World champion whistler | Geert Chatrou

سوت زنی که شما نشنیده اید

2,160,695 views ・ 2011-02-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Saeed Salehi
00:16
(Whistling)
0
16077
4000
02:16
(Whistling ends)
1
136044
2549
02:19
(Applause)
2
139420
3319
( تشویق تماشاگران)
02:22
Thank you.
3
142763
1473
سپاسگزارم.
02:24
(Applause)
4
144260
2576
( تشویق تماشاگران)
02:26
Thank you very much.
5
146860
1376
بسیار سپاسگزارم.
02:28
That was whistling.
6
148994
1339
این سوت زدن بود.
02:30
I'm trying to do this in English.
7
150357
3879
سعی می کنم انگلیسی سوت بزنم.
02:34
What is a chubby, curly-haired guy from Holland --
8
154260
5092
چه مرد خپله، مو فرفری هلندی--
چرا سوت می زند؟
02:39
why is he whistling?
9
159491
1518
خوب در واقع ، من از چهار سالگی سوت زده ام- تفریبا" چهار سالگی.
02:41
Well actually, I've been whistling since the age of four, about four.
10
161033
3431
02:44
My dad was always whistling around the house,
11
164488
2166
پدرم همواره در حال سوت زدن در اطراف خانه بود،
02:46
and I just thought that's part of communication in my family.
12
166678
3067
و به گمانم یک بخشی ازمکالمات خانواده من بود.
02:49
So I whistled along with him.
13
169769
1699
خوب من همراه او سوت میزدم.
02:51
And actually, until I was 34,
14
171492
3463
و در وافع تا 34 سالگی،
02:54
I always annoyed and irritated people with whistling,
15
174979
4540
من همواره مردم را عصبانی و خشمگین می کردم.
02:59
because, to be honest,
16
179543
1693
رو راست باشم ، زیرا
03:01
my whistling is a kind of deviant behavior.
17
181260
2841
سوت زدن من نوعی رفتار ناهنجار است.
03:05
I whistled alone, I whistled in the classroom,
18
185569
3265
من در تنهایی سوت می زدم، در کلاس درس سوت میزدم،
03:08
I whistled on bike, I whistled everywhere.
19
188858
2570
بر روی دوچرخه ام سوت می زدم، من در هر مکانی سوت می زدم.
03:11
And I also whistled at a Christmas Eve party
20
191568
3380
من در شب کریسمس هم
03:14
with my family-in-law.
21
194972
1721
با خانواده همسرم سوت می زدم.
03:16
And they had some, in my opinion, terrible Christmas music.
22
196717
4682
به نظرم، آنها موزیک کریسمس
مزخرفی داشتند.
03:21
And when I hear music that I don't like, I try to make it better.
23
201423
3738
من وقتی موسیقی را می شنوم که دوست ندارم،
سعی می کنم آن را بهتر کنم.
03:25
(Laughter)
24
205185
1382
03:26
So when "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" -- you know it?
25
206591
3480
خوب" رودلف گوزن های شمالی سرخ بینی"- آن را می شناسید؟
03:30
(Whistling)
26
210095
2906
اما این می تواند اینطور باشد.
03:33
But it can also sound like this.
27
213025
1702
03:34
(Whistling)
28
214751
3123
03:37
But during a Christmas party --
29
217898
2958
اما در طول یک مهمانی کریسمس--
در واقع موقع شام-- این خیلی آزار دهند بود.
03:40
at dinner, actually -- it's very annoying.
30
220880
2213
خوب خواهر زن من
03:43
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling."
31
223117
4459
چند بار از من خواست" لطفا" سوت زدن را متوقف کن"
03:47
And I just couldn't.
32
227600
1288
من نمی توانستم.
03:48
And at one point --
33
228912
1201
اول اینکه کمی شراب نوشیده بودم، باید این را اقرار کنم--
03:50
and I had some wine, I have to admit that --
34
230137
2212
03:52
at one point I said, "If there was a contest, I would join."
35
232373
3275
و من گفتم، " اگر مسابفه ای باشد، من شرکت می کنم."
03:55
And two weeks later,
36
235672
1442
دو هفته بعد
03:57
I received a text message: "You're going to America."
37
237138
3408
من یک پیام گرفتم: " آیا به آمریکا می روی."
04:00
(Laughter)
38
240570
1666
( خنده تماشاگران)
04:02
So, OK, I'm going to America.
39
242480
2828
خوب، بسیار خوب، من به آمریکا می روم.
من عاشق ( رفتنم) اما چرا؟
04:05
I would love to, but why?
40
245332
1604
04:06
So I immediately called her up, of course.
41
246960
2157
البته ، بلافاصله به او زنگ زدم.
04:09
She googled, and she found this World Whistling Championship
42
249141
4582
او گوگل کرده بود،
او این مسابقات جهانی سوت زدن را پیدا کرده بود
04:13
in America, of course.
43
253747
1777
البته در آمریکا.
04:15
(Laughter)
44
255548
1150
04:17
She didn't expect me to go there.
45
257878
2358
او انتظار نداشت من به آنجا روم.
04:20
And I would have lost my face.
46
260260
3139
ممکن بود من خجالت زده بشوم ( ببازم).
04:23
I don't know if that's correct English.
47
263423
1986
نمی دونم که این در انگلیسی درست هست.
04:25
But the Dutch people here will understand what I mean.
48
265433
2526
اما در هلندی مردم می فهمند منظور شما چیست.
04:27
(Laughter)
49
267983
2459
( خنده تماشاگران)
04:30
I lost my face.
50
270466
1770
بیازم و خیط بشوم.
04:32
(Applause)
51
272260
2976
( تشویق تماشاگران)
04:35
And she thought, "He will never go there."
52
275260
2592
" او گمان می کرد، " او هرگز به آنجا نخواهد رفت."
04:37
But actually, I did.
53
277876
1586
اما من واقعا" رفتم.
04:39
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast of the United States,
54
279486
5545
من رفتم به لویزبرگ ،در کارولینای شمالی،
جنوب شرقی ایالات متحده،
04:45
and I entered the world of whistling.
55
285055
2357
و من وارد دنیای سوت زنان شدم.
04:48
And I also entered the World Championship,
56
288070
2510
من همچنین وارد به مسابقات جهانی شدم،
04:50
and I won there, in 2004.
57
290604
2632
و در سال ۲۰۰۴ برنده شدم.
04:53
(Applause)
58
293260
3912
( تشویق تماشاگران)
این--
04:57
That was great fun, of course.
59
297196
3321
البته،این بسیار سرگرم کنند بود.
05:01
And to defend my title -- like judokas do and sportsmen --
60
301581
5496
برای دفاع از عنوانم--
مثل کاری که جودوکاران و ورزشکاران انجام می دهند--
فکر کردم ، خوب بگذار برگردیم برای سال ۲۰۰۵،
05:07
I thought, well let's go back in 2005 --
61
307101
2341
و من دوباره برنده شدم.
05:09
and I won again.
62
309466
1159
05:10
(Laughter)
63
310649
1436
سپس برای چند سالی نتوانستم شرکت کنم.
05:12
Then I couldn't participate for a few years.
64
312188
2097
و در سال ۲۰۰۸ دوباره وارد ( مسابقه) شدم.
05:14
And in 2008, I entered again in Japan, Tokyo, and I won again.
65
314309
4542
در ژاپن، توکیو، و دوباره برنده شدم.
05:18
So what happened now
66
318875
2361
خوب حالا چه شد
05:21
is I'm standing here in Rotterdam, in the beautiful city, on a big stage,
67
321260
3816
که من در اینجا؛ در روتردام ایستاده ام بر روی یک صحنه بزرگ، در این شهر زیبا،
و درباره سوت زدن حرف می زنم.
05:25
and I'm talking about whistling.
68
325100
1910
در واقع حالا، من از سوت زدن پول در می آوردم.
05:27
And actually, I earn my money whistling, at the moment.
69
327034
3479
05:30
So I quit my day job as a nurse.
70
330537
2699
من از شغلم به عنوان یک پرستار استفاء دادم.
05:33
(Applause)
71
333260
4976
( تشویق تماشاگران)
05:38
And I try to live my dream --
72
338260
1976
و تلاش کردم که در آرزوهایم زندگی کنم--
05:40
well, actually, it was never my dream, but it sounds so good.
73
340260
3145
خوب در حقیقت این هرگز رویای من نبود، ولی به نظرخیلی خوب می آمد.
05:43
(Laughter)
74
343429
1807
( خنده تماشاگران)
05:45
OK, I'm not the only one whistling here.
75
345260
2293
بسیار خوب، در اینجا من فقط در سوت زدن نیستم.
05:47
You say, "Huh, what do you mean?"
76
347577
2125
شما می گوید، " ها، منظورت چیست؟"
05:49
Well actually, you are going to whistle along.
77
349726
2558
خوب در واقغ، ما تصمیم داریم که با هم سوت بزنیم.
05:55
And then always the same thing happens:
78
355736
2438
بعدا" از آن همیشه همین اتفاق می افتد:
05:58
people are watching each other and think, "Oh, my God.
79
358198
2774
مردم همدیگر را تماشا می کنند،" اوه ، خدای من.
06:00
Why? Can I go away?"
80
360996
2154
چرا؟ می توانی بروی دورتر؟"
نه شما نمی توانید.
06:03
No, you can't.
81
363174
1409
06:04
(Laughter)
82
364607
1920
واقعا" این خیلی ساده است.
06:07
Actually, it's very simple.
83
367106
1348
06:08
The track that I will whistle is called "Fête de la Belle."
84
368478
3420
این قطعه ای که سوت می زنم
نامش " روز زیبایی" است.
06:12
It's about 80 minutes long.
85
372414
1817
این تقریبا: ۸۰ دقیقه است.
06:14
(Laughter)
86
374255
1405
06:15
No, no, no. It's four minutes long.
87
375684
2552
نه، نه، نه، این چهار دقیقه هست.
06:18
And I want to first rehearse with you your whistling.
88
378260
3308
اول می خواهم با شما سوت زدن را تمرین کنم.
06:22
Yes, so I whistle the tone.
89
382427
1752
خوب من این رنگ را سوت می زنم .
06:24
(Whistling)
90
384203
2033
06:26
(Laughter)
91
386260
2216
( خنده تماشاگران)
06:28
Sorry, I forgot one thing --
92
388608
2014
متاسفم. چیزی را فراموش کردم.
06:31
you whistle the same tone as me.
93
391423
2569
سوت شما باید با ضرباهنگ من مشابه باشد.
( خنده تماشاگران)
06:34
(Laughter)
94
394016
1849
06:35
I heard a wide variety of tones.
95
395889
5930
من طیف گسترده ای از زنگ ها را شنیدم.
06:42
(Geert Chatrou and audience whistling)
96
402050
5057
06:55
(Whistling ends)
97
415359
1206
06:56
This is very promising.
98
416589
1359
این خیلی امیدوار کننده است.
06:57
(Laughter)
99
417972
1187
خیلی امیدوار کننده است.
06:59
This is very promising.
100
419183
1341
07:00
I'll ask the technicians to start the music.
101
420548
2688
از تکنسین ها می خواهم که موسیقی را شروع کنند.
07:03
And if it's started, I just point where you whistle along,
102
423260
3238
وقتی این شروع شد ، من اشاره می کنم که کجا با من شروع کنید،
07:06
and we will see what happens.
103
426522
1573
و ببینیم چه اتفاقی می افتد.
07:08
(Laughter)
104
428119
2135
07:13
Oh, I'm so sorry, technicians.
105
433883
4023
آه ،هاه.
خیلی متاسفم تکنسین ها.
07:17
(Laughter)
106
437930
4229
( خنده تماشاگران)
من خیلی به این عادت دارم.
07:22
I'm so used to that.
107
442183
1198
07:23
(Laughter)
108
443405
1024
من خودم شروع می کنم.
07:24
I start it myself.
109
444453
1325
07:25
(Laughter)
110
445802
1161
07:26
OK, here it is.
111
446987
1249
بسیار خوب، بفرمائید.
07:28
(Laughter)
112
448260
3349
( خنده تماشاگران)
07:31
(Music)
113
451633
1946
07:33
(Whistling)
114
453603
5657
07:44
(Whistling ends)
115
464368
1151
07:45
(Music)
116
465543
2692
بسیار خوب.
07:49
OK.
117
469582
1180
07:51
(Whistling)
118
471686
5240
این آسان است، اینطور نیست.
08:39
It's easy, isn't it?
119
519079
1752
08:41
(Whistling)
120
521260
6000
09:15
Now comes the solo, I propose I do that myself, OK?
121
555609
3000
اکنون تکنوازی، پیشنهاد می کنم که خودم سوت بزنم.
09:18
(Music)
122
558633
2603
09:21
(Whistling)
123
561260
6000
11:34
(Applause)
124
694260
6253
( تشویق تماشاگران)
11:45
Max Westerman: Geert Chatrou, the World Champion of Whistling.
125
705260
3729
بسیار عالی، چاترو، برند مسابقات جهانی سوت زدن.
سپاسگزارم. سپاسگزارم.
11:49
Geert Chatrou: Thank you. Thank you.
126
709013
2175
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7