A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

88,053 views ・ 2017-05-29

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Grigor Janikyan Reviewer: Tamara Shanoyan
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
Համալսարանական կրթություն ստանալը
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
20 տարվա ներդրում է:
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
Երբ դու աղքատ ես մեծանում,
00:19
you're not accustomed to thinking that far ahead.
3
19900
2936
սովոր չես հետագայի մասին մտածելուն:
00:22
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
4
22860
3336
Փոխարենը մտածում ես` որտեղ ես պատրաստվում սնվել հաջորդ անգամ
00:26
and how your family is going to pay rent that month.
5
26220
2856
և ինչպես է ընտանիքդ վճարելու այդ ամսվա վարձը:
00:29
Besides, my parents and my friends' parents
6
29100
3136
Բացի այդ, ծնողներիս և ընկերներիս ծնողների համար կարծես
00:32
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
վիճակը հրաշալի է տաքսի վարելով և դռնապան աշխատելով:
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
Երբ ես դեռահաս դարձա,
00:38
when I realized I didn't want to do those things.
9
38660
2480
այդ ժամ հասկացա, որ չէի ուզում անել այդ ամենը:
00:41
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10
41940
3616
Այդ ժամանակ ես կրթության ճանապարհի երկու երրորդն էի անցել,
00:45
and it was almost too late to turn things around.
11
45580
2320
և գրեթե չափազանց ուշ էր որևէ բան փոխել:
00:49
When you grow up poor, you want to be rich.
12
49500
2320
Երբ աղքատ ես մեծանում, ուզում ես հարուստ լինել:
00:52
I was no different.
13
52620
1200
Ես բացառություն չէի:
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
Ընտանիքում 7-ից 2-րդ երեխան եմ,
00:56
and was raised by a single mother on government aid
15
56180
2416
և միայն մայրս է մեծացրել ինձ
կառավարության տրամադրած օգնության միջոցներով
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
Նյու Յորքի Քուինս շրջանում:
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
Ցածր եկամտով մեծանալու առաքինությամբ`
01:02
my siblings and I went to some of New York City's
18
62500
2336
իմ եղբայրները, քույրերը և ես գնացինք Նյու Յորքի
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
ամենախիստ պետական որոշ դպրոցները:
01:07
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
20
67020
3200
Ես ունեի ավելի քան 60 բացակայություն, երբ 7-րդ դասարանում էի,
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
որովհետև չէի ուզում գնալ դասի:
01:13
My high school had a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
Իմ ավագ դպրոցի շրջանավարտների թիվը 55 տոկոս էր կազմում
01:16
and even worse,
23
76779
1297
և նույնիսկ ավելի վատ,
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
շրջանավարտների միայն 20 տոկոսն էր
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
պատրաստ համալսարան գնալ:
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
Երբ ես համալսարան ընդունվեցի,
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
պատմեցի ընկերոջս ՝ Բրենանին,
01:26
how our teachers would always ask us to raise our hands
28
86380
3696
թե ինչպես էին ուսուցիչները միշտ ասում մեզ ձեռք բարձրացնել,
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
եթե պատրաստվում էինք համալսարան հաճախել:
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
Ես ապշած էի, երբ Բրենանն ասաց.
01:34
"Karim, I've never been asked that question before."
31
94980
2680
«Քարիմ, ինձ երբևէ այդ հարցը չեն տվել»:
01:38
It was always, "What college are you going to?"
32
98540
2976
Միշտ հարցնում էին. «Ո՞ր համալսարանն ես դիմելու»:
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
Թե ինչպես է հարցը ձևակերպված,
01:43
made it unacceptable for him not to have gone to college.
34
103500
2760
համալսարան չհաճախելը անընդունելի դարձրեց նրա համար:
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
Այժմ ինձ մեկ այլ հարց են տալիս.
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
«Ինչպե՞ս կարողացար գլխի բերել»:
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
Տարիներ շարունակ ես ասում էի, որ բախտս բերեց,
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
բայց միայն բախտի դերը չէ:
01:59
When my older brother and I graduated from high school
39
119100
2576
Երբ ես և իմ մեծ եղբայրը ավարտեցինք ավագ դպրոցը
02:01
at the very same time
40
121700
1256
հենց նույն ժամանակ,
02:02
and he later dropped out of a two-year college,
41
122980
2216
ավելի ուշ նա դուրս եկավ համալսարանից,
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
ես ուզում էի հասկանալ, թե ինչու նա դուրս եկավ
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
և ես շարունակեցի սովորել:
Երբ ընդունվեցի Կոռնելի համալսարան՝
02:10
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
իբրև նախագահական ուսումնասիրության գիտնական,
02:13
that I started to learn about the very real educational consequences
45
133460
3736
հասկացա միայնակ մորը՝ կառավարության կողմից
տրամադրած օգնության միջոցներով մեծանալու հետևանքները
02:17
of being raised by a single mother on government aid
46
137220
2775
և հետևանքները հաճախելու այն դպրոցները,
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
որոնք ես եմ հաճախել:
02:22
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
48
142739
3841
Երբ ես լիովին հասկացա իմ մեծ եղբոր բռնած ուղին:
02:28
I also learned that our most admirable education reformers,
49
148100
3376
Ես նաև իմացա, որ մեր ամենասքանչելի կրթության բարեփոխողներ
02:31
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
Արնի Դանքանը` կրթության նախկին ԱՄՆ պետքարտուղարը,
02:35
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
51
155180
2696
կամ Վենդի Քափը` «Teach For America»-ի հիմնադիրը,
02:37
had never attended an inner city public school like I had.
52
157900
2800
ի տարբերություն ինձ`երբեք չեն հաճախել պետական դպրոցներ:
02:41
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
Մեր կրթական բարեփոխումների մեծ մասը պայմանավորված է կարեկցական մոտեցմամբ,
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
որտեղ մարդիկ ասում են.
02:46
"Let's go and help these poor inner city kids,
55
166460
3016
«Եկեք գնանք և օգնենք քաղաքի ներսի խեղճ երեխաներին
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
կամ այս խեղճ սևամորթ և լատինոս երեխաներին»:
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
Կարեկցական մոտեցման փոխարեն,
02:54
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
58
174540
3416
ինձ նման ինչ-որ մեկը, ով մեծացել է այս միջավայրում, կարող էր ասել.
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
«Ես գիտեմ` ինչ դժվարությունների եք հանդիպում,
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
ուզում եմ օգնել ձեզ հաղթահարել դրանք»:
03:03
Today when I get questions about how I made it out,
61
183380
2696
Երբ այսօր հարցնում են,թե ոնց կարողացա գլխի բերել ամենը,
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
ես ասում եմ, որ ամենամեծ պատճառներից մեկն այն է,
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
որ ես չէի ամաչում օգնություն խնդրել:
03:11
In a typical middle class or affluent household,
64
191660
2616
Մի տիպիկ միջին խավում կամ հարուստ ընտանիքում,
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
երբ երեխան մեծ ջանք է գործադրում,
03:16
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
շանս կա, որ ծնողը կամ ուսուցիչը կգա օգնության,
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
եթե նրանք օգնություն չեն խնդրում:
03:22
However, if that same kid is growing up poor
68
202020
2136
Սակայն, եթե այդ նույն երեխան աղքատ է մեծանում
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
և օգնություն չի խնդրում,
03:26
there's a good chance that no one will help them.
70
206060
2320
հնարավոր է, որ ոչ ոք չօգնի նրան:
03:28
There are virtually no social safety nets available.
71
208700
3000
Ըստ էության սոցիալական ապահովության ցանցեր չկան:
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
Այսպիսով 7 տարի առաջ
03:34
I started to reform our public education system
73
214380
2816
ես սկսեցի բարեփոխել մեր հանրակրթական համակարգը,
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
որը ձևավորվել էր
փորձի արդյունքում առաջացած տեսանկյունից:
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
Եվ ես սկսեցի ամառային դպրոցից:
03:43
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
76
223780
3336
Հետազոտությունը ցույց է տալիս, որ նվաճումների բացը,
03:47
which is the disparity in educational attainment
77
227140
2336
որն անհավասարությունն է կրթվածության մակարդակում
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
հարուստ և աղքատ
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
կամ սևամորթ և սպիտակամորթ երեխաների միջև,
03:53
could be directly attributed to the summer learning loss.
80
233860
2680
կարող է ուղղակիորեն վերագրվել ամռանը:
03:57
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
81
237460
2816
Ցածր եկամտով թաղամասներում երեխաները ամռանը
04:00
of what they learned during the school year
82
240300
2056
մոռանում են ուսումնական տարվա ընթացքի
04:02
over the summer.
83
242380
1336
գրեթե երեք ամսվա անցածը:
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
Նրանք վերադառնում են դպրոց աշնանը,
04:05
and their teachers spend another two months
85
245380
2056
նրանց ուսուցիչները ծախսում են ևս երկու ամիս
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
կրկին դասավանդելով անցած նյութը:
04:08
That's five months.
87
248900
1496
Դա լինում է հինգ ամիս:
04:10
The school year in the United States is only 10 months.
88
250420
2616
ԱՄՆ-ում ուսումնական տարին տևում է 10 ամիս:
04:13
If kids lose five months of learning every single year,
89
253060
2616
Եթե երեխաները կորցնում են հինգ ամիս
յուրանքանչյուր տարում,
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
ստացվում է կիսով չափ կրթություն են ստանում:
04:17
Half.
91
257940
1200
Կիսով չափ:
04:19
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
92
259900
3160
Եթե երեխաները դպրոց գնային ամռանը, նրանք չէին հետադիմի,
04:23
but traditional summer school is poorly designed.
93
263820
2320
ավանդական ամառային դպրոցները անհաջող են մշակված:
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
Երեխաներին թվում է, թե դա պատիժ է,
04:28
and for teachers it feels like babysitting.
95
268820
2040
ուսուցիչներին թվում է`դայակություն անել է:
04:32
But how can we expect principals to execute an effective summer program
96
272140
4016
Բայց ինչպե՞ս կարող ենք ակնկալել տնօրեն- ներից արդյունավետ ամառային ծրագիր կազմել,
04:36
when the school year ends the last week of June
97
276180
2456
երբ ուս. տարին ավարտվում է հունիսի վերջին շաբաթը,
04:38
and then summer school starts just one week later?
98
278660
2360
իսկ ամառային դպրոցը սկսվում է մեկ շաբաթ ա՞նց:
04:41
There just isn't enough time to find the right people,
99
281780
2576
Ուղղակի չկա բավարար ժամանակ ճիշտ մարդկանց գտնելու,
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
համակարգումը կազմակերպելու
04:45
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
101
285660
4200
և գրավիչ ուսումնական պլան մշակելու, որը կհետաքրքրի երեխաներին և ուսուցիչներին:
04:51
But what if we created a program over the summer
102
291580
3976
Իսկ ի՞նչ կլիներ, եթե ստեղծեինք մի ծրագիր ամռան համար,
04:55
that empowered teachers as teaching coaches
103
295580
3696
որը կլիազորեր ուսուցիչներին որպես դասավանդող մարզիչներ`
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
ձգտում ունեցող կրթողներին զարգացնելու:
05:02
What if we empowered college-educated role models
105
302540
2736
Ի՞նչ կլիներ, եթե լիազորեինք
բարձրագույն կրթությամբ մարդկանց,
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
ովքեր կծառայեին
որպես դասավանդող`
05:07
to help kids realize their college ambitions?
107
307380
2536
օգնել երեխաներին հասկանալ իրենց ձգտումները
համալսարանի հետ կապված:
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
Ի՞նչ կլիներ, եթե լիազորեինք
բարձր առաջադիմությամբ երեխաներին
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
որպես մենթոր` սովորեցնելու իրենցից փոքր հասակակիցներին
05:15
and inspire them to invest in their education?
110
315660
2320
և ոգեշնչելու նրանց ներդնել իրենց կրթությունում:
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
Ի՞նչ կլիներ, եթե լիազորեինք բոլոր երեխաներին որպես սովորողներ,
05:23
asked them what colleges they were going to,
112
323220
3216
հարցնեինք նրանց որ համալսարաններն էին ուզում գնալ,
05:26
designed a summer school they want to attend
113
326460
2960
մշակեինք ամառային դպրոցներ, որոնք նրանք ուզում են հաճախել,
05:30
to completely eliminate the summer learning loss
114
330220
2536
որպեսզի ամբողջովին վերացնեինք ամռանը չուսուցանելու
05:32
and close two-thirds of the achievement gap?
115
332780
2200
կորուստը և լրացնեինք նվաճումների բացը:
05:37
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
Մինչ այս ամառ իմ թիմը սպասարկած կլինի ավելի քան 4000 ցածր եկամտով երեխաների,
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
վերապատրաստած կլինի ավելի քան 300 ձգտում ունեցող ուսուցիչների
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
և կստեղծի 1000ից ավելի սեզոնային աշխատանքներ
05:47
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
Նյու Յորք քաղաքի որոշ ամենաանապահով թաղամասերում:
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(Ծափահարություն)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
Եվ մեր երեխաները հաջողության են հասնում:
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
Երկու տարվա անկախ գնահատումները
06:01
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
ասում են, որ երեխաները վերացնում են ամառային ուս. կորուստը
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
և բարելավում մաթեմատիկան մեկ ամսում,
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
ընթերցանությունը 2 ամսում:
06:08
So instead of returning to school in the fall three months behind,
126
368020
3496
Այսպիսով երեք ամիս ետ մնալով աշնանը դպրոց վերադառնալու փոխարեն,
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
նրանք վերադառնում են՝ լինելով 4 ամիս առաջ մաթեմատիկայում
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
և 5 ամիս առաջ ընթերցանությունում:
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(Ծափահարություն)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
Տասը տարի առաջ, եթե ինձ ասեին,
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
որ ավարտելու եմ Ivy League հաստատությունը լինելով դասարանիս լավագույն 10 տոկոսի մեջ
06:30
and have an opportunity to make a dent on our public education system
132
390740
3976
և հնարավորություն եմ ունենալու բարեփոխելու մեր հանրակրթական համակարգը
06:34
just by tackling two months of the calendar year,
133
394740
3040
լուծում տալով օրացուցային տարվա երկու ամիսներին,
06:38
I would have said,
134
398500
1736
ես կասեի.
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
«Հնարավոր չէ»:
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
Ավելի ցնցող է այն,
06:45
is that if we can prevent five months of lost time
137
405060
3176
որ եթե կարող ենք կանխել հինգ ամսվա ժամանակի կորուստը
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
միայն վերափոխելով երկու ամիսները,
06:51
imagine the possibilities that we can unlock
139
411300
2656
պատկերացրեք հնարավորությունները, որ մենք կարող ենք բաց
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
անել լուծում տալով օրացուցային տարվա մնացած ամիսներին:
06:57
Thank you.
141
417980
1216
Շնորհակալ եմ:
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(Ծափահարություն)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7