A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

88,994 views ・ 2017-05-29

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Uyanga Gantulga Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
Их сургуульд суралцах нь
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
20 жилийн хөрөнгө оруулалт.
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
Гэхдээ хэрвээ чи ядуу өссөн бол
00:19
you're not accustomed to thinking that far ahead.
3
19900
2936
тэр хүртэл сэтгэхээр төлөвшсөн биш.
00:22
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
4
22860
3336
Харин оронд нь чи дараагийн хоолоо хаанаас олох вэ?
00:26
and how your family is going to pay rent that month.
5
26220
2856
Гэр бүл чинь сарын түрээсээ яаж төлөх вэ? гэж бодож байдаг.
00:29
Besides, my parents and my friends' parents
6
29100
3136
Үүнээс гадна миний болон найзуудын маань эцэг эх
00:32
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
такси жолоодож, цэвэрлэгч, харуул хийгээд болгож л байх шиг байсан.
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
Харин би өсвөр насандаа
00:38
when I realized I didn't want to do those things.
9
38660
2480
тэдгээр зүйлсийг хиймээргүй байгаагаа мэдсэн.
00:41
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10
41940
3616
Тэр үед би боловсролынхоо 3-ны 2-г дүүргэчихсэн,
00:45
and it was almost too late to turn things around.
11
45580
2320
нөхцөл байдлыг эргүүлэхэд бараг л оройтчихсон байсан.
00:49
When you grow up poor, you want to be rich.
12
49500
2320
Ядуу өссөн хүмүүс баян болохыг хүсдэг.
00:52
I was no different.
13
52620
1200
Би ч ялгаагүй байсан.
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
Би Нью Йорк хотын Күийнсэд,
00:56
and was raised by a single mother on government aid
15
56180
2416
улсын тэтгэмжээр амьдарч байсан ганц бие ээжийн
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
7 хүүхдийн 2 дахь хүүхэд байлаа.
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
Бага орлоготой өссний ачаар
01:02
my siblings and I went to some of New York City's
18
62500
2336
ах дүү нартайгаа хамт Нью Йоркийн
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
хамгийн хүндрэлтэй улсын сургуульд суралцсан.
01:07
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
20
67020
3200
7-р ангид байхдаа 60 гаруй удаа
хичээл тасалсан байсан.
Зүгээр л хичээлдээ явмааргүй санагддаг байсан учраас.
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
01:13
My high school had a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
Ахлах сургуулийн ангийнхны маань 55% нь л төгсдөг,
01:16
and even worse,
23
76779
1297
бүр муу нь мэдээ нь
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
төгсөгчдийн зөвхөн 20% нь л коллежид ороход бэлэн байсан.
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
Би үнэхээр коллежид орж чадсныхаа дараа
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
багш маань коллежид орох сонирхолтой сурагчдыг
01:26
how our teachers would always ask us to raise our hands
28
86380
3696
гараа өргө гэж хэлдэг байсныг
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
Брэннан гэдэг найздаа хэлсэн.
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
Харин тэр:
01:34
"Karim, I've never been asked that question before."
31
94980
2680
"Карим аа, надаас хэн ч ингэж асууж байгаагүй"
гэхэд би их гайхсан.
01:38
It was always, "What college are you going to?"
32
98540
2976
Түүнээс "Аль коллежид явах вэ?" гэж л асуудаг байсан.
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
Асуулт тавигдсан байдал нь л түүнийг коллежид явахгүй байх нь
01:43
made it unacceptable for him not to have gone to college.
34
103500
2760
байж боломгүй зүйл гэдгийг харуулж байна.
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
Одоо үед би харин өөр асуулт сонсдог.
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
"Чи яаж чадсан юм бэ?"
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
Хэдэн жил би зүгээр л аз байсан гэж хариулсан ч
үнэндээ зөвхөн аз байсан юм биш.
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
01:59
When my older brother and I graduated from high school
39
119100
2576
Ах бид 2 ахлах сургуулиа яг зэрэг төгсөөд их сургуульд сурч байгаад
02:01
at the very same time
40
121700
1256
02:02
and he later dropped out of a two-year college,
41
122980
2216
ах маань 2-хон жилийн сургуулиа хаяхад
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
яагаад ах маань гараад, би сурсаар л байгааг
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
ойлгохыг хүссэн.
Харин би Корнэлл их сургуульд
02:10
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
Ерөнхийлөгчийн Тэтгэлэгтэй Судлаачаар ажиллаж эхлээд л
02:13
that I started to learn about the very real educational consequences
45
133460
3736
улсын тэтгэмжээр ганц бие ээжтэй өссөн, сурч байсан сургууль шиг маань
02:17
of being raised by a single mother on government aid
46
137220
2775
сургууль төгссөн хүүхдүүдийн боловсролын үр дүн
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
ямар байдгийг ойлгож эхэлсэн.
02:22
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
48
142739
3841
Энэ үед л би ахынхаа замналыг ойлгож эхэлсэн юм.
Бас нэгэн ойлгосон зүйл бол
02:28
I also learned that our most admirable education reformers,
49
148100
3376
боловсролын салбарыг өөрчилсөн эрхмүүд болох
02:31
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
Боловсролын яамны нарийн бичиг байсан Арни Даункэн,
"Америкт заах нь" байгууллагын үүсгэгч байгуулагч Уэнди Копп
02:35
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
51
155180
2696
02:37
had never attended an inner city public school like I had.
52
157900
2800
гэх мэт хүмүүс миний сурсан шиг
улсын сургуульд явдаггүй байсныг харлаа.
02:41
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
Бидний хийж буй боловсролын шинэчлэлт голдуу
хүмүүсийн өрөвдсөн хандлагаас үүсэлтэй.
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
Жишээ нь
02:46
"Let's go and help these poor inner city kids,
55
166460
3016
"Явж тэдгээр ядуу айлын хүүхдүүд,
өрөвдөлтэй хар арьстай эсвэл Латин хүүхдүүдэд тусалцгаая" гэнэ.
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
Оронд нь бид хүүхдүүдийг илүү ойлгож харилцаж болно шүү дээ.
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
02:54
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
58
174540
3416
Жишээ нь над шиг гаралтай, тэр орчинд өссөн хүмүүс
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
"Та нарын нүүр тулгарсан бэрхшээлүүдийг би мэднэ,
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
тэдгээр саадыг даван туулахад тусламаар байна"
гэж болно шүү дээ.
03:03
Today when I get questions about how I made it out,
61
183380
2696
Өнөөдөр миний яаж амжилттай их сургуульд орсны асуухад
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
би тусламж хүсэхээсээ хэзээ ч ичиж байгаагүй маань
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
хамгийн их тусалсан гэж хэлдэг.
03:11
In a typical middle class or affluent household,
64
191660
2616
Хөрөнгөтэй эсвэл дундаж амьдралтай гэр бүлийн хүүхэд
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
бэрхшээлтэй тулгарвал
03:16
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
эцэг эх эсвэл багш нь хүүхдийг тусламж хүсээгүй байсан ч
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
ирээд туслалцаа үзүүлэх магадлал өндөр.
03:22
However, if that same kid is growing up poor
68
202020
2136
Харин ядуу гэр бүлийн яг ижилхэн хүүхэд
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
хэцүү байсан ч тусламж хүсэхгүй бол
03:26
there's a good chance that no one will help them.
70
206060
2320
хэн ч ирж дэмжихгүй байх магадлал их өндөр.
03:28
There are virtually no social safety nets available.
71
208700
3000
Одоогоор харагдахуйц хэмжээний
нийгмийн халамж, хамгаалалт нээлттэй байхгүй байгаа.
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
Тэгэхээр 7 жилийн өмнө би энэ үзэл бодлоороо
03:34
I started to reform our public education system
73
214380
2816
нийтийн боловсролын системийг өөрчилж эхэлсэн.
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
Тэгээд би зуны сургуулиар эхэлсэн.
03:43
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
76
223780
3336
Судалгаагаар бол хар ба цагаан арьстай,
03:47
which is the disparity in educational attainment
77
227140
2336
эсвэл баян ба ядуу хүүхдүүдийн хооронд гардаг
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
сурлагын амжилтын ялгаа нь
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
зун хичээл огт хийдэггүйтэй шууд холбоотой байдаг.
03:53
could be directly attributed to the summer learning loss.
80
233860
2680
03:57
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
81
237460
2816
Бага орлоготой орчинд амьдардаг хүүхдүүд зуны амралтын турш
04:00
of what they learned during the school year
82
240300
2056
сургуульд 3 сар сурсан мэдлэгээ мартдаг байна.
04:02
over the summer.
83
242380
1336
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
Намар хичээл эхлэхэд
04:05
and their teachers spend another two months
85
245380
2056
багш нар нь хуучин зүйлийг сэргээх гэж дахин 2 сар зарцуулдаг.
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
04:08
That's five months.
87
248900
1496
Энэ чинь нийтдээ 5 сар.
04:10
The school year in the United States is only 10 months.
88
250420
2616
Америкт нэг хичээлийн жил 10 сар байдаг.
04:13
If kids lose five months of learning every single year,
89
253060
2616
Хэрвээ хүүхдүүд жил бүр 5 сар алддаг бол
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
боловролынхаа талыг авч чадахгүй байна гэсэн үг.
04:17
Half.
91
257940
1200
Хагасыг.
04:19
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
92
259900
3160
Хэрвээ хүүхдүүд зуны турш хичээлээ давтсаар байсан бол
мэдлэгээ мартахгүй,
04:23
but traditional summer school is poorly designed.
93
263820
2320
гэхдээ уламжлалт зуны сургуулиудын систем чанар муутай байдаг.
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
Хүүхдүүд шийтгэл л гэж хүлээж авдаг.
04:28
and for teachers it feels like babysitting.
95
268820
2040
Харин багш нарт зүгээр хүүхэд асарч байгаа мэт санагддаг.
04:32
But how can we expect principals to execute an effective summer program
96
272140
4016
Зуны сургууль хичээл амарснаас 7 хоногийн дараа эхэлдэг бол
04:36
when the school year ends the last week of June
97
276180
2456
бодлого төлөвлөгчид хэрхэн үр ашигтай зуны хөтөлбөр
04:38
and then summer school starts just one week later?
98
278660
2360
боловсруулж чадах билээ?
04:41
There just isn't enough time to find the right people,
99
281780
2576
Зөв хүмүүсээ олоод, зохион байгуулалтанд орж
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
хүүхдүүд болон багш нарт сонирхолтой байх хөтөлбөр хийхэд
04:45
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
101
285660
4200
хангалттай цаг байхгүй байгаа юм.
04:51
But what if we created a program over the summer
102
291580
3976
Гэхдээ хэрвээ бид зуны туршид
мэргэжлийн багш нар нь хүүхдүүдэд үлгэр дууриалал болдог,
04:55
that empowered teachers as teaching coaches
103
295580
3696
сургагч бэлтгэх боломжтой хөтөлбөр хэрэгжүүлвэл ямар бол?
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
05:02
What if we empowered college-educated role models
105
302540
2736
Коллежийн боловсролтой, үлгэр дууриалал бүхий хүмүүсийг
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
хүүхдүүдэд коллежид явах хүсэлтэй болгох зорилгоор
05:07
to help kids realize their college ambitions?
107
307380
2536
багшлуулвал ямар вэ?
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
Боломжтой, эрх мэдэлтэй, амжилттай яваа хүмүүс
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
бусад залуу нөхөддөө зааж сургаж,
боловсролдоо хөрөнгө оруулахад нь урам зориг өгвөл яах вэ?
05:15
and inspire them to invest in their education?
110
315660
2320
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
Хэрвээ бид эрх мэдлийг хүүхдүүдэд шилжүүлэн,
05:23
asked them what colleges they were going to,
112
323220
3216
ямар коллежид явмаар байгааг нь асууж,
05:26
designed a summer school they want to attend
113
326460
2960
тэдний явахыг хүсдэг зуны сургуулийн хөтөлбөр боловсруулж чадвал
05:30
to completely eliminate the summer learning loss
114
330220
2536
зун сурлагын амжилт буурахаас сэргийлж
05:32
and close two-thirds of the achievement gap?
115
332780
2200
амжилтын ялгааны 66%-ийг үгүй хийвэл ямар вэ?
05:37
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
Энэ зун гэхэд манай багийнхан
Нью Йорк хотын хамгийн буурай бүс хэсгийн
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
4000 бага орлоготой хүүхдүүдэд тусласан бөгөөд
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
300 гаруй урам өгөх үлгэр жишээ багш нарыг бэлдэж,
05:47
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
1000 гаруй улирлын чанартай ажлын байр бүтээсэн байх юм.
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(Алга ташилт)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
Манай сурагчид амжилт гаргаж байна.
2 жилийн хараат бус үнэлгээнээс харахад
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
06:01
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
бидний хүүхдүүд зуны сурах цагийг алдахгүй байснаар
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
тоо бодох чадвар нь 1 сараар,
унших чадвар нь 2 сараар дэвшдэг байна.
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
06:08
So instead of returning to school in the fall three months behind,
126
368020
3496
Ингээд хичээл эхлэхэд 3 сарын мэдлэгээр дутуу орохын оронд
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
тэд математикийн хичээлд 4 сараар илүү мэдлэгтэй бөгөөд
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
унших чадвар нь 5 сараар илүү орно.
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(Алга ташилт)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
Хэрвээ та нар надад 10 жилийн өмнө
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
жилийн зөвхөн 2 сарыг үр дүнтэй өнгөрүүлснээр
06:30
and have an opportunity to make a dent on our public education system
132
390740
3976
Ivy League-н их сургуулийг шилдэг оюутнуудын нэгээр төгсч,
06:34
just by tackling two months of the calendar year,
133
394740
3040
улсын боловсролын системд бага ч гэсэн нөлөө үзүүлэх боломжтой гэвэл
06:38
I would have said,
134
398500
1736
миний өгөх хариулт
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
"Үгүй дээ, ямар ч боломжгүй" байх байсан.
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
Бүр их сэтгэл хөдөлмөөр зүйл нь
06:45
is that if we can prevent five months of lost time
137
405060
3176
хэрвээ бид алдах байсан 5 сарын хугацааг
зөвхөн 2 сарын ажлаар нөхөж чадвал,
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
06:51
imagine the possibilities that we can unlock
139
411300
2656
жилийн бусад цагийг үр бүтээлтэй зохицуулвал
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
бидэнд нээгдэх боломжуудыг төсөөлье!
06:57
Thank you.
141
417980
1216
Баярлалаа
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7