World champion whistler | Geert Chatrou

2,160,695 views ・ 2011-02-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Ana María Pérez Revisore: Els De Keyser
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
(Fischi)
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
(Applausi)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
Grazie.
02:24
(Applause)
4
144260
2576
(Applausi)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
Grazie mille.
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
Quelli erano fischi.
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
Sto cercando di fare questo in inglese.
02:34
What is a chubby, curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
Cos'è un tizio cicciottello dai capelli ricci dall'Olanda --
perché fischia?
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
Beh, in realtà fischio fin dall'età di quattro anni -- circa quattro.
02:41
Well actually, I've been whistling since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling around the house,
11
164488
2166
Mio papà fischiava sempre in giro per la casa,
02:46
and I just thought that's part of communication in my family.
12
166678
3067
e pensavo che quello fosse solo un modo di comunicazione nella mia famiglia.
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
Quindi fischiavamo insieme.
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
In realtà fino ai 34 anni,
02:54
I always annoyed and irritated people with whistling,
15
174979
4540
ho sempre dato fastidio fischiando.
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
Perché, per essere onesto,
03:01
my whistling is a kind of deviant behavior.
17
181260
2841
i miei fischi sono un tipo di comportamento anormale.
03:05
I whistled alone, I whistled in the classroom,
18
185569
3265
Io fischiavo da solo, fischiavo in aula,
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
fischiavo mentre andavo in bici, fischiavo ovunque.
03:11
And I also whistled at a Christmas Eve party
20
191568
3380
E fischiavo anche alla festa di Natale
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
con la mia famiglia acquisita.
03:16
And they had some, in my opinion, terrible Christmas music.
22
196717
4682
A mio parere, loro avevano una musica
di Natale terribile.
03:21
And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
23
201423
3738
E quando ascolto musica che non mi piace,
cerco di migliorarla.
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
Quindi l'ho fatto con "Rudolph la renna dal naso rosso" - la conoscete?
(Fischi)
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
Ma può anche suonare così.
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
(Fischi)
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
Durante la festa di Natale però --
anzi al pranzo di Natale -- è molto fastidioso.
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
Quindi mia cognata
03:43
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling."
31
223117
4459
mi ha chiesto un paio di volte, "Smettila di fischiare per favore."
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
Ed io non potevo.
03:48
And at one point --
33
228912
1201
E a un certo punto -- devo ammetere che avevo bevuto qualche bicchiere di vino --
03:50
and I had some wine, I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
ho detto, "se ci fosse una gara, mi iscriverei."
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
E due settimane dopo
03:57
I received a text message: "You're going to America."
37
237138
3408
ho ricevuto un sms: "Devi andare in America."
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
(Risate)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
Quindi, ok, vado in America.
Mi piacerebbe, ma come mai?
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
Quindi l'ho chiamata subito, naturalmente.
04:09
She googled, and she found this World Whistling Championship
42
249141
4582
Lei cercando su Google,
aveva trovato un campionato mondiale dei fischi
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
in America, ovviamente.
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
Lei non aspettava che ci andassi.
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
E avrei perso la faccia.
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
Non so se questo sia corretto in inglese.
04:25
But the Dutch people here will understand what I mean.
48
265433
2526
Ma gli olandesi qui capiranno quello che intendo dire.
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
(Risate)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
Ho perso la faccia.
04:32
(Applause)
51
272260
2976
(Applausi)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
E lei ha pensato, "Non andrà mai."
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
Ma in realtà l'ho fatto.
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States,
54
279486
5545
Quindi sono andato a Louisburg, Carolina del Nord,
sud-est degli Stati uniti,
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
e sono entrato nel mondo dei fischi.
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
E sono anche entrato nel campionato mondiale,
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
e ho vinto lì nel 2004.
04:53
(Applause)
58
293260
3912
(Applausi)
Quello è stato --
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
E' stato molto divertente, naturalmente.
05:01
And to defend my title -- like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
E per difendere il mio titolo --
lo sapete, come fanno gli atleti e gli sportivi --
ho pensato, torniamo nel 2005,
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
e ho vinto di nuovo.
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
Dopo non ho potuto partecipare per alcuni anni.
05:12
Then I couldn't participate for a few years.
64
312188
2097
E nel 2008 sono entrato di nuovo
05:14
And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
in Giappone, a Tokyo, e ho vinto ancora.
05:18
So what happened now
66
318875
2361
Allora ciò che è successo ora
05:21
is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
è che sono qui a Rotterdam, nella bella città, su un grande palcoscenico,
a parlarvi sui fischi.
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
E in realtà al momento mi guadagno il pane fischiando.
05:27
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
Quindi ho lasciato il mio lavoro come infermiere.
05:33
(Applause)
71
333260
4976
(Applausi)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
E cerco di vivere il mio sogno --
05:40
well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
73
340260
3145
beh, in realta non è mai stato il mio sogno ma suona molto bene.
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
(Risate)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
Ok, non sono l'unico qui a fischiare.
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
Voi direte, "Eh, cosa vuol dire?"
05:49
Well actually, you are going to whistle along.
77
349726
2558
Beh in realtà, fischieremo insieme.
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
E dopo succede sempre la stessa cosa:
05:58
people are watching each other and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
le persone si guardano e pensano, "Oh, mio Dio.
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
Perché? Possiamo andare via?"
No, non si può.
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
In realtà è molto semplice.
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
Il brano che fischierò
si intitola "Fête de la Belle."
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
Dura circa 80 minuti.
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
No, no, no. Dura 4 minuti.
06:18
And I want to first rehearse with you your whistling.
88
378260
3308
E prima voglio provare con voi i vostri fischi.
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
Fischio il tono.
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
(Fischi)
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
(Risate)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
Scusate, ho dimenticato una cosa.
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
Fischiate lo stesso tono come me.
(Risate)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
Ho sentito un'ampia varietà di toni.
(Fischi)
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
Questo è molto promettente.
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
Questo è molto promettente.
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians to start the music.
101
420548
2688
Chiedo ai tecnici di avviare la musica.
07:03
And if it's started, I just point where you whistle along,
102
423260
3238
Appena iniziata, io vi dico quando cominciate a fischiare.
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
e vedremo cosa succede.
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
Oh, hah.
Scusate, tecnici.
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
(Risate)
Sono così abituato a questo.
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
Comincio io.
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
Ok, ci siamo.
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
(Risate)
(Musica)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
(Fischi)
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
Ok.
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
(Fischi)
E' facile, no?
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
(Fischi)
09:15
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
Ora viene il solo. Propongo di farlo da solo.
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
(Fischi)
11:34
(Applause)
124
694260
6253
(Applausi)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
Max Westerman: Geert Chatrou, campione mondiale di fischi.
Geert Chatrou: Grazie. Grazie.
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7