World champion whistler | Geert Chatrou

2,159,790 views ・ 2011-02-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Magda Marcu
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(Fluierat)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(Aplauze)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
Mulţumesc.
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(Aplauze)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
Mulţumesc foarte mult.
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
Ăsta a fost fluierat.
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
Încerc să fac asta în engleză.
02:34
What is a chubby, curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
Ce face un tip grăsuţ, cârlionaţat din Olanda --
de ce fluieră?
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
Ei bine, fluier de la vârsta de patru ani -- aproape patru.
02:41
Well actually, I've been whistling since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling around the house,
11
164488
2166
Tatăl meu fluiera mereu în casă,
02:46
and I just thought that's part of communication in my family.
12
166678
3067
şi am crezut că asta face parte din comunicare în familia mea.
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
Deci am fluierat împreună cu el.
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
Şi de fapt până la vârsta de 34 de ani,
02:54
I always annoyed and irritated people with whistling,
15
174979
4540
am enervat şi iritat mereu oamenii cu fluieratul.
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
Pentru că, să fiu sincer,
03:01
my whistling is a kind of deviant behavior.
17
181260
2841
fluieratul meu e un fel de comportament deviant.
03:05
I whistled alone, I whistled in the classroom,
18
185569
3265
Fluieram singur, fluieram în clasă,
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
fluieram pe bicicletă, fluieram peste tot.
03:11
And I also whistled at a Christmas Eve party
20
191568
3380
Şi am fluierat şi la o petrecere de Crăciun
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
cu familia soţiei.
03:16
And they had some, in my opinion, terrible Christmas music.
22
196717
4682
Şi aveau, după părerea mea,
o muzică de Crăciun îngrozitoare.
03:21
And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
23
201423
3738
Şi când aud muzică care nu-mi place,
încerc s-o fac mai bună.
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
Deci "Rudolph the Red-nosed Reindeer" -- o ştiţi?
(Fluierat)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
Dar poate suna şi aşa.
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(Fluierat)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
Dar în timpul unei petreceri de Crăciun --
la cină de fapt -- e foarte enervantă.
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
Deci cumnata mea
03:43
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling."
31
223117
4459
m-a rugat de câteva ori, "Te rog opreşte-te din fluierat."
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
Şi pur şi simplu n-am putut.
03:48
And at one point --
33
228912
1201
Şi la un moment dat -- şi, trebuie să recunosc, am băut puţin vin --
03:50
and I had some wine, I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
la un moment dat am spus, "Dacă ar exista un concurs, aş participa."
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
Şi două săptămâni mai târziu
03:57
I received a text message: "You're going to America."
37
237138
3408
am primit un sms: "Te duci în America."
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(Râsete)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
Deci, bine, mă duc în America.
Mi-ar face plăcere, dar de ce?
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
Deci am sunat-o imediat, desigur.
04:09
She googled, and she found this World Whistling Championship
42
249141
4582
Ea a căutat pe internet
şi a găsit acest campionat mondial de fluierat
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
în America, desigur.
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
Nu s-a aşteptat să mă duc.
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
Și mi-aș fi știrbit prestigiul.
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
Nu ştiu dacă asta e corect în engleză.
04:25
But the Dutch people here will understand what I mean.
48
265433
2526
Dar olandezii de aici vor înţelege ce vreau să spun.
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(Râsete)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
Mi-am pierdut reputația.
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(Aplauze)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
Şi ea s-a gândit, "Nu se va duce acolo niciodată."
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
Dar de fapt m-am dus.
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States,
54
279486
5545
Deci m-am dus în Louisburg, North Carolina,
în sud-estul Statelor Unite,
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
şi am intrat în lumea fluieratului.
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
Şi m-am înscris şi în campionatul mondial,
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
şi l-am câştigat în 2004.
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(Aplauze)
Asta a fost --
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
A fost foarte distractiv, bineînţeles.
05:01
And to defend my title -- like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
Şi ca să-mi apăr titlul --
aşa cum, ştiţi, fac bărbaţii şi sportivii --
m-am gândit, hai să merg înapoi în 2005,
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
şi am câştigat din nou.
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
Apoi n-am mai putut participa câţiva ani.
05:12
Then I couldn't participate for a few years.
64
312188
2097
Şi în 2008 am participat din nou
05:14
And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
în Japonia, Tokyo, şi am câştigat din nou.
05:18
So what happened now
66
318875
2361
Deci ce s-a întâmplat acum
05:21
is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
e că stau aici în Rotterdam, în acest oraş frumos, pe o scenă mare,
şi vorbesc despre fluierat.
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
Şi de fapt îmi câştig banii fluierând, în acest moment.
05:27
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
Deci mi-am dat demisia de la serviciul meu, de asistent medical.
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(Aplauze)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
Şi încerc să-mi trăiesc visul --
05:40
well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
73
340260
3145
ei bine, de fapt n-a fost niciodată visul meu, dar sună bine.
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(Râsete)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
Bine, nu sunt singurul care fluieră aici.
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
Întrebaţi, "Hm, ce vrei să spui?"
05:49
Well actually, you are going to whistle along.
77
349726
2558
Ei bine, de fapt voi veţi fluiera cu mine.
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
Şi apoi mereu se întâmplă acelaşi lucru:
05:58
people are watching each other and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
oamenii se uită unii la alţii şi se gândesc, "O, doamne.
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
De ce? Pot să scap?"
Nu, nu puteţi.
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
De fapt e foarte uşor.
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
Piesa pe care o voi fluiera
se numeşte "Fête de la Belle."
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
Are cam 80 de minute.
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
Nu, nu, nu. Are patru minute.
06:18
And I want to first rehearse with you your whistling.
88
378260
3308
Şi vreau mai întâi să repet cu voi fluieratul vostru.
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
Deci eu fluier tonul.
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(Fluierând)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(Râsete)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
Scuze. Am uitat un lucru.
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
Voi fluieraţi acelaşi ton ca şi mine.
(Râsete)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
Am auzit o varietate de tonuri.
(Fluierând)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
Asta e foarte promiţător.
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
E foarte promiţător.
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians to start the music.
101
420548
2688
Rog tehnicienii să pună muzica.
07:03
And if it's started, I just point where you whistle along,
102
423260
3238
Şi dacă a început, vă voi indica unde fluieraţi şi voi,
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
şi vedem ce se întâmplă.
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
O, ha.
Îmi pare foarte rău, tehnicieni.
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(Râsete)
Sunt atât de obişnuit cu asta.
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
Voi pune eu muzica.
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
Bine, asta e.
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(Râsete)
(Muzică)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(Fluierat)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
Bine.
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(Fluierat)
E uşor, nu-i aşa?
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(Fluierat)
09:15
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
Acum vine solo-ul. Propun să fac asta de unul singur.
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(Fluierat)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(Aplauze)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
Max Westerman: Geert Chatrou, campionul mondial la fluierat.
Geert Chatrou: Mulţumesc. Mulţumesc.
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7