请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bear Jin
校对人员: Jiwei Qu
00:15
Hello, my name is Thomas Heatherwick.
0
15260
3000
大家好,我叫托马斯·赫斯维克
00:18
I have a studio in London
1
18260
3000
我在伦敦有一间工作室
00:21
that has a particular approach
2
21260
2000
专门用来
00:23
to designing buildings.
3
23260
2000
设计建筑
00:25
When I was growing up,
4
25260
2000
在我成长的过程中
00:27
I was exposed to making
5
27260
3000
我接触过制造业
00:30
and crafts and materials
6
30260
3000
手工业和材料业
00:33
and invention on a small scale.
7
33260
2000
和小型的发明
00:35
And I was there looking
8
35260
2000
当我望向
00:37
at the larger scale of buildings
9
37260
2000
那些大型的建筑
00:39
and finding
10
39260
2000
发现
00:41
that the buildings that were around me
11
41260
2000
那些我们周围大型的建筑
00:43
and that were being designed
12
43260
3000
那些设计的建筑
00:46
and that were there in the publications I was seeing
13
46260
4000
还有那些出版物上的建筑设计
00:50
felt soulless and cold.
14
50260
3000
是那么无神和冷酷
00:53
And there on the smaller scale,
15
53260
2000
在那些小件的物品
00:55
the scale of an earring
16
55260
2000
像耳环
00:57
or a ceramic pot
17
57260
2000
陶罐
00:59
or a musical instrument,
18
59260
2000
或是乐器
01:01
was a materiality and a soulfulness.
19
61260
3000
都是实质化而且有神韵的
01:04
And this influenced me.
20
64260
4000
这深深影响了我
01:08
The first building I built was 20 years ago.
21
68260
3000
20年前我建造了第一座建筑
01:11
And since, in the last 20 years,
22
71260
2000
自从那时,在最近的20年里
01:13
I've developed a studio in London.
23
73260
2000
我在伦敦设立了一个工作室
01:15
Sorry, this was my mother, by the way,
24
75260
2000
对不起,顺便说一下,这是我的母亲
01:17
in her bead shop in London.
25
77260
2000
在她伦敦的珠宝店
01:19
I spent a lot of time counting beads and things like that.
26
79260
3000
我花了很多时间在数珍珠和相似的事情上
01:22
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work,
27
82260
3000
我现在要展示给那些不了解我工作室的人
01:25
a few projects that we've worked on.
28
85260
3000
一些我们做过的项目
01:28
This is a hospital building.
29
88260
3000
这是一栋医院
01:32
This is a shop for a bag company.
30
92260
3000
这是一间卖包的店
01:37
This is studios for artists.
31
97260
3000
这是艺术家的工作室
01:42
This is a sculpture
32
102260
2000
这是一座用
01:44
made from a million yards of wire
33
104260
2000
一百万码金属线
01:46
and 150,000 glass beads
34
106260
2000
和15万颗高尔夫球大小
01:48
the size of a golf ball.
35
108260
3000
的玻璃珠做成的雕像
01:51
And this is a window display.
36
111260
3000
而这是橱窗展示
01:56
And this is pair of cooling towers
37
116260
2000
这是位于伦敦圣保罗大教堂
01:58
for an electricity substation
38
118260
2000
附近的变电所的
02:00
next to St. Paul's Cathedral in London.
39
120260
3000
一对冷凝塔
02:03
And this is a temple in Japan
40
123260
2000
这是一座日本的
02:05
for a Buddhist monk.
41
125260
3000
佛教寺庙
02:09
And this is a cafe by the sea
42
129260
2000
这是英国靠海的
02:11
in Britain.
43
131260
2000
一座咖啡馆
02:13
And just very quickly,
44
133260
2000
大致的提一下
02:15
something we've been working on very recently
45
135260
2000
一些我们最近接受的工作
02:17
is we were commissioned by the mayor of London
46
137260
2000
是受命于伦敦市长
02:19
to design a new bus
47
139260
2000
来设计一款
02:21
that gave the passenger
48
141260
3000
能让乘客重获
02:24
their freedom again.
49
144260
2000
自由上下的公交车
02:26
Because the original Routemaster bus
50
146260
2000
因为原本的双层巴士
02:28
that some of you may be familiar with,
51
148260
2000
你们有些可能会熟悉
02:30
which had this open platform at the back --
52
150260
2000
是在后方有个开放式站台的--
02:32
in fact, I think all our Routemasters
53
152260
2000
实际上,我觉得我们所有的双层巴士
02:34
are here in California now actually.
54
154260
2000
现在都在加利福尼亚了
02:36
But they aren't in London.
55
156260
3000
而不是在伦敦
02:39
And so you're stuck on a bus.
56
159260
2000
那当你困在车里
02:41
And if the bus is going to stop
57
161260
3000
如果汽车将要停靠
02:44
and it's three yards away from the bus stop,
58
164260
3000
但是离站点还有三码距离的话
02:47
you're just a prisoner.
59
167260
2000
你就像个囚犯一般
02:49
But the mayor of London wanted to reintroduce
60
169260
2000
但是伦敦市长想重新引进
02:51
buses with this open platform.
61
171260
3000
这种有开放式站台的公车
02:54
So we've been working with Transport for London,
62
174260
4000
我们已经和伦敦交通局进行了合作
02:58
and that organization
63
178260
2000
这个部门
03:00
hasn't actually been responsible
64
180260
2000
已经有50年
03:02
as a client for a new bus
65
182260
2000
没有采购过新型的
03:04
for 50 years.
66
184260
2000
公交汽车了
03:06
And so we've been very lucky to have a chance to work.
67
186260
3000
所以我们十分幸运有这次合作的机会
03:09
The brief is that the bus should use 40 percent less energy.
68
189260
3000
简单的讲公车需要减少40%的能量消耗
03:12
So it's got hybrid drive.
69
192260
2000
所以要采用混合型系统
03:14
And we've been working
70
194260
2000
我们正在研发
03:16
to try to improve
71
196260
2000
试着改进
03:18
everything from the fabric
72
198260
2000
所有的方面从结构
03:20
to the format
73
200260
2000
到设计
03:22
and structure
74
202260
2000
建造
03:24
and aesthetics.
75
204260
2000
美学
03:26
I was going to show four main projects.
76
206260
3000
我将展示四个主要项目
03:29
And this is a project for a bridge.
77
209260
3000
这是一个桥梁的项目
03:32
And so we were commissioned to design a bridge that would open.
78
212260
3000
我们被委托设计一座能开合的大桥
03:35
And openings seemed --
79
215260
2000
这种开合型的似乎--
03:37
everyone loves opening bridges,
80
217260
2000
每个人都喜欢开合型的桥
03:39
but it's quite a basic thing.
81
219260
3000
但是有件事是很基本的
03:42
I think we all kind of stand and watch.
82
222260
2000
我觉得我们都曾站在一旁观看过
03:44
But the bridges that we saw
83
224260
2000
但是我们看到的桥
03:46
that opened and closed --
84
226260
3000
一开一合--
03:49
I'm slightly squeamish --
85
229260
4000
我是有点反感的--
03:53
but I once saw a photograph of a footballer
86
233260
3000
自从我看过那张铲球的足球运动员
03:56
who was diving for a ball.
87
236260
2000
的照片
03:58
And as he was diving, someone had stamped on his knee,
88
238260
3000
当他在铲球的,另外一个人踩在了他的膝盖上面
04:01
and it had broken like this.
89
241260
3000
接着他的腿就像这样断了
04:04
And then we looked at these kinds of bridges
90
244260
4000
然后当我们看这些桥的时候
04:08
and just couldn't help feeling
91
248260
2000
就不经意间觉得
04:10
that it was a beautiful thing that had broken.
92
250260
3000
这美丽的建筑就这样毁了
04:13
And so this is in Paddington in London.
93
253260
3000
这是在伦敦帕丁顿
04:16
And it's a very boring bridge, as you can see.
94
256260
2000
正如你看到的,这是一座很平常无趣的桥
04:18
It's just steel and timber.
95
258260
3000
只用了钢筋和木材
04:24
But instead of what it is,
96
264260
3000
但是不去看他的材料
04:27
our focus was on the way it worked.
97
267260
4000
我们更关注于它如何运作
04:35
(Applause)
98
275260
7000
(掌声)
04:42
So we liked the idea that the two farthest bits of it
99
282260
3000
我们喜欢这种桥两端最终
04:45
would end up kissing each other.
100
285260
3000
互相吻合在一起的构想
04:50
(Applause)
101
290260
8000
(掌声)
04:58
We actually had to halve its speed,
102
298260
2000
实际上我们不得不把速度减半
05:00
because everyone was too scared when we first did it.
103
300260
2000
因为我们第一次做的时候每个人都吓坏了
05:02
So that's it speeded up.
104
302260
2000
这是当它加速的情况
05:04
A project that we've been working on very recently
105
304260
3000
近期我们着手的一个项目
05:07
is to design a new biomass power station --
106
307260
3000
是设计一座生物化学能发电站--
05:10
so a power station that uses organic waste material.
107
310260
4000
那种用有机废料的发电站
05:14
In the news,
108
314260
2000
在新闻界中
05:16
the subject of where our future water is going to come from
109
316260
2000
我们未来水的来源和能源
05:18
and where our power is going to come from
110
318260
2000
的来源相关的主题
05:20
is in all the papers all the time.
111
320260
3000
一直占据了所有的版面
05:23
And we used to be quite proud of the way we generated power.
112
323260
4000
同时我们曾经对我们发电的方式表示自豪
05:27
But recently,
113
327260
2000
但是近期
05:29
any annual report of a power company
114
329260
3000
任何电力公司的年报
05:32
doesn't have a power station on it.
115
332260
2000
都不会把发电站印在上面
05:34
It has a child running through a field, or something like that.
116
334260
2000
它们都印孩子跑过田野,或者类似的东西(TBR)
05:36
(Laughter)
117
336260
2000
(笑声)
05:38
And so when a consortium of engineers approached us
118
338260
4000
所以当一个工程师联盟找到我们
05:42
and asked us to work with them on this power station,
119
342260
3000
并询问我们和他们一起合作发电站项目
05:45
our condition was that we would work with them
120
345260
2000
我们的条件是我们能和他们合作
05:47
and that, whatever we did,
121
347260
2000
还有,无论我们做什么
05:49
we were not just going to decorate a normal power station.
122
349260
5000
我们不仅仅是在装修一座普通的发电站
05:54
And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us.
123
354260
3000
反而,我们需要学习--我们是逼迫他们教我们
05:57
And so we spent time traveling with them
124
357260
3000
我们花时间和他们到处考察
06:00
and learning about all the different elements,
125
360260
2000
学习所有不同的设备
06:02
and finding that there were plenty of inefficiencies
126
362260
2000
并发现了有很多没有益处的
06:04
that weren't being capitalized on.
127
364260
2000
低效率的设备
06:06
That just taking a field and banging all these things out
128
366260
3000
那种找块地然后把所有设备组装在一起
06:09
isn't necessarily the most efficient way that they could work.
129
369260
3000
不是让它运作的最有效的方式
06:12
So we looked at how we could compose all those elements --
130
372260
5000
所以我们在寻找该如何组装所有的设备--
06:17
instead of just litter, create one composition.
131
377260
3000
而不只是胡乱的组装成型
06:20
And what we found --
132
380260
2000
我们还发现--
06:22
this area is one of the poorest parts of Britain.
133
382260
2000
这块地区是英国最贫穷的地区之一
06:24
It was voted the worst place in Britain to live.
134
384260
3000
这曾被票选为英国最不适合生活的地方
06:27
And there are 2,000 new homes being built
135
387260
2000
未来将有2000户新房会建造在
06:29
next to this power station.
136
389260
2000
这发电站旁
06:31
So it felt this has a social dimension.
137
391260
3000
它引起来社会层面上的问题
06:34
It has a symbolic importance.
138
394260
2000
它拥有着象征性的意义
06:36
And we should be proud of where our power is coming from,
139
396260
3000
我们应为我们能源的来源感到自豪
06:39
rather than something we are necessarily ashamed of.
140
399260
3000
而不是感到羞愧
06:42
So we were looking at how we could make a power station,
141
402260
2000
我们正在寻找我们如何才能建造发电站
06:44
that, instead of keeping people out
142
404260
2000
而且,不是那种外围有很大的围栏
06:46
and having a big fence around the outside,
143
406260
2000
把人们排斥在外的
06:48
could be a place that pulls you in.
144
408260
2000
而是一个能吸引你的地方
06:50
And it has to be --
145
410260
3000
它要--
06:53
I'm trying to get my --
146
413260
2000
让我想想--
06:55
250 feet high.
147
415260
3000
200尺高
06:58
So it felt that what we could try to do
148
418260
3000
它就感觉好像我们在做的
07:01
is make a power park
149
421260
2000
是一个电力公园
07:03
and actually bring the whole area in,
150
423260
2000
并把整个地区都包括进去
07:05
and using the spare soil that's there on the site,
151
425260
3000
而且利用地区周边空余的土地
07:08
we could make a power station that was silent as well.
152
428260
2000
我们能建造出一个安静的发电站
07:10
Because just that soil
153
430260
2000
因为土壤
07:12
could make the acoustic difference.
154
432260
2000
可以产生声波差
07:14
And we also found that we could make a more efficient structure
155
434260
3000
同时我们也发现我们可以用一种更高效的建筑
07:17
and have a cost-effective way
156
437260
2000
和一种划算的方式
07:19
of making a structure to do this.
157
439260
2000
来建造这种建筑
07:21
The finished project
158
441260
2000
项目最终
07:23
is meant to be more than just a power station.
159
443260
2000
不仅仅只是一个发电站而已
07:25
It has a space where you could have a bar mitzvah at the top.
160
445260
3000
它成了一个你甚至可以在顶部开成人礼酒会的地方
07:28
(Laughter)
161
448260
2000
(笑声)
07:30
And it's a power park.
162
450260
4000
这是一个电力公园
07:34
So people can come and really experience this
163
454260
2000
人们可以切身的感受到
07:36
and also look out all around the area,
164
456260
3000
还能眺望四周的景观
07:39
and use that height that we have to have for its function.
165
459260
3000
并利用我们设计的高度
07:42
In Shanghai,
166
462260
2000
在上海
07:44
we were invited to build --
167
464260
2000
我们被邀请建造--
07:46
well we weren't invited; what am I talking about.
168
466260
2000
其实我们不是被邀请的;看我在说什么呢
07:48
We won the competition, and it was painful to get there.
169
468260
3000
我们是赢得了比赛,这是一个艰辛的胜利
07:51
(Laughter)
170
471260
4000
(笑声)
07:55
So we won the competition to build the U.K. pavilion.
171
475260
3000
我们赢得了建造英国馆的比赛
07:58
And an expo
172
478260
2000
世博会
08:00
is a totally bonkers thing.
173
480260
2000
完全就是件疯狂的事
08:02
There's 250 pavilions.
174
482260
3000
有250个场馆
08:05
It's the world's biggest ever expo that had ever happened.
175
485260
4000
世上未曾有过的最大的世博会
08:09
So there are up to a million people there everyday.
176
489260
3000
每天都有上百万的人参观
08:12
And 250 countries all competing.
177
492260
2000
有250个国家在竞争
08:14
And the British government saying,
178
494260
2000
而英国政府说
08:16
"You need to be in the top five."
179
496260
2000
“你要进前五”
08:18
And so that became
180
498260
2000
这就成了
08:20
the governmental goal --
181
500260
3000
政府的目标--
08:23
is, how do you stand out in this chaos,
182
503260
3000
就是,你如何在这混乱中脱颖而出
08:26
which is an expo of stimulus?
183
506260
4000
在竞争如此刺激的世博会中?
08:30
So our sense was we had to do one thing,
184
510260
4000
我们觉得我们要做一件事
08:34
and only one thing,
185
514260
3000
只要一件事
08:37
instead of trying to have everything.
186
517260
2000
而不是试着做每件事
08:39
And so what we also felt
187
519260
2000
我们还觉得
08:41
was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
188
521260
3000
无论我们做什么我们也不能用廉价的方式展示英国
08:44
(Laughter)
189
524260
2000
(笑声)
08:46
But the thing that was true,
190
526260
2000
但是有件事是真实的
08:48
the expo was about the future of cities,
191
528260
2000
世博会是关于未来的城市
08:50
and particularly the Victorians
192
530260
2000
特别是维多利亚时代的
08:52
pioneered integrating nature into the cities.
193
532260
3000
那些把自然融入城市的先驱
08:55
And the world's first public park of modern times
194
535260
2000
世上现代社会中第一个大众开放的公园
08:57
was in Britain.
195
537260
2000
是在英国
08:59
And the world's first major botanical institution
196
539260
3000
同时世上第一座大型植物机构
09:02
is in London,
197
542260
2000
是在伦敦
09:04
and they have this extraordinary project
198
544260
2000
它们有这一个特殊项目
09:06
where they've been collecting 25 percent
199
546260
2000
收集了地球上25%
09:08
of all the world's plant species.
200
548260
2000
的植物
09:10
So we suddenly realized that there was this thing.
201
550260
3000
我们突然间意识到这是件重要的事
09:13
And everyone agrees that trees are beautiful,
202
553260
3000
每个人都觉得树是美丽的
09:16
and I've never met anyone who says, "I don't like trees."
203
556260
2000
我从来没听到有人说过 “我不喜欢树” 的
09:18
And the same with flowers.
204
558260
2000
花也是一样
09:20
I've never met anyone who says, "I don't like flowers."
205
560260
3000
我从来没有听到有人说过 “我讨厌花” 的
09:23
But we realized that seeds --
206
563260
2000
但是我们意识到种子--
09:25
there's been this very serious project happening --
207
565260
2000
这已经进行为了一个很重要的项目--
09:27
but that seeds --
208
567260
2000
但是这些种子--
09:29
at these major botanical gardens,
209
569260
2000
在这些大型植物园
09:31
seeds aren't on show.
210
571260
2000
种子是不展示的
09:33
But you just have to go to a garden center,
211
573260
2000
但是你只要去园地的角落
09:35
and they're in little paper packets.
212
575260
2000
它们在那小的纸袋里面
09:37
But this phenomenal project's been happening.
213
577260
3000
但是这庞大的项目还在进行中
09:40
So we realized we had to make a project
214
580260
2000
我们意识到我们需要做这个项目
09:42
that would be seeds, some kind of seed cathedral.
215
582260
3000
利用种子,做成某种种子圣殿
09:45
But how could we show these teeny-weeny things?
216
585260
3000
但是我们如何才能展示这种细小的东西呢?
09:48
And the film "Jurassic Park" actually really helped us.
217
588260
3000
事实上电影 “侏罗纪公园” 帮了我们
09:51
Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber
218
591260
3000
因为保留在琥珀里的恐龙DNA
09:54
gave us some kind of clue
219
594260
3000
给了我们些思路
09:57
that these tiny things
220
597260
2000
那些细小的东西
09:59
could be trapped and be made to seem precious,
221
599260
2000
可以被保存也能做的很精致
10:01
rather than looking like nuts.
222
601260
3000
而不是看起来像坚果一样
10:04
So the challenge was,
223
604260
2000
挑战就是
10:06
how are we going to bring light and expose these things?
224
606260
3000
我们将如何透过光展示这些东西?
10:09
We didn't want to make a separate building and have separate content.
225
609260
3000
我们不想造一座独立的建造还独立的展示内容
10:12
So we were trying to think,
226
612260
2000
所以我们试想
10:14
how could we make a whole thing emanate.
227
614260
3000
我们如何才能把事完整的展现出来
10:17
By the way, we had half the budget of the other Western nations.
228
617260
2000
提一下,我们的预算只有其他西方国家的一半
10:19
So that was also in the mix
229
619260
3000
这又要牵扯到
10:22
with the site the size of a football pitch.
230
622260
2000
足球场大小的场地问题
10:24
And so there was one particular toy that gave us a clue.
231
624260
3000
有件特殊的玩具给了我们灵感
10:27
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop.
232
627260
3000
旁白:新型培乐多炫彩发廊
10:30
Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫
233
630260
3000
歌声:♫我们有着蓬松的头发,培乐多炫彩发廊♫
10:33
♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫
234
633260
2000
♫只要转下椅子就能有培乐多发型♫
10:35
♫ They're the Mop Tops ♫
235
635260
2000
♫他们是蓬松的发丝♫
10:37
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea.
236
637260
2000
好的,你懂了吧
10:39
So the idea
237
639260
2000
这想法
10:41
was to take these 66,000 seeds
238
641260
2000
就是用66000粒
10:43
that they agreed to give us,
239
643260
2000
它们许诺给我们的种子
10:45
and to take each seed and trap it
240
645260
2000
把每个种子都包裹进
10:47
in this precious optical hair
241
647260
3000
这些昂贵的光学发丝
10:50
and grow that through this box,
242
650260
3000
让它通过盒子向外延伸
10:53
very simple box element,
243
653260
2000
一个很简易的盒子造型
10:55
and make it a building
244
655260
3000
就让建造
10:58
that could move in the wind.
245
658260
2000
随风摆动
11:00
So the whole thing can gently move when the wind blows.
246
660260
3000
以此整栋建筑可以在微风下轻轻的摆动
11:03
And inside, the daylight --
247
663260
2000
而白天,内部--
11:05
each one is an optic
248
665260
2000
每根发丝都是一个光学设备
11:07
and it brings light into the center.
249
667260
2000
并把光线带到每个角落
11:09
And by night,
250
669260
2000
晚上的话
11:11
artificial light in each one
251
671260
2000
每根发丝的人造光
11:13
emanates and comes out to the outside.
252
673260
2000
发光并照射到外部的设施
11:15
And to make the project affordable,
253
675260
3000
为了平衡项目的预算
11:18
we focused our energy.
254
678260
2000
我们主攻能源板块
11:20
Instead of building a building as big as the football pitch,
255
680260
2000
而不是把建筑造的和足球场一样大
11:22
we focused it on this one element.
256
682260
3000
我们把注意力集中到这一元素上
11:25
And the government agreed to do that
257
685260
3000
政府同意这么做
11:28
and not do anything else,
258
688260
2000
不做出其他调整
11:30
and focus our energy on that.
259
690260
2000
而是集中在能源的方面
11:32
And so the rest of the site was a public space.
260
692260
3000
所以地块其余部分就是公共场所
11:35
And with a million people there a day,
261
695260
2000
每天一百万的游客
11:37
it just felt like offering some public space.
262
697260
3000
提供一些公共空间也是合理的
11:40
We worked with an AstroTurf manufacturer
263
700260
3000
我们和 Astro Turf制造商合作
11:43
to develop a mini-me version
264
703260
2000
打造一座小型版本的
11:45
of the seed cathedral,
265
705260
2000
种子圣殿
11:47
so that, even if you're partially-sighted,
266
707260
2000
因此,就算你的视力不好
11:49
that it was kind of crunchy and soft,
267
709260
3000
这也会看起来蓬松柔软
11:52
that piece of landscape that you see there.
268
712260
3000
你看到这样感觉的景致
11:55
And then, you know when a pet has an operation
269
715260
4000
接着,你知道宠物做手术的时候
11:59
and they shave a bit of the skin
270
719260
2000
他们会把一部分的毛剃光
12:01
and get rid of the fur --
271
721260
2000
露出一整块的皮肤--
12:03
in order to get you to go into the seed cathedral,
272
723260
3000
为了让你进入这种子圣殿
12:06
in effect, we've shaved it.
273
726260
2000
实际上,我们也把它剃了
12:08
And inside there's nothing;
274
728260
2000
内部空无一物
12:10
there's no famous actor's voice;
275
730260
2000
没有著名演员的声音
12:12
there's no projections;
276
732260
2000
没有放映室
12:14
there's no televisions; there's no color changing.
277
734260
2000
没有电视;也没有色彩的变化
12:16
There's just silence
278
736260
2000
有的只是安静
12:18
and a cool temperature.
279
738260
3000
和凉爽的温度
12:21
And if a cloud goes past,
280
741260
2000
如果乌云经过的话
12:23
you can see a cloud on the tips
281
743260
2000
你们在从光线投入的
12:25
where it's letting the light through.
282
745260
3000
顶层看到那乌云
12:31
This is the only project that we've done
283
751260
2000
这是我们做的唯一的项目
12:33
where the finished thing
284
753260
2000
完成之后
12:35
looked more like a rendering than our renderings.
285
755260
3000
看起来更像是有自我的演示
12:38
(Laughter)
286
758260
4000
(笑声)
12:44
A key thing was how people would interact.
287
764260
3000
关键在于如何让人们与之互动
12:47
I mean, in a way it was the most serious thing
288
767260
2000
我指,你能在世博会上
12:49
you could possible do at the expo.
289
769260
2000
有可能做的最疯狂的事情
12:51
And I just wanted to show you.
290
771260
2000
我刚刚给大家看的
12:53
The British government --
291
773260
2000
英国政府--
12:55
any government is potentially the worst client in the world
292
775260
3000
任何政府都是世上你最不想要的
12:58
you could ever possibly want to have.
293
778260
3000
最糟糕的客户
13:01
And there was a lot of terror.
294
781260
3000
因为它的要求太恐怖了
13:04
But there was an underlying support.
295
784260
3000
但是它还是有基本的支持的
13:07
And so there was a moment
296
787260
3000
所以在那时刻
13:10
when suddenly -- actually, the next thing.
297
790260
2000
突然间--实际上,接下来的事情
13:12
This is the head of U.K. Trade and Investment,
298
792260
3000
是英国贸易投资部的部长
13:15
who was our client,
299
795260
3000
我们的客户
13:18
with the Chinese children, using the landscape.
300
798260
4000
和中国的孩子们,利用这块空间
13:22
(Video) Children: One, two, three, go.
301
802260
3000
(视频)孩子们:一,二,三,开始
13:32
(Laughter)
302
812260
2000
(笑声)
13:34
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
303
814260
2000
我的声音比较难听不好意思
13:36
(Laughter)
304
816260
2000
(笑声)
13:38
So finally, texture is something.
305
818260
3000
最后,质感是很重要的
13:41
In the projects we've been working on,
306
821260
3000
在我们着手的项目中
13:44
these slick buildings,
307
824260
2000
这种精美的建筑
13:46
where they might be a fancy shape,
308
826260
3000
它们可能有着奇幻的外形
13:49
but the materiality feels the same,
309
829260
2000
但是本质上是一样的
13:51
is something that we've been trying to research really,
310
831260
4000
是最近我们一直在尝试探索
13:55
and explore alternatives.
311
835260
3000
研究的替代物
13:58
And the project that we're building in Malaysia
312
838260
3000
我们在拿来西亚建设的项目
14:01
is apartment buildings
313
841260
2000
一个开发商的
14:03
for a property developer.
314
843260
2000
公寓大楼
14:05
And it's in a piece of land
315
845260
2000
这是那块土地
14:07
that's this site.
316
847260
2000
就在这里
14:09
And the mayor of Kuala Lumpur
317
849260
2000
吉隆坡市长
14:11
said that, if this developer
318
851260
2000
说,如果开发商
14:13
would give something that gave something back to the city,
319
853260
3000
能在开发的同时给予城市回报的话
14:16
they would give them more gross floor area, buildable.
320
856260
3000
他们可以给予他们更多的未开发的建设用土地
14:19
So there was an incentive for the developer
321
859260
2000
这激励开发商
14:21
to really try to think about
322
861260
2000
去尝试思考
14:23
what would be better for the city.
323
863260
2000
如何把城市建的更好
14:25
And the conventional thing with apartment buildings
324
865260
2000
公寓建筑最平常的东西
14:27
in this part of the world
325
867260
2000
根据世界某些地域
14:29
is you have your tower,
326
869260
2000
是你有自己的大楼
14:31
and you squeeze a few trees around the edge,
327
871260
3000
你在边缘种植一些树
14:34
and you see cars parked.
328
874260
2000
开辟停车场
14:36
It's actually only the first couple of floors that you really experience,
329
876260
3000
其实你只有在底层几楼才能真正体验到
14:39
and the rest of it is just for postcards.
330
879260
3000
其他的楼层得到的只是展示而已
14:42
The lowest value is actually the bottom part of a tower like this.
331
882260
3000
像这种大楼最底层价值是最低的
14:45
So if we could chop that away
332
885260
2000
如果我们去除这部分
14:47
and give the building a small bottom,
333
887260
2000
造个小型的底层
14:49
we could take that bit and put it at the top
334
889260
3000
我们就可以把价值附加到顶层去
14:52
where the greater commercial value is for a property developer.
335
892260
3000
这样可以让开发商利润最大化
14:55
And by linking these together,
336
895260
2000
通过连接这些
14:57
we could have 90 percent of the site
337
897260
3000
我们可以把90%的土地
15:00
as a rainforest,
338
900260
2000
变成雨林
15:02
instead of only 10 percent of scrubby trees
339
902260
2000
而不是只有10%的矮树
15:04
and bits of road around buildings.
340
904260
2000
和建筑周边的道路
15:06
(Applause)
341
906260
4000
(掌声)
15:10
So we're building these buildings.
342
910260
3000
我们建设的这些建筑
15:13
They're actually identical, so it's quite cost-effective.
343
913260
3000
他们实际上是相同的,都符合成本效益
15:16
They're just chopped at different heights.
344
916260
2000
只是用了不同高度
15:18
But the key part
345
918260
2000
但是关键
15:20
is trying to give back an extraordinary piece of landscape,
346
920260
3000
是试着还给土地一片别致的景观
15:23
rather than engulf it.
347
923260
4000
而不是践踏它
15:28
And that's my final slide.
348
928260
3000
这是我最后一张幻灯片
15:31
Thank you.
349
931260
2000
谢谢
15:33
(Applause)
350
933260
2000
(掌声)
15:35
Thank you.
351
935260
2000
谢谢
15:37
(Applause)
352
937260
10000
(掌声)
15:47
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight.
353
947260
2000
琼·科恩:谢谢,谢谢你托马斯
15:49
Since we have an extra minute here,
354
949260
3000
因为我们现在多出了几分钟
15:52
I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds,
355
952260
3000
我想也许你能告诉我们一些关于种子的事情
15:55
which maybe came from the shaved bit of the building.
356
955260
4000
它们也许来自那个建筑
15:59
TH: These are a few of the tests we did
357
959260
2000
我们在建造的时候
16:01
when we were building the structure.
358
961260
2000
做了一些测试
16:03
So there were 66,000 of these.
359
963260
3000
一共有6万6千个
16:06
This optic
360
966260
2000
这光学设备
16:08
was 22 feet long.
361
968260
2000
22尺长
16:10
And so the daylight was just coming --
362
970260
3000
所以日光可以照射进去--
16:13
it was caught on the outside of the box
363
973260
3000
从盒子的外面进入
16:16
and was coming down to illuminate each seed.
364
976260
3000
一直传输到每个种子的地方
16:19
Waterproofing the building was a bit crazy.
365
979260
3000
防水的大楼是有点疯狂的
16:22
Because it's quite hard to waterproof buildings anyway,
366
982260
3000
因为怎么说大楼防水就是很困难的
16:25
but if you say you're going to drill 66,000 holes in it --
367
985260
4000
更别提你是有66000个孔在上面了--
16:29
we had quite a time.
368
989260
5000
我们的确耗费了很长时间
16:34
There was one person in the contractors who was the right size --
369
994260
2000
在承包商中有个体型刚好的工作人员
16:36
and it wasn't a child --
370
996260
2000
当然不是小孩--
16:38
who could fit between them
371
998260
2000
可以进入两者间的空隙
16:40
for the final waterproofing of the building.
372
1000260
2000
做最后的大楼防水工作
16:42
JC: Thank you, Thomas.
373
1002260
2000
谢谢, 托马斯
16:44
(Applause)
374
1004260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。