A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

89,777 views ・ 2017-05-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yali Gao 校对人员: Yanyan Hong
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
接受大学教育,
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
是一段长达二十年的投资。
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
当你在贫穷中度过青少年时期,
00:19
you're not accustomed to thinking that far ahead.
3
19900
2936
根本不会有条件去思考这件事。
00:22
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
4
22860
3336
相反,你考虑的是在哪能吃到下一餐,
以及你的家庭如何支付那个月的租金。
00:26
and how your family is going to pay rent that month.
5
26220
2856
00:29
Besides, my parents and my friends' parents
6
29100
3136
此外,我的父母和我朋友的父母
00:32
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
似乎生活得还不错, 开着出租车,或者当个看门人。
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
直到步入青春期,
00:38
when I realized I didn't want to do those things.
9
38660
2480
我才意识到自己不想做那些事情。
00:41
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10
41940
3616
那时,我已在受教育的路上 走了三分之二的旅程,
00:45
and it was almost too late to turn things around.
11
45580
2320
差点就来不及扭转这一切了。
00:49
When you grow up poor, you want to be rich.
12
49500
2320
当你在贫困的环境中长大, 你想要变得富有。
00:52
I was no different.
13
52620
1200
我也一样。
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
我是七个孩子中的老二,
00:56
and was raised by a single mother on government aid
15
56180
2416
在纽约皇后区由单亲母亲一手靠着
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
政府救济养活。
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
由于成长在低收入的家庭中,
01:02
my siblings and I went to some of New York City's
18
62500
2336
我和兄弟姐妹只能去纽约一些
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
水平较差的公立学校。
01:07
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
20
67020
3200
在七年级时, 我有60多次的旷课记录,
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
因为那时我不想去上课。
01:13
My high school had a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
我上的高中毕业率为55%,
01:16
and even worse,
23
76779
1297
更糟糕的是,
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
只有20%的毕业生
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
做好了考大学的准备。
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
当我真的成功考上大学时,
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
我告诉了朋友布伦南,
01:26
how our teachers would always ask us to raise our hands
28
86380
3696
我们的老师一直以来 是如何要求我们举手发言的,
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
如果我们想上大学的话。
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
我吃了一惊,布伦南说的是,
01:34
"Karim, I've never been asked that question before."
31
94980
2680
“卡里姆,我之前从未被问过那个问题。”
01:38
It was always, "What college are you going to?"
32
98540
2976
我们被问的问题一直是, “你要去哪所大学?”
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
就是那个问题的表达方式,
01:43
made it unacceptable for him not to have gone to college.
34
103500
2760
使得不能上大学 对他来说简直不可想象。
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
如今,我被问到一个不同的问题。
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
“你是怎么做到的?”
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
多年来我总是回答说我是幸运的,
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
但那并不只是运气。
01:59
When my older brother and I graduated from high school
39
119100
2576
当我哥哥和我在同一时间
02:01
at the very same time
40
121700
1256
从高中毕业,
02:02
and he later dropped out of a two-year college,
41
122980
2216
并且之后他从两年制的大学退学时,
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
我想搞清楚为什么他退学了,
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
而我还在继续学习。
02:10
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
直到我作为总统研究学者 进入康内尔大学时,
02:13
that I started to learn about the very real educational consequences
45
133460
3736
我才开始了解真正的教育结果,
02:17
of being raised by a single mother on government aid
46
137220
2775
即使是被单亲妈妈 靠着政府救济抚养长大,
和去了我以前那样的学校上学。
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
02:22
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
48
142739
3841
就是那时,我完全理解了哥哥的 人生轨迹为何如此。
02:28
I also learned that our most admirable education reformers,
49
148100
3376
我也了解到我们最可敬的 教育改革家们,
02:31
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
像阿恩 · 邓肯,美国前教育部长,
02:35
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
51
155180
2696
或温蒂 · 科普, “为美国而教”组织的创始人,
02:37
had never attended an inner city public school like I had.
52
157900
2800
从未像我那样参加内城的公立学校。
02:41
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
我们如此多的教育改革 是由同情的方式驱动的,
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
人们会说,
02:46
"Let's go and help these poor inner city kids,
55
166460
3016
“我们去帮助这些可怜的内城孩子,
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
或可怜的黑人和拉丁裔孩子们吧。”
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
抛开同情的方式,
02:54
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
58
174540
3416
像我一样成长在这种 环境里的人会说:
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
“我明白你正在面临的困境,
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
我想帮助你克服它们。”
03:03
Today when I get questions about how I made it out,
61
183380
2696
现在,当我被问到 曾经如何做到的时候,
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
我会分享最重要的原因之一,
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
就是我不会为 寻求帮助而感到难为情。
03:11
In a typical middle class or affluent household,
64
191660
2616
在典型的中产阶级或富裕的家庭里,
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
如果一个孩子求学艰难,
03:16
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
很有可能父母或老师 会前来为他们解围,
尽管孩子们并没有寻求帮助。
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
然而,如果同样的 孩子生长在贫穷的环境中
03:22
However, if that same kid is growing up poor
68
202020
2136
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
且没有寻求帮助,
03:26
there's a good chance that no one will help them.
70
206060
2320
就很有可能没人去帮他们。
03:28
There are virtually no social safety nets available.
71
208700
3000
实际上我们并没有建立起 社会安全感的联系。
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
所以七年前,
03:34
I started to reform our public education system
73
214380
2816
我开始改革我们的公共教育制度,
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
根据我自己的经历所建立。
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
我从暑期班开始着手。
03:43
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
76
223780
3336
调查告诉我们, 三分之二的成就差距,
03:47
which is the disparity in educational attainment
77
227140
2336
富裕孩子和贫穷孩子在
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
教育成果上的差距,
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
或者黑人孩子和白人孩子的差距,
03:53
could be directly attributed to the summer learning loss.
80
233860
2680
可能直接归因于暑期班学习的缺失。
03:57
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
81
237460
2816
在贫穷的社区里, 孩子们一个夏天就几乎忘光了
04:00
of what they learned during the school year
82
240300
2056
他们在一学年里所学的
04:02
over the summer.
83
242380
1336
三个月的内容。
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
他们在秋季返校,
04:05
and their teachers spend another two months
85
245380
2056
老师还要另外花费两个月
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
重新教授他们旧知识。
04:08
That's five months.
87
248900
1496
算下来就是五个月。
04:10
The school year in the United States is only 10 months.
88
250420
2616
在美国一学年只有十个月。
如果孩子们每一学年 失去五个月的学习时间,
04:13
If kids lose five months of learning every single year,
89
253060
2616
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
他们只受到一半的教育。
04:17
Half.
91
257940
1200
只有一半。
04:19
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
92
259900
3160
如果孩子们在学校度过夏天, 那么他们的知识不会退步,
04:23
but traditional summer school is poorly designed.
93
263820
2320
但是传统的暑期班效果差强人意。
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
它让孩子们感到备受煎熬,
04:28
and for teachers it feels like babysitting.
95
268820
2040
对老师们来说,感觉像当临时保姆。
04:32
But how can we expect principals to execute an effective summer program
96
272140
4016
我们如何期望校长们能 执行一个有效的暑期项目呢?
04:36
when the school year ends the last week of June
97
276180
2456
一学年结束于六月的最后一周,
04:38
and then summer school starts just one week later?
98
278660
2360
而暑期班仅在从那一周之后就开始,
04:41
There just isn't enough time to find the right people,
99
281780
2576
并没有足够的时间找到合适的人,
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
安排后勤,
04:45
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
101
285660
4200
并设计一个能同时动员 孩子和老师的有吸引力的课程。
04:51
But what if we created a program over the summer
102
291580
3976
但是如果我们在夏天创建一个方案,
04:55
that empowered teachers as teaching coaches
103
295580
3696
赋予老师们教学督导的权利,
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
去培养有抱负的教育者,那会怎样?
05:02
What if we empowered college-educated role models
105
302540
2736
如果我们赋予大学教育模范
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
当教员的权利,
05:07
to help kids realize their college ambitions?
107
307380
2536
去帮助孩子们实现 他们的大学志向,那会怎样?
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
如果成就高的孩子被赋予
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
导师的权利去辅导年轻的同辈人,
05:15
and inspire them to invest in their education?
110
315660
2320
并激励他们投资自身的教育,会怎样?
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
如果我们赋予所有孩子学者般的权利,
05:23
asked them what colleges they were going to,
112
323220
3216
询问他们想去哪一所大学,
05:26
designed a summer school they want to attend
113
326460
2960
设计一个他们想要参与的暑期学校,
05:30
to completely eliminate the summer learning loss
114
330220
2536
彻底消除暑期在知识上的损失,
05:32
and close two-thirds of the achievement gap?
115
332780
2200
和近三分之二的成就差距, 又会怎样?
05:37
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
截止到这个夏天,我的团队已经服务了 4000多位低收入家庭的儿童,
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
培训了300多位有志向的教师,
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
并在纽约城一些最弱势的社区中
创建了1000多个季节性岗位。
05:47
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(鼓掌)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
我们的孩子们正迈向成功。
两年的独立评估
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
告诉我们,我们的孩子们 消除了暑期中的知识损失
06:01
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
并在数学方面有一个月知识的长进,
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
而在阅读方面有两个月的成果。
06:08
So instead of returning to school in the fall three months behind,
126
368020
3496
所以,对比秋季返校后 三个月的进度损失,
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
他们的数学有了超过四个月的提升,
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
在阅读上有了五个月的进步。
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(鼓掌)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
十年前,如果你告诉我
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
我会以全班前10%的成绩 从一所常青藤高校毕业,
06:30
and have an opportunity to make a dent on our public education system
132
390740
3976
并有机会在我们的 公共教育制度上取得初步进展,
06:34
just by tackling two months of the calendar year,
133
394740
3040
一切仅通过抓住一年中的两个月,
06:38
I would have said,
134
398500
1736
我可能会说,
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
“算了,不可能。”
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
更令人激动的是,
06:45
is that if we can prevent five months of lost time
137
405060
3176
如果我们能终止五个月的时间损失,
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
仅仅通过把握那两个月的时间,
06:51
imagine the possibilities that we can unlock
139
411300
2656
想象一些我们能开启的可能性,
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
仅通过抓住每年的空余时间。
06:57
Thank you.
141
417980
1216
(谢谢)
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog