请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jingyao Xue
校对人员: Li Li
00:12
(Rainforest noises)
0
12949
6548
(热带雨林的声音)
00:21
In the summer of 2011,
as a tourist,
1
21680
3487
在2011年的夏天,
作为一名旅游者,
00:25
I visited the rainforests of Borneo
for the very first time,
2
25167
4426
我第一次参观了
婆罗洲的热带雨林,
00:29
and as you might imagine,
3
29593
2048
正如你可能会想象,
00:31
it was the overwhelming sounds
of the forest that struck me the most.
4
31641
5270
森林无法抗拒的声音
给我下了最深刻的印象。
00:36
There's this constant cacophony of noise.
5
36911
2810
就是这种持续不断的喧闹的声音。
00:39
Some things actually do stick out.
6
39721
2415
但有些东西的确非常引人注意。
例如,这是一只很大的鸟,
名叫犀鸟。
00:42
For example, this here is a big bird,
a rhinoceros hornbill.
7
42136
4426
00:46
This buzzing is a cicada.
8
46562
4172
这嗡嗡的声音是蝉声。
00:51
This is a family of gibbons.
9
51434
2613
这是一个长臂猿家族,
00:54
It's actually singing to each other
over a great distance.
10
54047
4114
它们其实在对彼此唱歌,
隔着很远的距离。
00:59
The place where this was recorded
was in fact a gibbon reserve,
11
59341
2993
这个地方实际上是
一个长臂猿保护区,
01:02
which is why you can hear so many of them,
12
62334
2037
这就是为什么你能
听到这么多的声音,
01:04
but in fact the most important noise that
was coming out of the forest that time
13
64372
4930
但实际上那个时候最重要的噪声
是来自森林外,
01:09
was one that I didn't notice,
14
69302
1532
我当时却并没注意到,
01:10
and in fact nobody there
had actually noticed it.
15
70834
3109
事实上,那里也根本没有人
注意到这种声音。
01:14
So, as I said, this was a gibbon reserve.
16
74373
1988
因此,正如我所说,
这是一个长臂猿保护区。
01:16
They spend most of their time
rehabilitating gibbons,
17
76361
2809
他们花了大部分的时间,
重建长臂猿保护区,
01:19
but they also have
to spend a lot of their time
18
79170
2561
但他们也花了很多时间
01:21
protecting their area from illegal logging
that takes place on the side.
19
81731
3692
保护他们的地区周边
不遭受非法砍伐。
01:25
And so if we take the sound of the forest
20
85423
2043
如果我们弱化森林的声音,
01:27
and we actually turn down the gibbons,
the insects, and the rest,
21
87466
3557
我们调低长臂猿,
昆虫和其它的声音,
01:31
in the background, the entire time,
in recordings you heard,
22
91023
3666
在这个背景下,整个时间段内,
你听到的这个录音
01:34
was the sound of a chainsaw
at great distance.
23
94689
3714
是电锯的声音,
从很远的地方传来。
01:38
They had three full-time guards
who were posted around this sanctuary
24
98403
3994
他们有三个全职警卫,
被派驻在整个保护区周围,
01:42
whose job was in fact
to guard against illegal logging,
25
102397
4202
他们的工作实际上
是防范非法采伐,
01:46
and one day, we went walking,
again as tourists, out into the forest,
26
106599
3459
有一天,我们再次作为旅游者
走进这个森林,
01:50
and within five minutes' walk,
27
110058
2253
在五分钟的步行路程里,
01:52
we stumbled upon somebody
who was just sawing a tree down,
28
112311
3379
我们意外发现有人
正把树锯断,
01:55
five minutes' walk, a few hundred meters
from the ranger station.
29
115690
3261
五分钟步行路程,
离护林站几百米。
01:58
They hadn't been able
to hear the chainsaws,
30
118951
2058
他们一直没能听到电锯声,
因为你们能听到森林的声音
是非常嘈杂的。
02:01
because as you heard,
the forest is very, very loud.
31
121009
3817
02:04
It struck me as quite unacceptable
that in this modern time,
32
124826
3919
我觉得这是非常难以接受的,
在当今这个时代,
02:08
just a few hundred meters away
from a ranger station in a sanctuary,
33
128745
4472
距离一个保护区的护林站仅数百米,
02:13
that in fact nobody could hear it when
someone who has a chainsaw gets fired up.
34
133217
3805
竟然没有人能听到有人启动了电锯。
02:17
It sounds impossible,
but in fact, it was quite true.
35
137022
4665
这听起来不可能,
但实际上却是事实。
02:21
So how do we stop illegal logging?
36
141689
1834
那么我们要如何制止非法采伐呢?
02:23
It's really tempting, as an engineer,
always to come up with a high-tech,
37
143523
3429
这真的很让人激动,作为一名
工程师,总是想到高科技,
02:26
super-crazy high-tech solution,
38
146952
1761
超级疯狂的高科技解决方式。
02:28
but in fact, you're in the rainforest.
39
148713
1950
但实际上,你在热带雨林里。
02:30
It has to be simple,
it has to be scalable,
40
150663
2377
能够采用的方法必须是简单的,
能大范围应用的,
02:33
and so what we also noticed
while were there was that
41
153040
3008
我们也注意到,在这个地方
我们需要的每件东西
其实都唾手可得。
02:36
everything we needed was already there.
42
156048
2326
02:38
We could build a system
that would allow us to stop this
43
158374
2751
我们可以建立一个系统,
使我们能够阻止非法砍伐,
02:41
using what's already there.
44
161125
2282
仅仅利用天然的条件。
02:43
Who was there? What was
already in the forest?
45
163407
2232
谁在那里?
森林里有哪些现成的条件?
02:45
Well, we had people.
46
165639
1148
那里有人。
02:46
We had this group there that was
dedicated, three full-time guards,
47
166787
3285
我们已经有三名敬业的专职警卫,
会竭力阻止非法砍伐,
02:50
that was dedicated to go and stop it,
48
170072
1774
02:51
but they just needed to know
what was happening out in the forest.
49
171846
3114
但他们首先需要知道
在森林里发生了什么事。
02:54
The real surprise, this is the big one,
50
174960
1893
有一件重要的事情非常出人意料,
02:56
was that there was connectivity
out in the forest.
51
176853
2383
那就是森林与外界之间可以建立连接。
有移动电话服务,
在这种偏僻的地方很不寻常。
02:59
There was cell phone service
way out in the middle of nowhere.
52
179236
2914
我们谈论的地方距离
最近的公路也有数百公里,
03:02
We're talking hundreds of kilometers
from the nearest road,
53
182150
2931
03:05
there's certainly no electricity,
but they had very good cell phone service,
54
185081
3572
肯定没有电,
但他们有很好的手机通讯服务,
03:08
these people in the towns
were on Facebook all the time,
55
188653
2623
小镇里的人们一直挂在Facebook上,
在手机上浏览网页,
03:11
they're surfing the web on their phones,
56
191276
1950
03:13
and this sort of got me thinking
that in fact it would be possible
57
193226
3109
这种情况不禁让我想到,
事实上是有可能
03:16
to use the sounds of the forest,
58
196335
2159
利用森林的声音,
03:18
pick up the sounds
of chainsaws programmatically,
59
198494
2392
按照程序指示提取电锯的声音,
03:20
because people can't hear them,
60
200886
1648
因为人们听不到这种声音,
03:22
and send an alert.
61
202534
1687
再发出警报。
03:24
But you have to have a device
to go up in the trees.
62
204221
2582
但是,你必须有
一个装置能固定在树上。
03:26
So if we can use some device
to listen to the sounds of the forest,
63
206803
3651
所以,如果我们可以用
一些装置采集森林的声音,
03:30
connect to the cell phone
network that's there,
64
210454
2233
并连接到那里的手机网络,
03:32
and send an alert to people on the ground,
65
212687
2034
再发送警报给地面上的人,
03:34
perhaps we could have a solution
to this issue for them.
66
214721
3550
也许我们就有了一个
对付非法砍伐的解决办法。
03:38
But let's take a moment
to talk about saving the rainforest,
67
218271
3280
不过让我们再花点时间
谈论一下拯救热带雨林,
03:41
because it's something that we've
definitely all heard about forever.
68
221551
3842
我们肯定早就已经有所了解。
03:45
People in my generation
have heard about saving the rainforest
69
225393
2919
我们这一代人在小时候
就已经听说过关于拯救
03:48
since we were kids,
70
228312
1900
热带雨林的话题,
似乎这种信息从未改变:
03:50
and it seems that the message
has never changed:
71
230212
2248
03:52
We've got to save the rainforest,
it's super urgent,
72
232460
2522
我们必须拯救热带雨林,
情况非常危急,
03:54
this many football fields
have been destroyed yesterday.
73
234982
2706
在过去的时间内,相当于这么多
足球场的雨林面积已经遭到破坏,
03:57
and yet here we are today,
about half of the rainforest remains,
74
237688
3304
到今天为止,热带雨林的面积
大约只剩下一半,
04:00
and we have potentially more urgent
problems like climate change.
75
240992
4327
我们可能还有更迫切的问题,
例如气候变化。
04:05
But in fact, this is the little-known fact
that I didn't realize at the time:
76
245319
3909
但事实上,有一件鲜为人知的事实,
我当时并不知道:
04:09
Deforestation accounts
for more greenhouse gas
77
249228
2961
砍伐森林导致了更多
温室气体的排放,
04:12
than all of the world's planes,
trains, cars, trucks and ships combined.
78
252189
4040
超过世界上所有的飞机,火车,
汽车,卡车和船只的排放总和。
04:16
It's the second highest contributor
to climate change.
79
256229
2716
这是导致气候变化第二大的诱因。
04:18
Also, according to Interpol,
80
258945
2833
还有,根据国际刑警组织提供的信息,
04:21
as much as 90 percent of the logging
that takes place in the rainforest
81
261778
3529
高达90%的发生在热带雨林的伐木
04:25
is illegal logging,
like the illegal logging that we saw.
82
265307
3781
都是非法伐木,
就像我们之前看到的那种情况。
04:29
So if we can help people in the forest
enforce the rules that are there,
83
269088
4044
因此,如果我们能帮助护林员
加强警戒和监督,
04:33
then in fact we could eat heavily
into this 17 percent
84
273132
3924
实际上,我们可以
大量削减这17%的数字,
04:37
and potentially have a major impact
in the short term.
85
277056
2611
并有可能在短时间内产生重大影响。
04:39
It might just be the cheapest,
fastest way to fight climate change.
86
279667
5165
这可能是最廉价快速应对
气候变化的方法。
04:44
And so here's the system that we imagine.
87
284832
1998
这就是我们想象中的系统。
04:46
It looks super high tech.
88
286830
1194
它看起来超高科技。
此刻电锯的声音
在森林中被采集,
04:48
The moment a sound of a chainsaw
is heard in the forest,
89
288024
2633
04:50
the device picks up the sound
of the chainsaw,
90
290657
2172
该装置接收了电锯声,
04:52
it sends an alert through the standard
GSM network that's already there
91
292829
3607
并通过现成的标准GSM网络发送警报,
04:56
to a ranger in the field
92
296436
2087
通知现场的护林员,
04:58
who can in fact show up in real time
and stop the logging.
93
298523
2817
让他们可以及时赶到制止非法伐木行为。
05:01
It's no more about going out
and finding a tree that's been cut.
94
301340
3909
不再需要四处寻找已经被砍掉的树。
05:05
It's not about seeing
a tree from a satellite
95
305249
2176
也不需要通过卫星观察
05:07
in an area that's been clear cut,
96
307425
1636
某个区域有一颗树被砍下了,
而是要实现实时干预。
05:09
it's about real-time intervention.
97
309061
2198
05:11
So I said it was the cheapest
and fastest way to do it,
98
311669
2721
所以我刚才说了,这是能实现这个目的
最廉价快捷的方式,
05:14
but in fact, actually, as you saw,
they weren't able to do it,
99
314390
2925
但事实上,正如你们看到的,
它们还做不到这一点,
05:17
so it may not be so cheap and fast.
100
317315
1884
所以这种方法可能不会这么便宜和快速。
05:19
But if the devices in the trees
were actually cell phones,
101
319199
3436
但是,如果在树上的这些装置
实际上是手机,
05:22
it could be pretty cheap.
102
322635
1556
它就可能相当便宜。
05:24
Cell phones are thrown away
by the hundreds of millions every year,
103
324191
4287
每年有数以亿计的手机被扔掉,
05:28
hundreds of millions in the U.S. alone,
104
328478
2121
仅在美国就有上亿,
05:30
not counting the rest of the world,
which of course we should do,
105
330599
3181
更不要说世界上的其它地方,
当然,这么做没什么问题,
05:33
but in fact, cell phones are great.
106
333780
2531
不过事实上,手机可是个好东西。
05:36
They're full of sensors.
107
336311
1333
它们内置了很多传感器。
05:37
They can listen
to the sounds of the forest.
108
337644
2152
它们可以听到森林里的声音。
05:39
We do have to protect them.
109
339796
1382
我们还需要保护它们。
我们必须把它们放在
现在看到的这种盒子里,
05:41
We have to put them in this box
that you see here,
110
341178
2407
还要给他们充电。
05:43
and we do have to power them.
111
343585
1567
05:45
Powering them is one of the greater
engineering challenges
112
345152
2763
充电是我们必须应对的较大的
05:47
that we had to deal with,
113
347915
1300
工程学挑战之一,
05:49
because powering a cell phone
under a tree canopy,
114
349215
2752
因为在树冠下给手机充电,
05:51
any sort of solar power
under a tree canopy,
115
351967
2252
任何一种树冠以下的太阳能发电
05:54
was an as-yet-unsolved problem,
116
354219
1810
都是一个尚未解决的难题。
05:56
and that's this unique
solar panel design that you see here,
117
356029
2857
这种独特的太阳能电池板设计,
你们现在看到的,
05:58
which in fact is built also from recycled
byproducts of an industrial process.
118
358886
4319
实际上也是通过回收一个工业过程中
的副产品建立起来的。
这些是被切割成条之后的样子。
06:03
These are strips that are cut down.
119
363205
2624
06:05
So this is me putting it all together
120
365829
3506
我就像这样把它们拼装在一起,
06:09
in my parents' garage, actually.
121
369335
1881
其实是在父母的车库里。
非常感谢他们的支持和理解。
06:11
Thanks very much to them
for allowing me to do that.
122
371216
2577
06:13
As you can see,
this is a device up in a tree.
123
373793
4356
你们现在看到的是固定在
一棵树上的装置。
06:18
What you can see from here, perhaps,
is that they are pretty well obscured
124
378149
3585
从这个角度可能看得到,
其实它们被遮挡得很好,
06:21
up in the tree canopy at a distance.
125
381734
1802
就在距离很远的树冠上。
06:23
That's important, because although
they are able to hear chainsaw noises
126
383536
3477
(挂在树冠上)这点很重要,因为虽然
它们能接收电锯的声音,
最远可以达到1公里,
06:27
up to a kilometer in the distance,
127
387013
1770
06:28
allowing them to cover
about three square kilometers,
128
388783
2520
这样它们就可以覆盖
约3平方公里的区域,
但如果有人把它们取走,
就会导致该区域不在保护范围之内。
06:31
if someone were to take them,
it would make the area unprotected.
129
391303
3178
06:35
So does it actually work?
130
395281
2753
那么它真的能起作用吗?
06:38
Well, to test it,
we took it back to Indonesia,
131
398034
2972
为了进行测试,
我们把它带回了印尼,
不在同一个的地方,
而在另外一处,
06:41
not the same place, but another place,
132
401006
2113
06:43
to another gibbon reserve
133
403119
1671
另一个长臂猿保护区,
06:44
that was threatened daily
by illegal logging.
134
404790
2845
每天都会受到非法采伐的威胁。
06:48
On the very second day, it picked up
illegal chainsaw noises.
135
408505
3919
第二天,它就接收到
了非法电锯伐木的声音。
06:52
We were able to get a real-time alert.
136
412424
2199
我们能够收到实时警报,
06:54
I got an email on my phone.
137
414623
1347
我在手机上收到
一个电子邮件。
06:55
Actually, we had just climbed the tree.
Everyone had just gotten back down.
138
415970
3716
事实上,我们刚爬上了树,
每个人又返回下来。
06:59
All these guys are smoking cigarettes,
139
419686
2240
所有这些人都在吸烟,
07:01
and then I get an email,
and they all quiet down,
140
421926
2857
然后我收到一封邮件,
他们都安静下来,
07:04
and in fact you can hear the chainsaw
141
424783
2104
事实上,你可以听到背景音中
07:06
really, really faint in the background,
142
426887
1929
真的有微弱的电锯声,
07:08
but no one had noticed it
until that moment.
143
428816
2305
但没有人注意到它,
直到接到警报的那一刻。
于是我们立刻起身去
直接阻止这些伐木工,
07:11
And so then we took off
to actually stop these loggers.
144
431121
3274
07:14
I was pretty nervous.
145
434395
1509
我当时很紧张。
07:15
This is the moment where we've actually
arrived close to where the loggers are.
146
435904
4226
这会儿我们其实已经
抵达了伐木工所在地的附近。
07:20
This is the moment where you can see
where I'm actually regretting
147
440130
3114
此时此刻你们可以看出来,
在那里我已经开始后悔
之前的所有努力,
07:23
perhaps the entire endeavor.
148
443244
2001
07:25
I'm not really sure what's on
the other side of this hill.
149
445245
2743
我真的不知道这座山的
另一边是什么状况。
07:27
That guy's much braver than I am.
150
447988
1963
那家伙比我勇敢得多。
07:29
But he went, so I had to go, walking up,
151
449951
4180
但他去了,我不得不跟着,
往山上爬,
07:34
and in fact, he made it over the hill,
152
454131
2159
事实上,他翻过去了,
07:36
and interrupted the loggers in the act.
153
456290
3237
直接制止了伐木工的行动。
07:39
For them, it was such a surprise --
154
459527
1662
这完全出乎了他们的意料——
07:41
they had never, ever
been interrupted before --
155
461189
2380
之前他们从来不曾被中途制止过——
07:43
that it was such an impressive
event for them,
156
463569
2165
这让他们印象十分深刻,
07:45
that we've heard from our partners
they have not been back since.
157
465734
3116
我们已经从合作伙伴里听说,
他们没有再回来过。
07:48
They were, in fact, great guys.
158
468850
1492
事实上,他们(伐木工)人都不错。
他们给我们展示了
整个操作过程,
07:50
They showed us how
the entire operation works,
159
470342
2180
07:52
and what they really convinced us
on the spot was that
160
472522
2574
他们在现场就让我们真正确信了,
07:55
if you can show up
in real time and stop people,
161
475096
2245
如果你能当场现身阻止人们伐木,
07:57
it's enough of a deterrent
they won't come back.
162
477341
4182
这就是一个足够的威慑,
他们不会再回来。
08:01
So --
163
481529
1556
所以 ——
谢谢。(掌声)
08:03
Thank you. (Applause)
164
483085
4991
08:09
Word of this spread, possibly
because we told a lot of people,
165
489586
3854
这件事传播开了,可能
因为我们告诉了很多人,
08:13
and in fact, then some really
amazing stuff started to happen.
166
493440
3437
事实上,有些令人
惊讶的事开始发生了。
08:16
People from around the world
started to send us emails, phone calls.
167
496877
3669
来自世界各地的人们开始
给我们发邮件和打电话。
08:20
What we saw was that people
throughout Asia,
168
500546
2089
我们看到的是,
整个亚洲,
08:22
people throughout Africa,
people throughout South America,
169
502635
2742
整个非洲,
整个南美洲的人们,
08:25
they told us that they could use it too,
170
505377
1911
他们告诉我们他们也
可以使用这种装置,
08:27
and what's most important,
171
507288
1280
最重要的是,
08:28
what we'd found that
we thought might be exceptional,
172
508568
2498
我们发现,
当初我们认为可能极不寻常的是,
08:31
in the forest there was
pretty good cell phone service.
173
511066
2582
在森林里有相当不错的手机服务。
08:33
That was not exceptional, we were told,
174
513648
1877
不过我们被告知这一点也不稀奇,
08:35
and that particularly is on the periphery
of the forests that are most under threat.
175
515525
3943
特别是在森林的周边地区,
那里受到的威胁最大。
08:39
And then something
really amazing happened,
176
519468
2300
有些神奇的事情真的发生了,
08:41
which was that people started sending us
their own old cell phones.
177
521768
3483
人们开始寄来自己的旧手机。
08:45
So in fact what we have now is a system
178
525251
1950
所以,事实上我们现在有一个系统,
08:47
where we can use people on the ground,
people who are already there,
179
527201
3343
我们可以利用地面上的人,
已经在那里的人,
08:50
who can both improve
and use the existing connectivity,
180
530544
3065
他们能够同时改进和
使用现有的连接,
08:53
and we're using old cell phones
that are being sent to us
181
533609
2677
我们也同时在使用来自世界各地的人们
08:56
by people from around the world
182
536286
1493
贡献的旧手机,
08:57
that want their phones to be doing
something else in their afterlife,
183
537779
3293
他们希望自己的手机能够发挥余热,
可以这么说。
09:01
so to speak.
184
541072
754
09:01
And if the rest of the device
can be completely recycled,
185
541826
2929
如果其余部分的装置
可以完全回收利用,
我们相信,这就是一个
完全升级了的回收装置。
09:04
then we believe it's
an entirely upcycled device.
186
544755
2716
09:07
So again, this didn't come
because of any sort of high-tech solution.
187
547471
3654
那么,这并不是什么高科技的解决方案,
09:11
It just came from using
what's already there,
188
551125
2313
它只是利用现有的材料,
09:13
and I'm thoroughly convinced
that if it's not phones,
189
553438
2856
而且我完全相信,
即便不用手机,
09:16
that there's always
going to be enough there
190
556294
2369
也总会有足够的材料
09:18
that you can build similar solutions
191
558663
1811
让你可以建立类似的解决方案,
09:20
that can be very effective
in new contexts.
192
560474
2066
在新的环境中同样会十分有效。
09:22
Thank you very much.
193
562540
2136
非常感谢。
09:24
(Applause)
194
564676
4528
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。