A summer school kids actually want to attend | Karim Abouelnaga

89,777 views ・ 2017-05-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Debra Liu
00:13
Getting a college education
0
13100
2021
獲得一個學士學位
00:15
is a 20-year investment.
1
15145
2155
需要 20 年的投資
00:18
When you're growing up poor,
2
18220
1655
如果你生長在窮困的家庭
00:19
you're not accustomed to thinking that far ahead.
3
19900
2936
你不會想到那麼遠的事
00:22
Instead, you're thinking about where you're going to get your next meal
4
22860
3336
相反地,你想的是下一餐在哪裡
00:26
and how your family is going to pay rent that month.
5
26220
2856
那個月家裡的房租要從哪裡來
00:29
Besides, my parents and my friends' parents
6
29100
3136
此外,我的父母和朋友們的父母
00:32
seemed to be doing just fine driving taxis and working as janitors.
7
32260
3640
只靠開計程車和當清潔工 好像也過得不錯
00:36
It wasn't until I was a teenager
8
36740
1896
直到我十幾歲
00:38
when I realized I didn't want to do those things.
9
38660
2480
我瞭解了我不想做這些事
00:41
By then, I was two-thirds of the way through my education,
10
41940
3616
那時候,我在教育這條路上 已經走到了三分之二
00:45
and it was almost too late to turn things around.
11
45580
2320
回頭幾乎已經太晚了
00:49
When you grow up poor, you want to be rich.
12
49500
2320
我生長在窮困家庭 也渴望成為有錢人
00:52
I was no different.
13
52620
1200
我跟大家都一樣
00:54
I'm the second-oldest of seven,
14
54420
1736
我在七個小孩中排行老二
00:56
and was raised by a single mother on government aid
15
56180
2416
我們住在紐約皇后區
00:58
in Queens, New York.
16
58620
1200
母親一個人靠著政府津貼 扶養我們長大
01:00
By virtue of growing up low-income,
17
60540
1936
因為在低收入的環境下長大
01:02
my siblings and I went to some of New York City's
18
62500
2336
我和兄弟姐妹在紐約
01:04
most struggling public schools.
19
64860
1520
只能去上一些公立的爛學校
01:07
I had over 60 absences when I was in seventh grade,
20
67020
3200
我七年級時,缺席超過 60 次
01:11
because I didn't feel like going to class.
21
71100
2000
因為我不想上學
01:13
My high school had a 55 percent graduation rate,
22
73700
3056
我的高中只有 55% 的畢業率
01:16
and even worse,
23
76779
1297
更糟的是
01:18
only 20 percent of the kids graduating
24
78100
2296
畢業生中只有 20% 的孩子
01:20
were college-ready.
25
80420
1200
準備好要上大學
01:22
When I actually did make it to college,
26
82780
2136
等我真的上大學後
01:24
I told my friend Brennan
27
84940
1416
有一次我告訴我的朋友小布
01:26
how our teachers would always ask us to raise our hands
28
86380
3696
我之前的老師老是在問我們
01:30
if we were going to college.
29
90100
2000
是不是要上大學
01:33
I was taken aback when Brennan said,
30
93220
1736
小布說的話讓我嚇到了,他說
01:34
"Karim, I've never been asked that question before."
31
94980
2680
「克林,我以前 從來沒被問過這個問題。」
01:38
It was always, "What college are you going to?"
32
98540
2976
「老師只會問你, 你打算上哪個大學?」
01:41
Just the way that question is phrased
33
101540
1936
這個問題的措詞問法
01:43
made it unacceptable for him not to have gone to college.
34
103500
2760
讓他無法接受沒上大學這件事
01:47
Nowadays I get asked a different question.
35
107780
2040
現在,我被問不一樣的問題
01:50
"How were you able to make it out?"
36
110500
2280
「你大學怎麼畢業的?」
01:53
For years I said I was lucky,
37
113580
2360
多年來,我只說我很幸運
01:57
but it's not just luck.
38
117140
1200
但這不只是幸運
01:59
When my older brother and I graduated from high school
39
119100
2576
我哥和我同時從中學畢業
02:01
at the very same time
40
121700
1256
02:02
and he later dropped out of a two-year college,
41
122980
2216
他唸了兩年大學就輟學了
02:05
I wanted to understand why he dropped out
42
125220
2456
我想要瞭解他為什麼輟學
02:07
and I kept studying.
43
127700
1200
我一直在唸書
02:10
It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar
44
130060
3376
一直到我獲得康乃爾大學的 總統研究獎學金
02:13
that I started to learn about the very real educational consequences
45
133460
3736
我才開始真正瞭解到教育的重要性
02:17
of being raised by a single mother on government aid
46
137220
2775
對於那些接受政府補助 單親媽媽扶養長大
02:20
and attending the schools that I did.
47
140019
1801
像我一樣念爛學校的孩子有多重要
02:22
That's when my older brother's trajectory began to make complete sense to me.
48
142739
3841
我哥哥走過的教育之路 讓我真正瞭解教育的重要性
02:28
I also learned that our most admirable education reformers,
49
148100
3376
我也瞭解到我們所崇敬的教育改革者
02:31
people like Arne Duncan, the former US Secretary of Education,
50
151500
3656
像美國前教育部長阿恩·鄧肯
02:35
or Wendy Kopp, the founder of Teach For America,
51
155180
2696
或「為美國而教」的 創辦人溫蒂· 克普
02:37
had never attended an inner city public school like I had.
52
157900
2800
跟我不一樣 從沒讀過內城裡公立學校
02:41
So much of our education reform is driven by a sympathetic approach,
53
161340
3816
大多數的教育改革 是以同情的方式驅動的
02:45
where people are saying,
54
165180
1256
人們常說
02:46
"Let's go and help these poor inner city kids,
55
166460
3016
「讓我們一起幫助 那些貧窮的內城孩子,
02:49
or these poor black and Latino kids,"
56
169500
2000
或那些貧窮的黑人或拉丁裔孩子。」
02:52
instead of an empathetic approach,
57
172140
2376
而不是用同理的方式
02:54
where someone like me, who had grown up in this environment, could say,
58
174540
3416
像我一樣在這種環境長大的人 可以理直氣壯地說
02:57
"I know the adversities that you're facing
59
177980
2216
「我知道你們所面臨的逆境,
03:00
and I want to help you overcome them."
60
180220
1840
我想幫助你們克服這些困境。」
03:03
Today when I get questions about how I made it out,
61
183380
2696
今天我被問到我如何獲得這樣的成就
03:06
I share that one of the biggest reasons
62
186100
2496
在這裡和大家分享一個最主要的原因
03:08
is that I wasn't ashamed to ask for help.
63
188620
2080
就是我勇於請求別人幫助
03:11
In a typical middle class or affluent household,
64
191660
2616
典型的中產階層,或富裕的家庭裡
03:14
if a kid is struggling,
65
194300
1776
如果孩子有困難
03:16
there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue
66
196100
3936
父母和師長一定會幫助他們
03:20
even if they don't ask for help.
67
200060
1936
即使他們沒有尋求協助
03:22
However, if that same kid is growing up poor
68
202020
2136
但是,如果同樣的孩子 生長在貧窮的家庭
03:24
and doesn't ask for help,
69
204180
1240
遇到困難沒有尋求協助
03:26
there's a good chance that no one will help them.
70
206060
2320
根本不會有人去幫助他們
03:28
There are virtually no social safety nets available.
71
208700
3000
這簡直沒有社會安全網可言
03:32
So seven years ago,
72
212980
1376
所以 7 年前
03:34
I started to reform our public education system
73
214380
2816
我開始著手改革公立教育制度
03:37
shaped by my firsthand perspective.
74
217220
2320
從第一手的觀點開始進行
03:40
And I started with summer school.
75
220780
1572
我從暑期學校開始
03:43
Research tells us that two-thirds of the achievement gap,
76
223780
3336
研究顯示,導致成就差距 有三分之二的原因
03:47
which is the disparity in educational attainment
77
227140
2336
是因為教育程度的差距
03:49
between rich kids and poor kids
78
229500
2176
無論是在貧富之間
03:51
or black kids and white kids,
79
231700
2136
或是在黑人白人的種族之間
03:53
could be directly attributed to the summer learning loss.
80
233860
2680
都可以直接歸因於暑期學習的落差
03:57
In low-income neighborhoods, kids forget almost three months
81
237460
2816
在低收入社區,孩子們幾乎 忘了整個學年裡
04:00
of what they learned during the school year
82
240300
2056
三個月所學到的教材
04:02
over the summer.
83
242380
1336
在暑假這一段時間
04:03
They return to school in the fall,
84
243740
1616
當他們秋天開學回到學校
04:05
and their teachers spend another two months
85
245380
2056
老師要多花兩個月的時間
04:07
reteaching them old material.
86
247460
1416
再重新教一次他們所忘記的那些教材
04:08
That's five months.
87
248900
1496
加起來就是五個月
04:10
The school year in the United States is only 10 months.
88
250420
2616
美國一學年只有 10 個月
如果孩子每年都要花五個月重新學習
04:13
If kids lose five months of learning every single year,
89
253060
2616
04:15
that's half of their education.
90
255700
1480
在整個教育學程上就佔了一半
04:17
Half.
91
257940
1200
一半
04:19
If kids were in school over the summer, then they couldn't regress,
92
259900
3160
如果孩子們在學校上暑期課程 他們就不會退步
04:23
but traditional summer school is poorly designed.
93
263820
2320
但是傳統的暑期課程都缺乏計畫
04:26
For kids it feels like punishment,
94
266740
2056
對孩子而言只覺得是懲罰
04:28
and for teachers it feels like babysitting.
95
268820
2040
對老師而言就像當保姆
04:32
But how can we expect principals to execute an effective summer program
96
272140
4016
但是我們如何期待校長 能執行一個有效的暑期計畫
04:36
when the school year ends the last week of June
97
276180
2456
如果學年在 6 月最後一週結束
04:38
and then summer school starts just one week later?
98
278660
2360
暑期課程卻馬上在一週後開始?
04:41
There just isn't enough time to find the right people,
99
281780
2576
就是沒有足夠的時間找到對的人
04:44
sort out the logistics,
100
284380
1256
整理物資
04:45
and design an engaging curriculum that excites kids and teachers.
101
285660
4200
並且設計一個有吸引力的課程 來激勵老師和孩子
04:51
But what if we created a program over the summer
102
291580
3976
但是如果我們創建一個暑期的計畫
04:55
that empowered teachers as teaching coaches
103
295580
3696
讓老師們像教練一樣
04:59
to develop aspiring educators?
104
299300
2000
培養有抱負的教育者?
05:02
What if we empowered college-educated role models
105
302540
2736
如果我們讓受過大學教育的模範榜樣
05:05
as teaching fellows
106
305300
1280
來當教學人員
05:07
to help kids realize their college ambitions?
107
307380
2536
幫忙孩子們實現他們 成為大學生的抱負?
05:09
What if empowered high-achieving kids
108
309940
2256
如果讓擁有高成就的孩子們擔任導師
05:12
as mentors to tutor their younger peers
109
312220
3416
來教導比他們年輕一些的同儕
05:15
and inspire them to invest in their education?
110
315660
2320
並激勵他們投資在教育上?
05:19
What if we empowered all kids as scholars,
111
319460
3736
如果我們讓所有的孩童都成為學者
05:23
asked them what colleges they were going to,
112
323220
3216
問他們想上哪所大學
05:26
designed a summer school they want to attend
113
326460
2960
設計一個他們想參加的暑期課程
05:30
to completely eliminate the summer learning loss
114
330220
2536
以利降低暑期學習的差距
05:32
and close two-thirds of the achievement gap?
115
332780
2200
來彌補那近三分之二的成就差距?
05:37
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children,
116
337100
4616
這個暑假,我的團隊已經幫助 超過 4,000 名低收入的孩子
05:41
trained over 300 aspiring teachers
117
341740
2936
訓練超過 300 名有抱負的老師
05:44
and created more than 1,000 seasonal jobs
118
344700
2296
並且創造超過 1,000 個 季節性的工作機會
05:47
across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods.
119
347020
3040
遍及了一些紐約市最弱勢的地區
05:50
(Applause)
120
350820
3800
(掌聲)
05:56
And our kids are succeeding.
121
356660
2336
我們的孩子正邁向成功
05:59
Two years of independent evaluations
122
359020
1976
兩年來的獨立評估告訴我們
06:01
tell us that our kids eliminate the summer learning loss
123
361020
2936
這些孩子的暑期差距降低了
06:03
and make growth of one month in math
124
363980
2176
在數學上進步了一個月
06:06
and two months in reading.
125
366180
1240
在閱讀上進步了兩個月
06:08
So instead of returning to school in the fall three months behind,
126
368020
3496
之前秋天開學回到學校 課業會落後三個月
06:11
they now go back four months ahead in math
127
371540
2640
現在開學後 他們在數學上的表現超前四個月
06:15
and five months ahead in reading.
128
375380
2056
在閱讀的表現超前五個月
06:17
(Applause)
129
377460
3400
(掌聲)
06:24
Ten years ago, if you would have told me
130
384580
1936
十年前,如果你們告訴我
06:26
that I'd graduate in the top 10 percent of my class from an Ivy League institution
131
386540
4176
我會畢業於常春藤聯盟大學 並排行班級前百分之十
06:30
and have an opportunity to make a dent on our public education system
132
390740
3976
只要對付每年二個月的時間 就有機會解決公共教育體系上的問題
06:34
just by tackling two months of the calendar year,
133
394740
3040
06:38
I would have said,
134
398500
1736
我會說
06:40
"Nah. No way."
135
400260
2120
「不,怎麼可能。」
06:43
What's even more exciting
136
403540
1496
更令人興奮的是
06:45
is that if we can prevent five months of lost time
137
405060
3176
如果我們能避免損失五個月的時間
06:48
just by redesigning two months,
138
408260
1960
只需要重新調整二個月的學程
06:51
imagine the possibilities that we can unlock
139
411300
2656
就想像一下我們能解決
06:53
by tackling the rest of the calendar year.
140
413980
2560
剩下學年問題的可能性
06:57
Thank you.
141
417980
1216
謝謝大家
06:59
(Applause)
142
419220
4661
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog