
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
優勝しました
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(拍手)
もちろんそれは
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
すごく楽しい経験でした
05:01
And to defend my title --
like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
そして柔道家やスポーツマンみたいに
タイトルを防衛するため
2005年にも参加して
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
また優勝しました
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
その後何年かは参加できなかったのですが
05:12
Then I couldn't participate
for a few years.
64
312188
2097
2008年に東京であった大会に
05:14
And in 2008, I entered again
in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
また参加して 再び優勝しました
05:18
So what happened now
66
318875
2361
そして今
05:21
is I'm standing here in Rotterdam,
in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
この美しい街ロッテルダムで 大きなステージに立ち
口笛の話をしているわけです
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
実際私は口笛で収入を得るようになり
05:27
And actually, I earn my money
whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
看護師の仕事は辞めました
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(拍手)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
そして夢にかけようとしています・・・
05:40
well, actually, it was never my dream,
but it sounds so good.
73
340260
3145
別に夢じゃなかったんですが そう言うと何かかっこいいでしょう?
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(笑)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
さて 口笛を吹くのは私だけじゃありませんよ
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
「どういう意味?」とお思いですか?
05:49
Well actually, you are going
to whistle along.
77
349726
2558
皆さんにも一緒に吹いていただきます
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
こう言うといつも同じ反応が起きます
05:58
people are watching each other
and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
互いに顔を見合わせて
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
「おいおい 勘弁してくれよ」と思うのです
駄目 逃げられませんよ
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
実際簡単です
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle
is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
吹くのは
「美の饗宴」という
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
80分ほどの曲です
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
冗談です 4分の曲です
06:18
And I want to first rehearse
with you your whistling.
88
378260
3308
最初にちょっと口笛の練習をしましょう
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
こう吹いてください
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(口笛)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(笑)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
すいません 1つ言い忘れていました
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
私と音程を合わせてください
(笑)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
随分いろんな音がありましたよ
(口笛)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
すごく有望ですね
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
有望ですよ
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians
to start the music.
101
420548
2688
技師の方に音楽をスタートしてもらいましょう
07:03
And if it's started,
I just point where you whistle along,
102
423260
3238
始まったら 口笛を吹く部分をお教えします
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
どうなるかお楽しみ
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
おっと しまった
技師は私でした
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(笑)
いつもやってもらっていたものですから
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
自分でやります
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
さあ 始めましょう
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(笑)
(音楽)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(口笛)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
どうぞ
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(口笛)
簡単でしょう
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(口笛)
09:15
Now comes the solo,
I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
ここからソロです 私が吹かせていただきます
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(口笛)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(拍手)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou,
the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
口笛世界チャンピオンのヘールト・チャトロウでした
どうもありがとうございました
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。