請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Debra Liu
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
獲得一個學士學位
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
需要 20 年的投資
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
如果你生長在窮困的家庭
00:19
you're not accustomed
to thinking that far ahead.
3
19900
2936
你不會想到那麼遠的事
00:22
Instead, you're thinking about
where you're going to get your next meal
4
22860
3336
相反地,你想的是下一餐在哪裡
00:26
and how your family
is going to pay rent that month.
5
26220
2856
那個月家裡的房租要從哪裡來
00:29
Besides, my parents
and my friends' parents
6
29100
3136
此外,我的父母和朋友們的父母
00:32
seemed to be doing just fine
driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
只靠開計程車和當清潔工
好像也過得不錯
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
直到我十幾歲
00:38
when I realized I didn't
want to do those things.
9
38660
2480
我瞭解了我不想做這些事
00:41
By then, I was two-thirds of the way
through my education,
10
41940
3616
那時候,我在教育這條路上
已經走到了三分之二
00:45
and it was almost too late
to turn things around.
11
45580
2320
回頭幾乎已經太晚了
00:49
When you grow up poor,
you want to be rich.
12
49500
2320
我生長在窮困家庭
也渴望成為有錢人
00:52
I was no different.
13
52620
1200
我跟大家都一樣
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
我在七個小孩中排行老二
00:56
and was raised by a single mother
on government aid
15
56180
2416
我們住在紐約皇后區
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
母親一個人靠著政府津貼
扶養我們長大
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
因為在低收入的環境下長大
01:02
my siblings and I went
to some of New York City's
18
62500
2336
我和兄弟姐妹在紐約
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
只能去上一些公立的爛學校
01:07
I had over 60 absences
when I was in seventh grade,
20
67020
3200
我七年級時,缺席超過 60 次
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
因為我不想上學
01:13
My high school had
a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
我的高中只有 55% 的畢業率
01:16
and even worse,
23
76779
1297
更糟的是
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
畢業生中只有 20% 的孩子
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
準備好要上大學
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
等我真的上大學後
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
有一次我告訴我的朋友小布
01:26
how our teachers would always ask us
to raise our hands
28
86380
3696
我之前的老師老是在問我們
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
是不是要上大學
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
小布說的話讓我嚇到了,他說
01:34
"Karim, I've never been asked
that question before."
31
94980
2680
「克林,我以前
從來沒被問過這個問題。」
01:38
It was always, "What college
are you going to?"
32
98540
2976
「老師只會問你,
你打算上哪個大學?」
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
這個問題的措詞問法
01:43
made it unacceptable for him
not to have gone to college.
34
103500
2760
讓他無法接受沒上大學這件事
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
現在,我被問不一樣的問題
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
「你大學怎麼畢業的?」
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
多年來,我只說我很幸運
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
但這不只是幸運
01:59
When my older brother and I
graduated from high school
39
119100
2576
我哥和我同時從中學畢業
02:01
at the very same time
40
121700
1256
02:02
and he later dropped out
of a two-year college,
41
122980
2216
他唸了兩年大學就輟學了
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
我想要瞭解他為什麼輟學
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
我一直在唸書
02:10
It wasn't until I got to Cornell
as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
一直到我獲得康乃爾大學的
總統研究獎學金
02:13
that I started to learn about
the very real educational consequences
45
133460
3736
我才開始真正瞭解到教育的重要性
02:17
of being raised by a single mother
on government aid
46
137220
2775
對於那些接受政府補助
單親媽媽扶養長大
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
像我一樣念爛學校的孩子有多重要
02:22
That's when my older brother's trajectory
began to make complete sense to me.
48
142739
3841
我哥哥走過的教育之路
讓我真正瞭解教育的重要性
02:28
I also learned that our most admirable
education reformers,
49
148100
3376
我也瞭解到我們所崇敬的教育改革者
02:31
people like Arne Duncan,
the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
像美國前教育部長阿恩·鄧肯
02:35
or Wendy Kopp, the founder
of Teach For America,
51
155180
2696
或「為美國而教」的
創辦人溫蒂· 克普
02:37
had never attended an inner city
public school like I had.
52
157900
2800
跟我不一樣
從沒讀過內城裡公立學校
02:41
So much of our education reform
is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
大多數的教育改革
是以同情的方式驅動的
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
人們常說
02:46
"Let's go and help
these poor inner city kids,
55
166460
3016
「讓我們一起幫助
那些貧窮的內城孩子,
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
或那些貧窮的黑人或拉丁裔孩子。」
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
而不是用同理的方式
02:54
where someone like me, who had grown up
in this environment, could say,
58
174540
3416
像我一樣在這種環境長大的人
可以理直氣壯地說
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
「我知道你們所面臨的逆境,
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
我想幫助你們克服這些困境。」
03:03
Today when I get questions
about how I made it out,
61
183380
2696
今天我被問到我如何獲得這樣的成就
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
在這裡和大家分享一個最主要的原因
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
就是我勇於請求別人幫助
03:11
In a typical middle class
or affluent household,
64
191660
2616
典型的中產階層,或富裕的家庭裡
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
如果孩子有困難
03:16
there's a good chance that a parent
or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
父母和師長一定會幫助他們
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
即使他們沒有尋求協助
03:22
However, if that same kid
is growing up poor
68
202020
2136
但是,如果同樣的孩子
生長在貧窮的家庭
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
遇到困難沒有尋求協助
03:26
there's a good chance
that no one will help them.
70
206060
2320
根本不會有人去幫助他們
03:28
There are virtually
no social safety nets available.
71
208700
3000
這簡直沒有社會安全網可言
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
所以 7 年前
03:34
I started to reform
our public education system
73
214380
2816
我開始著手改革公立教育制度
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
從第一手的觀點開始進行
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
我從暑期學校開始
03:43
Research tells us that two-thirds
of the achievement gap,
76
223780
3336
研究顯示,導致成就差距
有三分之二的原因
03:47
which is the disparity
in educational attainment
77
227140
2336
是因為教育程度的差距
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
無論是在貧富之間
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
或是在黑人白人的種族之間
03:53
could be directly attributed
to the summer learning loss.
80
233860
2680
都可以直接歸因於暑期學習的落差
03:57
In low-income neighborhoods,
kids forget almost three months
81
237460
2816
在低收入社區,孩子們幾乎
忘了整個學年裡
04:00
of what they learned
during the school year
82
240300
2056
三個月所學到的教材
04:02
over the summer.
83
242380
1336
在暑假這一段時間
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
當他們秋天開學回到學校
04:05
and their teachers
spend another two months
85
245380
2056
老師要多花兩個月的時間
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
再重新教一次他們所忘記的那些教材
04:08
That's five months.
87
248900
1496
加起來就是五個月
04:10
The school year in the United States
is only 10 months.
88
250420
2616
美國一學年只有 10 個月
如果孩子每年都要花五個月重新學習
04:13
If kids lose five months of learning
every single year,
89
253060
2616
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
在整個教育學程上就佔了一半
04:17
Half.
91
257940
1200
一半
04:19
If kids were in school over the summer,
then they couldn't regress,
92
259900
3160
如果孩子們在學校上暑期課程
他們就不會退步
04:23
but traditional summer school
is poorly designed.
93
263820
2320
但是傳統的暑期課程都缺乏計畫
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
對孩子而言只覺得是懲罰
04:28
and for teachers
it feels like babysitting.
95
268820
2040
對老師而言就像當保姆
04:32
But how can we expect principals
to execute an effective summer program
96
272140
4016
但是我們如何期待校長
能執行一個有效的暑期計畫
04:36
when the school year
ends the last week of June
97
276180
2456
如果學年在 6 月最後一週結束
04:38
and then summer school starts
just one week later?
98
278660
2360
暑期課程卻馬上在一週後開始?
04:41
There just isn't enough time
to find the right people,
99
281780
2576
就是沒有足夠的時間找到對的人
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
整理物資
04:45
and design an engaging curriculum
that excites kids and teachers.
101
285660
4200
並且設計一個有吸引力的課程
來激勵老師和孩子
04:51
But what if we created a program
over the summer
102
291580
3976
但是如果我們創建一個暑期的計畫
04:55
that empowered teachers
as teaching coaches
103
295580
3696
讓老師們像教練一樣
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
培養有抱負的教育者?
05:02
What if we empowered
college-educated role models
105
302540
2736
如果我們讓受過大學教育的模範榜樣
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
來當教學人員
05:07
to help kids realize
their college ambitions?
107
307380
2536
幫忙孩子們實現他們
成為大學生的抱負?
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
如果讓擁有高成就的孩子們擔任導師
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
來教導比他們年輕一些的同儕
05:15
and inspire them
to invest in their education?
110
315660
2320
並激勵他們投資在教育上?
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
如果我們讓所有的孩童都成為學者
05:23
asked them what colleges
they were going to,
112
323220
3216
問他們想上哪所大學
05:26
designed a summer school
they want to attend
113
326460
2960
設計一個他們想參加的暑期課程
05:30
to completely eliminate
the summer learning loss
114
330220
2536
以利降低暑期學習的差距
05:32
and close two-thirds
of the achievement gap?
115
332780
2200
來彌補那近三分之二的成就差距?
05:37
By this summer, my team will have served
over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
這個暑假,我的團隊已經幫助
超過 4,000 名低收入的孩子
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
訓練超過 300 名有抱負的老師
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
並且創造超過 1,000 個
季節性的工作機會
05:47
across some of New York City's
most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
遍及了一些紐約市最弱勢的地區
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(掌聲)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
我們的孩子正邁向成功
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
兩年來的獨立評估告訴我們
06:01
tell us that our kids
eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
這些孩子的暑期差距降低了
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
在數學上進步了一個月
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
在閱讀上進步了兩個月
06:08
So instead of returning to school
in the fall three months behind,
126
368020
3496
之前秋天開學回到學校
課業會落後三個月
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
現在開學後
他們在數學上的表現超前四個月
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
在閱讀的表現超前五個月
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(掌聲)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
十年前,如果你們告訴我
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent
of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
我會畢業於常春藤聯盟大學
並排行班級前百分之十
06:30
and have an opportunity to make a dent
on our public education system
132
390740
3976
只要對付每年二個月的時間
就有機會解決公共教育體系上的問題
06:34
just by tackling two months
of the calendar year,
133
394740
3040
06:38
I would have said,
134
398500
1736
我會說
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
「不,怎麼可能。」
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
更令人興奮的是
06:45
is that if we can prevent
five months of lost time
137
405060
3176
如果我們能避免損失五個月的時間
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
只需要重新調整二個月的學程
06:51
imagine the possibilities
that we can unlock
139
411300
2656
就想像一下我們能解決
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
剩下學年問題的可能性
06:57
Thank you.
141
417980
1216
謝謝大家
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。