A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

89,088 views ・ 2017-05-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yali Gao 校对人员: Yanyan Hong
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
接受大学教育,
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
是一段长达二十年的投资。
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
当你在贫穷中度过青少年时期,
00:19
you're not accustomed to thinking that far ahead.
3
19900
2936
根本不会有条件去思考这件事。
00:22
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
4
22860
3336
相反,你考虑的是在哪能吃到下一餐,
以及你的家庭如何支付那个月的租金。
00:26
and how your family is going to pay rent that month.
5
26220
2856
00:29
Besides, my parents and my friends' parents
6
29100
3136
此外,我的父母和我朋友的父母
00:32
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
似乎生活得还不错, 开着出租车,或者当个看门人。
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
直到步入青春期,
00:38
when I realized I didn't want to do those things.
9
38660
2480
我才意识到自己不想做那些事情。
00:41
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10
41940
3616
那时,我已在受教育的路上 走了三分之二的旅程,
00:45
and it was almost too late to turn things around.
11
45580
2320
差点就来不及扭转这一切了。
00:49
When you grow up poor, you want to be rich.
12
49500
2320
当你在贫困的环境中长大, 你想要变得富有。
00:52
I was no different.
13
52620
1200
我也一样。
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
我是七个孩子中的老二,
00:56
and was raised by a single mother on government aid
15
56180
2416
在纽约皇后区由单亲母亲一手靠着
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
政府救济养活。
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
由于成长在低收入的家庭中,
01:02
my siblings and I went to some of New York City's
18
62500
2336
我和兄弟姐妹只能去纽约一些
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
水平较差的公立学校。
01:07
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
20
67020
3200
在七年级时, 我有60多次的旷课记录,
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
因为那时我不想去上课。
01:13
My high school had a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
我上的高中毕业率为55%,
01:16
and even worse,
23
76779
1297
更糟糕的是,
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
只有20%的毕业生
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
做好了考大学的准备。
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
当我真的成功考上大学时,
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
我告诉了朋友布伦南,
01:26
how our teachers would always ask us to raise our hands
28
86380
3696
我们的老师一直以来 是如何要求我们举手发言的,
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
如果我们想上大学的话。
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
我吃了一惊,布伦南说的是,
01:34
"Karim, I've never been asked that question before."
31
94980
2680
“卡里姆,我之前从未被问过那个问题。”
01:38
It was always, "What college are you going to?"
32
98540
2976
我们被问的问题一直是, “你要去哪所大学?”
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
就是那个问题的表达方式,
01:43
made it unacceptable for him not to have gone to college.
34
103500
2760
使得不能上大学 对他来说简直不可想象。
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
如今,我被问到一个不同的问题。
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
“你是怎么做到的?”
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
多年来我总是回答说我是幸运的,
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
但那并不只是运气。
01:59
When my older brother and I graduated from high school
39
119100
2576
当我哥哥和我在同一时间
02:01
at the very same time
40
121700
1256
从高中毕业,
02:02
and he later dropped out of a two-year college,
41
122980
2216
并且之后他从两年制的大学退学时,
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
我想搞清楚为什么他退学了,
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
而我还在继续学习。
02:10
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
直到我作为总统研究学者 进入康内尔大学时,
02:13
that I started to learn about the very real educational consequences
45
133460
3736
我才开始了解真正的教育结果,
02:17
of being raised by a single mother on government aid
46
137220
2775
即使是被单亲妈妈 靠着政府救济抚养长大,
和去了我以前那样的学校上学。
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
02:22
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
48
142739
3841
就是那时,我完全理解了哥哥的 人生轨迹为何如此。
02:28
I also learned that our most admirable education reformers,
49
148100
3376
我也了解到我们最可敬的 教育改革家们,
02:31
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
像阿恩 · 邓肯,美国前教育部长,
02:35
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
51
155180
2696
或温蒂 · 科普, “为美国而教”组织的创始人,
02:37
had never attended an inner city public school like I had.
52
157900
2800
从未像我那样参加内城的公立学校。
02:41
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
我们如此多的教育改革 是由同情的方式驱动的,
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
人们会说,
02:46
"Let's go and help these poor inner city kids,
55
166460
3016
“我们去帮助这些可怜的内城孩子,
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
或可怜的黑人和拉丁裔孩子们吧。”
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
抛开同情的方式,
02:54
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
58
174540
3416
像我一样成长在这种 环境里的人会说:
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
“我明白你正在面临的困境,
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
我想帮助你克服它们。”
03:03
Today when I get questions about how I made it out,
61
183380
2696
现在,当我被问到 曾经如何做到的时候,
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
我会分享最重要的原因之一,
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
就是我不会为 寻求帮助而感到难为情。
03:11
In a typical middle class or affluent household,
64
191660
2616
在典型的中产阶级或富裕的家庭里,
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
如果一个孩子求学艰难,
03:16
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
很有可能父母或老师 会前来为他们解围,
尽管孩子们并没有寻求帮助。
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
然而,如果同样的 孩子生长在贫穷的环境中
03:22
However, if that same kid is growing up poor
68
202020
2136
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
且没有寻求帮助,
03:26
there's a good chance that no one will help them.
70
206060
2320
就很有可能没人去帮他们。
03:28
There are virtually no social safety nets available.
71
208700
3000
实际上我们并没有建立起 社会安全感的联系。
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
所以七年前,
03:34
I started to reform our public education system
73
214380
2816
我开始改革我们的公共教育制度,
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
根据我自己的经历所建立。
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
我从暑期班开始着手。
03:43
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
76
223780
3336
调查告诉我们, 三分之二的成就差距,
03:47
which is the disparity in educational attainment
77
227140
2336
富裕孩子和贫穷孩子在
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
教育成果上的差距,
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
或者黑人孩子和白人孩子的差距,
03:53
could be directly attributed to the summer learning loss.
80
233860
2680
可能直接归因于暑期班学习的缺失。
03:57
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
81
237460
2816
在贫穷的社区里, 孩子们一个夏天就几乎忘光了
04:00
of what they learned during the school year
82
240300
2056
他们在一学年里所学的
04:02
over the summer.
83
242380
1336
三个月的内容。
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
他们在秋季返校,
04:05
and their teachers spend another two months
85
245380
2056
老师还要另外花费两个月
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
重新教授他们旧知识。
04:08
That's five months.
87
248900
1496
算下来就是五个月。
04:10
The school year in the United States is only 10 months.
88
250420
2616
在美国一学年只有十个月。
如果孩子们每一学年 失去五个月的学习时间,
04:13
If kids lose five months of learning every single year,
89
253060
2616
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
他们只受到一半的教育。
04:17
Half.
91
257940
1200
只有一半。
04:19
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
92
259900
3160
如果孩子们在学校度过夏天, 那么他们的知识不会退步,
04:23
but traditional summer school is poorly designed.
93
263820
2320
但是传统的暑期班效果差强人意。
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
它让孩子们感到备受煎熬,
04:28
and for teachers it feels like babysitting.
95
268820
2040
对老师们来说,感觉像当临时保姆。
04:32
But how can we expect principals to execute an effective summer program
96
272140
4016
我们如何期望校长们能 执行一个有效的暑期项目呢?
04:36
when the school year ends the last week of June
97
276180
2456
一学年结束于六月的最后一周,
04:38
and then summer school starts just one week later?
98
278660
2360
而暑期班仅在从那一周之后就开始,
04:41
There just isn't enough time to find the right people,
99
281780
2576
并没有足够的时间找到合适的人,
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
安排后勤,
04:45
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
101
285660
4200
并设计一个能同时动员 孩子和老师的有吸引力的课程。
04:51
But what if we created a program over the summer
102
291580
3976
但是如果我们在夏天创建一个方案,
04:55
that empowered teachers as teaching coaches
103
295580
3696
赋予老师们教学督导的权利,
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
去培养有抱负的教育者,那会怎样?
05:02
What if we empowered college-educated role models
105
302540
2736
如果我们赋予大学教育模范
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
当教员的权利,
05:07
to help kids realize their college ambitions?
107
307380
2536
去帮助孩子们实现 他们的大学志向,那会怎样?
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
如果成就高的孩子被赋予
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
导师的权利去辅导年轻的同辈人,
05:15
and inspire them to invest in their education?
110
315660
2320
并激励他们投资自身的教育,会怎样?
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
如果我们赋予所有孩子学者般的权利,
05:23
asked them what colleges they were going to,
112
323220
3216
询问他们想去哪一所大学,
05:26
designed a summer school they want to attend
113
326460
2960
设计一个他们想要参与的暑期学校,
05:30
to completely eliminate the summer learning loss
114
330220
2536
彻底消除暑期在知识上的损失,
05:32
and close two-thirds of the achievement gap?
115
332780
2200
和近三分之二的成就差距, 又会怎样?
05:37
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
截止到这个夏天,我的团队已经服务了 4000多位低收入家庭的儿童,
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
培训了300多位有志向的教师,
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
并在纽约城一些最弱势的社区中
创建了1000多个季节性岗位。
05:47
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(鼓掌)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
我们的孩子们正迈向成功。
两年的独立评估
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
告诉我们,我们的孩子们 消除了暑期中的知识损失
06:01
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
并在数学方面有一个月知识的长进,
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
而在阅读方面有两个月的成果。
06:08
So instead of returning to school in the fall three months behind,
126
368020
3496
所以,对比秋季返校后 三个月的进度损失,
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
他们的数学有了超过四个月的提升,
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
在阅读上有了五个月的进步。
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(鼓掌)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
十年前,如果你告诉我
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
我会以全班前10%的成绩 从一所常青藤高校毕业,
06:30
and have an opportunity to make a dent on our public education system
132
390740
3976
并有机会在我们的 公共教育制度上取得初步进展,
06:34
just by tackling two months of the calendar year,
133
394740
3040
一切仅通过抓住一年中的两个月,
06:38
I would have said,
134
398500
1736
我可能会说,
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
“算了,不可能。”
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
更令人激动的是,
06:45
is that if we can prevent five months of lost time
137
405060
3176
如果我们能终止五个月的时间损失,
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
仅仅通过把握那两个月的时间,
06:51
imagine the possibilities that we can unlock
139
411300
2656
想象一些我们能开启的可能性,
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
仅通过抓住每年的空余时间。
06:57
Thank you.
141
417980
1216
(谢谢)
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7