A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

88,881 views ・ 2017-05-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Can Efesoy Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
Bir üniversite eğitimi almak
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
20 yıllık bir yatırımdır.
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
Sen yoksul büyüyünce
00:19
you're not accustomed to thinking that far ahead.
3
19900
2936
çok ileriyi düşünmeye alışkın olmuyorsun.
00:22
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
4
22860
3336
Onun yerine, sonraki yemeğini nerede yiyeceğini
00:26
and how your family is going to pay rent that month.
5
26220
2856
ve ailenin bu ay kirayı nasıl ödeyeceğini düşünüyorsun.
00:29
Besides, my parents and my friends' parents
6
29100
3136
Bunun yanı sıra, benim ailem ve arkadaşlarımın aileleri
00:32
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
sadece iyi taksi sürücüleri ve kapıcı olarak çalışıyor gibi görünürdü.
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
Ben bir delikanlı olana kadar
00:38
when I realized I didn't want to do those things.
9
38660
2480
bunları yapmak istemediğimin farkına varmamıştım.
00:41
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10
41940
3616
O zamana kadar eğitimimin üçte ikisini tamamlamıştım
00:45
and it was almost too late to turn things around.
11
45580
2320
ve geriye dönmek için çok geçti.
00:49
When you grow up poor, you want to be rich.
12
49500
2320
Fakir büyüyünce zengin olmak istersin.
00:52
I was no different.
13
52620
1200
Ben farklı değildim.
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
Ben yedi kardeşin ikinci büyüğüyüm
00:56
and was raised by a single mother on government aid
15
56180
2416
ve bir anne tarafından devlet yardımıyla
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
New York, Queens'de yetiştirildim.
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
Düşük gelirle yetişmenin sayesinde
01:02
my siblings and I went to some of New York City's
18
62500
2336
kardeşlerim ve ben New York şehrinin karışık
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
okullarından bazılarına gittik.
01:07
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
20
67020
3200
Yedinci sınıftayken 60'ın üzerinde devamsızlığım vardı
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
çünkü okula gitmek istemiyordum.
01:13
My high school had a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
Benim lisemin yüzde 55 mezun oranı vardı
01:16
and even worse,
23
76779
1297
ve daha kötüsü,
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
mezun olan çocukların sadece yüzde 20'si
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
üniversiteye hazırdı.
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
Ben üniversiteyi kazandığımda
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
arkadaşım Brennan'a
01:26
how our teachers would always ask us to raise our hands
28
86380
3696
eğer üniversiteye gidiyor olsaydık öğretmenlerimizin
nasıl ellerimizi kaldırmamızı isteyeceğini söyledim.
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
Brennan "Karim, bu soruyu daha önce hiç sormadım." dediğinde
01:34
"Karim, I've never been asked that question before."
31
94980
2680
şaşırıp kalmıştım.
01:38
It was always, "What college are you going to?"
32
98540
2976
Her zaman "Hangi üniversiteye gidiyorsun?"
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
Sadece bu sorunun ifade ediliş şekli
01:43
made it unacceptable for him not to have gone to college.
34
103500
2760
onun, üniversiteye gitmemiş olmasını kabul edilemez yaptı.
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
Bu günlerde farklı bir soru aldım.
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
"Nasıl başarabildin?"
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
Yıllarca şanslı olduğumu söyledim,
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
ama sadece şans değil.
01:59
When my older brother and I graduated from high school
39
119100
2576
Ağabeyim ve ben liseden aynı zamanda
02:01
at the very same time
40
121700
1256
mezun olduk
02:02
and he later dropped out of a two-year college,
41
122980
2216
ve o iki yıllık bir üniversiteden ayrıldı,
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
niye bıraktığını anlamak istedim
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
ve okumaya devam ettim.
02:10
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
Cornell'a Araştırma Görevlisi Başkanı olarak gelene kadar
02:13
that I started to learn about the very real educational consequences
45
133460
3736
devlet yardımıyla bir tek anne tarafından yetiştirilmenin
02:17
of being raised by a single mother on government aid
46
137220
2775
ve gittiğim okullara katılım sağlamanın
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
önemini öğrenmeye başlamamıştım.
02:22
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
48
142739
3841
Ağabeyimin yolunun bana tam bir anlam ifade ettiği zamandı.
02:28
I also learned that our most admirable education reformers,
49
148100
3376
Ayrıca önceki Amerika eğitim sekreteri Arne Duncan,
02:31
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
veya Amerika İçin Öğret'in kurucusu Wendy Kopp gibi
takdire şayan eğitim reformcularının önceden benim katıldığım gibi
02:35
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
51
155180
2696
02:37
had never attended an inner city public school like I had.
52
157900
2800
şehir içi okullara katılmadığını öğrendim.
02:41
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
Eğitim reformumuzun çoğu "Karşılaştığın olumsuzlukları biliyorum
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
ve onların üstesinden gelmene
02:46
"Let's go and help these poor inner city kids,
55
166460
3016
yardım etmek istiyorum."
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
diyen yaklaşım yerine
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
"Hadi gidelim ve o şehir içi çocuklarına
02:54
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
58
174540
3416
ya da o zavallı siyah ve
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
Latin çocuklara yardım edelim."
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
diyen sempatik yaklaşım tarafından yönetiliyor.
03:03
Today when I get questions about how I made it out,
61
183380
2696
Bugün nasıl başardığım hakkındaki soruları aldığımda
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
en büyük sebeplerden birini paylaşıyorum
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
ben soru sormaktan utanmazdım.
03:11
In a typical middle class or affluent household,
64
191660
2616
Tipik bir orta sınıf ya da zengin evde
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
eğer bir çocuk çabalıyorsa,
03:16
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
yardım istemeseler bile bir ebeveyn ya da öğretmen
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
büyük ihtimalle onların imdadına gelir.
03:22
However, if that same kid is growing up poor
68
202020
2136
Ama aynı çocuk yoksullukla büyüyorsa
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
ve yardım istemezse
03:26
there's a good chance that no one will help them.
70
206060
2320
büyük ihtimalle hiç kimse ona yardım etmeyecek.
03:28
There are virtually no social safety nets available.
71
208700
3000
Fiilen hiç aktif sosyal güvenlik ağı yok.
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
Yedi yıl önce,
03:34
I started to reform our public education system
73
214380
2816
eğitim sistemimizi yeniden benim kendi görüşümle
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
şekillendirerek düzenlemeye başladım.
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
Yaz okuluyla başladım.
03:43
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
76
223780
3336
Araştırma, zengin çocuklar ve fakir çocuklar ya da
03:47
which is the disparity in educational attainment
77
227140
2336
siyah çocuklar ve beyaz çocuklar arasındaki
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
eğitim başarısındaki eşitsizlikte,
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
kazanım boşluğunun üçte ikisinin direkt olarak
03:53
could be directly attributed to the summer learning loss.
80
233860
2680
yaz bilgi kaybına dayandırılabileceğini gösteriyor.
03:57
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
81
237460
2816
Düşük gelirli mahallelerde, çocuklar neredeyse
04:00
of what they learned during the school year
82
240300
2056
okul döneminde öğrendiklerinin üç ayını
04:02
over the summer.
83
242380
1336
yazın unutuyorlar.
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
Sonbaharda okula dönüyorlar
04:05
and their teachers spend another two months
85
245380
2056
ve öğretmenleri onlara eski materyalleri
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
öğretmek için iki ay daha harcıyor.
04:08
That's five months.
87
248900
1496
Bu beş ay demek.
04:10
The school year in the United States is only 10 months.
88
250420
2616
Birleşik Devletler'de okul yılı sadece 10 aydır.
Eğer çocuklar her sene öğrendiklerinin beş ayını unuturlarsa
04:13
If kids lose five months of learning every single year,
89
253060
2616
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
bu eğitimin yarısı demektir.
04:17
Half.
91
257940
1200
Yarısı.
04:19
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
92
259900
3160
Eğer çocuklar yaz boyu okulda olsaydı, o zaman gerileyemezlerdi,
04:23
but traditional summer school is poorly designed.
93
263820
2320
ama geleneksel yaz okulu kötü tasarlanmış.
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
Çocuklar için ceza gibi geliyor
04:28
and for teachers it feels like babysitting.
95
268820
2040
ve öğretmenler için bebek bakıcılığı gibi geliyor.
04:32
But how can we expect principals to execute an effective summer program
96
272140
4016
Ama okul Haziran'ın son haftasında biterken
nasıl, başkanların etkili bir yaz programı uygulamasını bekleyebiliriz?
04:36
when the school year ends the last week of June
97
276180
2456
04:38
and then summer school starts just one week later?
98
278660
2360
O zaman yaz okulu sadece bir hafta sonra başlar?
04:41
There just isn't enough time to find the right people,
99
281780
2576
Doğru insanları bulmak için, lojistiği sınıflandırmak için
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
ve çocukları ve öğretmenleri heyecanlandıracak ilgi çekici müfredat
04:45
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
101
285660
4200
bulmak için yeterli zaman yok.
04:51
But what if we created a program over the summer
102
291580
3976
Ama ya yaz boyunca hevesli eğitmenler yetiştirmek için
04:55
that empowered teachers as teaching coaches
103
295580
3696
öğretmenleri öğretim koçları haline getirecek
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
bir program yaratsaydık?
05:02
What if we empowered college-educated role models
105
302540
2736
Ya üniversite eğitimli rol modelleri çocukların üniversite tutkularını
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
fark etmelerine yardım edecek
05:07
to help kids realize their college ambitions?
107
307380
2536
öğretim üyeleri haline getirseydik?
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
Ya yüksek başarılı çocukları
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
daha genç arkadaşlara eğitimlerine katkı yapmaları için
05:15
and inspire them to invest in their education?
110
315660
2320
özel ders verecek ve ilham verecek danışmanlar haline getirseydik?
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
Ya çocukları bilgibler haline getirse,
05:23
asked them what colleges they were going to,
112
323220
3216
hangi üniversitelere gideceklerini sorsa,
05:26
designed a summer school they want to attend
113
326460
2960
yaz öğrenme kaybını tamamen gidermek için
05:30
to completely eliminate the summer learning loss
114
330220
2536
ve başarı açığının üçte ikisini kapatmak için
05:32
and close two-thirds of the achievement gap?
115
332780
2200
onların katılmak istedikleri bir yaz okulu tasarlasaydık?
05:37
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
Bu yaza kadar, benim takımım 4000'in üstünde düşük gelirli çocuğa hizmet etmiş,
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
300'ün üzerinde hevesli öğretmen eğitmiş
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
ve New York şehrinin en dezavantajlı mahallerinde
05:47
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
1000'den fazla sezonluk iş yaratmış olacak.
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(Alkış)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
Ve çocuklarımız başarıyor.
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
İki yıllık bağımsız araştırmalar
06:01
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
bize çocuklarımızın yaz öğrenme kaybını giderdiğini
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
ve matematikte bir aylık, okumada iki aylık
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
bir gelişme kaydettiğini söylüyor.
06:08
So instead of returning to school in the fall three months behind,
126
368020
3496
Yani okula sonbaharda üç ay geride dönmek yerine,
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
şu anda matematikte dört ay ileride
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
ve okumada beş ay ileride döndüler.
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(Alkış)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
On yıl önce bana sınıfımın en iyi yüzde 10'unda
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
bir Ivy Ligi kurumundan mezun olacağımı
06:30
and have an opportunity to make a dent on our public education system
132
390740
3976
ve sadece bir yılın iki ayında uğraşarak genel eğitim sistemimizde bir değişim
06:34
just by tackling two months of the calendar year,
133
394740
3040
yapma fırsatım olacağını söyleseydiniz,
06:38
I would have said,
134
398500
1736
"Mümkün değil."
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
derdim.
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
Daha ilginci
06:45
is that if we can prevent five months of lost time
137
405060
3176
sadece iki ayı tekrar tasarlayarak eğer beş aylık zaman
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
kaybını önleyebilirsek,
06:51
imagine the possibilities that we can unlock
139
411300
2656
yılın geri kalanında uğraşarak kilidini açabileceğimiz
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
ihtimalleri hayal edin.
06:57
Thank you.
141
417980
1216
Teşekkür ederim.
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7