Thomas Heatherwick: Building the Seed Cathedral

239,461 views ・ 2011-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joyce Chou 審譯者: Nova Upinel Altesse
00:15
Hello, my name is Thomas Heatherwick.
0
15260
3000
大家好,我叫做Thomas Heatherwick
00:18
I have a studio in London
1
18260
3000
我在倫敦有間工作室
00:21
that has a particular approach
2
21260
2000
那裏有些特殊
00:23
to designing buildings.
3
23260
2000
設計建築物的方法
00:25
When I was growing up,
4
25260
2000
在我成長的過程中
00:27
I was exposed to making
5
27260
3000
我接觸過製造業
00:30
and crafts and materials
6
30260
3000
工藝和材料
00:33
and invention on a small scale.
7
33260
2000
和一些小型的發明
00:35
And I was there looking
8
35260
2000
在當中
00:37
at the larger scale of buildings
9
37260
2000
我會注意一些大型的建築物
00:39
and finding
10
39260
2000
然後我發現
00:41
that the buildings that were around me
11
41260
2000
在我們周遭的建築物
00:43
and that were being designed
12
43260
3000
和那些設計過的建築物
00:46
and that were there in the publications I was seeing
13
46260
4000
還有在公共區域看到的建築物
00:50
felt soulless and cold.
14
50260
3000
我覺得那些建築物沒有靈魂而且冰冷
00:53
And there on the smaller scale,
15
53260
2000
反倒是一些小東西
00:55
the scale of an earring
16
55260
2000
像是耳環
00:57
or a ceramic pot
17
57260
2000
或陶鍋
00:59
or a musical instrument,
18
59260
2000
或樂器
01:01
was a materiality and a soulfulness.
19
61260
3000
都是具體而且充滿感情
01:04
And this influenced me.
20
64260
4000
這點影響了我
01:08
The first building I built was 20 years ago.
21
68260
3000
20年前我蓋了第一棟建築物
01:11
And since, in the last 20 years,
22
71260
2000
從那時起
01:13
I've developed a studio in London.
23
73260
2000
我在倫敦設立了一個工作室
01:15
Sorry, this was my mother, by the way,
24
75260
2000
抱歉,忘了說,這位是我母親
01:17
in her bead shop in London.
25
77260
2000
這是在她倫敦的串珠店
01:19
I spent a lot of time counting beads and things like that.
26
79260
3000
我花了很多時間在數珠子之類的東西
01:22
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work,
27
82260
3000
我現在要為那些不知道我工作室的人
01:25
a few projects that we've worked on.
28
85260
3000
介紹我們做過的幾個案子
01:28
This is a hospital building.
29
88260
3000
這是棟醫院
01:32
This is a shop for a bag company.
30
92260
3000
這是間皮包公司的門市
01:37
This is studios for artists.
31
97260
3000
這裡是藝術家的工作室
01:42
This is a sculpture
32
102260
2000
這是一座
01:44
made from a million yards of wire
33
104260
2000
用一百萬碼的金屬線
01:46
and 150,000 glass beads
34
106260
2000
和150,000顆
01:48
the size of a golf ball.
35
108260
3000
高爾夫球大的玻璃珠做成的雕塑
01:51
And this is a window display.
36
111260
3000
這是櫥窗裝置藝術設計
01:56
And this is pair of cooling towers
37
116260
2000
這是一座位在倫敦
01:58
for an electricity substation
38
118260
2000
聖保羅大教堂旁的
02:00
next to St. Paul's Cathedral in London.
39
120260
3000
雙塔式地下變電所的冷卻系統
02:03
And this is a temple in Japan
40
123260
2000
這是在日本
02:05
for a Buddhist monk.
41
125260
3000
為一位僧人所建的寺院
02:09
And this is a cafe by the sea
42
129260
2000
這是英國一間
02:11
in Britain.
43
131260
2000
面海的咖啡廳
02:13
And just very quickly,
44
133260
2000
接著是
02:15
something we've been working on very recently
45
135260
2000
我們最近在進行的案子
02:17
is we were commissioned by the mayor of London
46
137260
2000
受到倫敦市長委託
02:19
to design a new bus
47
139260
2000
設計新的雙層巴士
02:21
that gave the passenger
48
141260
3000
要讓乘客
02:24
their freedom again.
49
144260
2000
得以再自由地上下車
02:26
Because the original Routemaster bus
50
146260
2000
原本在座各位
02:28
that some of you may be familiar with,
51
148260
2000
所熟悉的雙層巴士
02:30
which had this open platform at the back --
52
150260
2000
在車體的後方有個開放式的車門
02:32
in fact, I think all our Routemasters
53
152260
2000
事實上,我覺得我們原本的那些雙層巴士
02:34
are here in California now actually.
54
154260
2000
現在都在加州這裡
02:36
But they aren't in London.
55
156260
3000
不在倫敦了
02:39
And so you're stuck on a bus.
56
159260
2000
所以你會被困在公車上
02:41
And if the bus is going to stop
57
161260
3000
如果公車快到站了
02:44
and it's three yards away from the bus stop,
58
164260
3000
距離公車站三碼左右時
02:47
you're just a prisoner.
59
167260
2000
就會像個犯人被關在車上
02:49
But the mayor of London wanted to reintroduce
60
169260
2000
現在倫敦市長希望
02:51
buses with this open platform.
61
171260
3000
重新設計有開放式車門的雙層巴士
02:54
So we've been working with Transport for London,
62
174260
4000
因此我們一直與倫敦交通局合作
02:58
and that organization
63
178260
2000
這個部門
03:00
hasn't actually been responsible
64
180260
2000
實際上已經有50年
03:02
as a client for a new bus
65
182260
2000
沒有採購
03:04
for 50 years.
66
184260
2000
新的公車了
03:06
And so we've been very lucky to have a chance to work.
67
186260
3000
我們非常幸運有這個機會做這件案子
03:09
The brief is that the bus should use 40 percent less energy.
68
189260
3000
簡單說新的公車要減少使用百分之40的能源
03:12
So it's got hybrid drive.
69
192260
2000
所以會採用油電混和系統
03:14
And we've been working
70
194260
2000
我們也一直
03:16
to try to improve
71
196260
2000
嘗試要改善
03:18
everything from the fabric
72
198260
2000
包括材質
03:20
to the format
73
200260
2000
形體、結構
03:22
and structure
74
202260
2000
美觀等等
03:24
and aesthetics.
75
204260
2000
所有的事情
03:26
I was going to show four main projects.
76
206260
3000
我現在要介紹四個比較重要的案子
03:29
And this is a project for a bridge.
77
209260
3000
這是一座橋樑的案子
03:32
And so we were commissioned to design a bridge that would open.
78
212260
3000
當時我們被要求要設計一座可以開合的橋樑
03:35
And openings seemed --
79
215260
2000
開合式的橋
03:37
everyone loves opening bridges,
80
217260
2000
每個人都愛這種橋
03:39
but it's quite a basic thing.
81
219260
3000
不過這是相當基本的
03:42
I think we all kind of stand and watch.
82
222260
2000
我相信大家都會站在一旁看橋開合
03:44
But the bridges that we saw
83
224260
2000
但我們看見橋
03:46
that opened and closed --
84
226260
3000
打開和閉合
03:49
I'm slightly squeamish --
85
229260
4000
我其實不太喜歡
03:53
but I once saw a photograph of a footballer
86
233260
3000
我曾經看過一張足球員的照片
03:56
who was diving for a ball.
87
236260
2000
照片中球員要鏟球
03:58
And as he was diving, someone had stamped on his knee,
88
238260
3000
當他要鏟球時,有人用腳踩他的膝蓋
04:01
and it had broken like this.
89
241260
3000
就會像這樣斷裂
04:04
And then we looked at these kinds of bridges
90
244260
4000
然後再回去看這些會開合的橋
04:08
and just couldn't help feeling
91
248260
2000
我就忍不住會想
04:10
that it was a beautiful thing that had broken.
92
250260
3000
這美麗的東西斷裂開了
04:13
And so this is in Paddington in London.
93
253260
3000
這是在倫敦的帕丁頓
04:16
And it's a very boring bridge, as you can see.
94
256260
2000
這是座相當普通的橋
04:18
It's just steel and timber.
95
258260
3000
只用鋼材和木材建造
04:24
But instead of what it is,
96
264260
3000
但先不管材質
04:27
our focus was on the way it worked.
97
267260
4000
我們的重點是它開合的方式
04:35
(Applause)
98
275260
7000
(掌聲)
04:42
So we liked the idea that the two farthest bits of it
99
282260
3000
我們很喜歡這個點子
04:45
would end up kissing each other.
100
285260
3000
橋的兩端最後會連結疊在一起
04:50
(Applause)
101
290260
8000
(掌聲)
04:58
We actually had to halve its speed,
102
298260
2000
實際上我們把開合的速度減半
05:00
because everyone was too scared when we first did it.
103
300260
2000
因為我們首次啟用時嚇壞了大家
05:02
So that's it speeded up.
104
302260
2000
這是速度比較快的時候
05:04
A project that we've been working on very recently
105
304260
3000
我們最近一直在做的案子是
05:07
is to design a new biomass power station --
106
307260
3000
設計一座新的生質能源發電廠
05:10
so a power station that uses organic waste material.
107
310260
4000
發電廠將會使用有機廢料來發電
05:14
In the news,
108
314260
2000
新聞裡
05:16
the subject of where our future water is going to come from
109
316260
2000
未來的水資源從哪來
05:18
and where our power is going to come from
110
318260
2000
未來的能源要從何取得
05:20
is in all the papers all the time.
111
320260
3000
總是不斷地被討論
05:23
And we used to be quite proud of the way we generated power.
112
323260
4000
我們曾經對我們發電的方式感到驕傲
05:27
But recently,
113
327260
2000
但是近來
05:29
any annual report of a power company
114
329260
3000
沒有任何一間電力公司
05:32
doesn't have a power station on it.
115
332260
2000
會把發電廠印製在年度報告裡
05:34
It has a child running through a field, or something like that.
116
334260
2000
都是孩子跑過田野的畫面,諸如此類
05:36
(Laughter)
117
336260
2000
(笑聲)
05:38
And so when a consortium of engineers approached us
118
338260
4000
所以當某個工程團體和我們聯繫時
05:42
and asked us to work with them on this power station,
119
342260
3000
希望我們和他們一起合作發電廠的案子
05:45
our condition was that we would work with them
120
345260
2000
我們的條件是我們會和他們合作
05:47
and that, whatever we did,
121
347260
2000
但我們不會只是
05:49
we were not just going to decorate a normal power station.
122
349260
5000
去裝飾美化一座正常的發電廠
05:54
And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us.
123
354260
3000
我們反而會和他們學習,要他們教導我們
05:57
And so we spent time traveling with them
124
357260
3000
我們花了時間和他們相處
06:00
and learning about all the different elements,
125
360260
2000
了解發電廠所有的配置
06:02
and finding that there were plenty of inefficiencies
126
362260
2000
我們發現有相當多沒有效率的部分
06:04
that weren't being capitalized on.
127
364260
2000
而且不符合成本效益
06:06
That just taking a field and banging all these things out
128
366260
3000
找一塊地,把所有的設備都蓋好
06:09
isn't necessarily the most efficient way that they could work.
129
369260
3000
並不一定是工作最有效的方式
06:12
So we looked at how we could compose all those elements --
130
372260
5000
所以我們想辦法要重組廠區
06:17
instead of just litter, create one composition.
131
377260
3000
而不是隨便弄出一座發電廠出來
06:20
And what we found --
132
380260
2000
我們也發現
06:22
this area is one of the poorest parts of Britain.
133
382260
2000
這個地區是英國最貧窮的地區
06:24
It was voted the worst place in Britain to live.
134
384260
3000
這裡曾被票選為英國最不適合居住的地方
06:27
And there are 2,000 new homes being built
135
387260
2000
未來將有2,000戶新房子
06:29
next to this power station.
136
389260
2000
會被蓋在發電廠的旁邊
06:31
So it felt this has a social dimension.
137
391260
3000
這裡會有社會層面的問題
06:34
It has a symbolic importance.
138
394260
2000
發電廠具有象徵性的意義
06:36
And we should be proud of where our power is coming from,
139
396260
3000
我們應該要對我們的發電廠感到自豪
06:39
rather than something we are necessarily ashamed of.
140
399260
3000
而不是覺得慚愧丟臉
06:42
So we were looking at how we could make a power station,
141
402260
2000
所以我們思考該如何蓋這座發電廠
06:44
that, instead of keeping people out
142
404260
2000
不要蓋一座有著巨大圍籬
06:46
and having a big fence around the outside,
143
406260
2000
把人排拒在外的發電廠
06:48
could be a place that pulls you in.
144
408260
2000
而是可以吸引人進來的發電廠
06:50
And it has to be --
145
410260
3000
所以發電廠必須是
06:53
I'm trying to get my --
146
413260
2000
我想想
06:55
250 feet high.
147
415260
3000
200英尺高
06:58
So it felt that what we could try to do
148
418260
3000
我們嘗試要把發電廠
07:01
is make a power park
149
421260
2000
設計成一座電力公園
07:03
and actually bring the whole area in,
150
423260
2000
把整體區域都納入設計
07:05
and using the spare soil that's there on the site,
151
425260
3000
並使用廠區多餘的土壤
07:08
we could make a power station that was silent as well.
152
428260
2000
讓發電廠變得安靜
07:10
Because just that soil
153
430260
2000
因為土壤
07:12
could make the acoustic difference.
154
432260
2000
可以產生聲學差異
07:14
And we also found that we could make a more efficient structure
155
434260
3000
同時我們也發現,我們可以規劃出更有效率的結構
07:17
and have a cost-effective way
156
437260
2000
和以更具成本效益的方式
07:19
of making a structure to do this.
157
439260
2000
來蓋發電廠
07:21
The finished project
158
441260
2000
最終的計畫
07:23
is meant to be more than just a power station.
159
443260
2000
是讓發電廠不只是發電廠
07:25
It has a space where you could have a bar mitzvah at the top.
160
445260
3000
你甚至可以在頂樓舉行成年禮
07:28
(Laughter)
161
448260
2000
(笑聲)
07:30
And it's a power park.
162
450260
4000
這是座電力公園
07:34
So people can come and really experience this
163
454260
2000
人們可以進來,真正體驗發電廠的一切
07:36
and also look out all around the area,
164
456260
3000
並利用我們設計出的高度
07:39
and use that height that we have to have for its function.
165
459260
3000
來觀賞周圍的環境景緻
07:42
In Shanghai,
166
462260
2000
在上海
07:44
we were invited to build --
167
464260
2000
我們受邀去建造
07:46
well we weren't invited; what am I talking about.
168
466260
2000
喔,我們不是受邀;我在說什麼
07:48
We won the competition, and it was painful to get there.
169
468260
3000
我們贏得競圖,那可是吃了很多苦才贏到的
07:51
(Laughter)
170
471260
4000
(笑聲)
07:55
So we won the competition to build the U.K. pavilion.
171
475260
3000
我們贏得了設計英國館的的競標
07:58
And an expo
172
478260
2000
世界博覽會
08:00
is a totally bonkers thing.
173
480260
2000
是一件非常瘋狂的事
08:02
There's 250 pavilions.
174
482260
3000
總共有250個展館
08:05
It's the world's biggest ever expo that had ever happened.
175
485260
4000
是有史以來最盛大的展覽
08:09
So there are up to a million people there everyday.
176
489260
3000
每天將湧入上百萬的人潮
08:12
And 250 countries all competing.
177
492260
2000
250個國家相互爭奇鬥艷
08:14
And the British government saying,
178
494260
2000
而英國政府說
08:16
"You need to be in the top five."
179
496260
2000
「你們必須讓英國館排進前五名。」
08:18
And so that became
180
498260
2000
這是
08:20
the governmental goal --
181
500260
3000
政府的目標
08:23
is, how do you stand out in this chaos,
182
503260
3000
就是如何在這麼多展館中脫穎而出
08:26
which is an expo of stimulus?
183
506260
4000
這是一場充滿刺激的博覽會
08:30
So our sense was we had to do one thing,
184
510260
4000
因此我們覺得我們得只做一件事
08:34
and only one thing,
185
514260
3000
就一件事
08:37
instead of trying to have everything.
186
517260
2000
不能去想說什麼都要做
08:39
And so what we also felt
187
519260
2000
我們也覺得
08:41
was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
188
521260
3000
無論如何,都不能用很俗氣的方式行銷英國
08:44
(Laughter)
189
524260
2000
(笑聲)
08:46
But the thing that was true,
190
526260
2000
但有一件事是重要的
08:48
the expo was about the future of cities,
191
528260
2000
世博會的主題是有關未來的城市
08:50
and particularly the Victorians
192
530260
2000
在維多利亞時代
08:52
pioneered integrating nature into the cities.
193
532260
3000
人們就已經知道要讓大自然融入城市裡
08:55
And the world's first public park of modern times
194
535260
2000
當今世界上的第一座公園
08:57
was in Britain.
195
537260
2000
其實就是在英國
08:59
And the world's first major botanical institution
196
539260
3000
世界第一大植物機構
09:02
is in London,
197
542260
2000
也是在倫敦
09:04
and they have this extraordinary project
198
544260
2000
這個機構有一項卓越的計畫
09:06
where they've been collecting 25 percent
199
546260
2000
他們要收集全世界
09:08
of all the world's plant species.
200
548260
2000
百分之25的植物種子
09:10
So we suddenly realized that there was this thing.
201
550260
3000
突然我們意識到就是這個想法
09:13
And everyone agrees that trees are beautiful,
202
553260
3000
大家都覺得樹是很美麗的
09:16
and I've never met anyone who says, "I don't like trees."
203
556260
2000
我從沒有遇過誰會說「我不喜歡樹木。」
09:18
And the same with flowers.
204
558260
2000
花也一樣
09:20
I've never met anyone who says, "I don't like flowers."
205
560260
3000
我也從沒有遇過誰會說「我不喜歡花。」
09:23
But we realized that seeds --
206
563260
2000
然後我們想這些種子--
09:25
there's been this very serious project happening --
207
565260
2000
現在這是個非常重要的計畫--
09:27
but that seeds --
208
567260
2000
這些種子
09:29
at these major botanical gardens,
209
569260
2000
在這些重要的植物園裡
09:31
seeds aren't on show.
210
571260
2000
種子是沒有被展示的
09:33
But you just have to go to a garden center,
211
573260
2000
但你只要去花卉中心
09:35
and they're in little paper packets.
212
575260
2000
你可以看到種子都放在小紙袋裡
09:37
But this phenomenal project's been happening.
213
577260
3000
但現在這個驚人的計畫正在進行
09:40
So we realized we had to make a project
214
580260
2000
我們決定要做這個種子的計畫
09:42
that would be seeds, some kind of seed cathedral.
215
582260
3000
打造一座種子聖殿
09:45
But how could we show these teeny-weeny things?
216
585260
3000
但是我們該如何展示這些小巧的種子?
09:48
And the film "Jurassic Park" actually really helped us.
217
588260
3000
電影《侏儸紀公園》也幫助了我們
09:51
Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber
218
591260
3000
電影裡恐龍的DNA被保存在琥珀裡
09:54
gave us some kind of clue
219
594260
3000
這點給了我們靈感
09:57
that these tiny things
220
597260
2000
這些小巧的種子
09:59
could be trapped and be made to seem precious,
221
599260
2000
可以被包裝而且看起來很精緻
10:01
rather than looking like nuts.
222
601260
3000
而不是看起來像堅果
10:04
So the challenge was,
223
604260
2000
我們的任務是
10:06
how are we going to bring light and expose these things?
224
606260
3000
要如何帶出光線和展現這些種子?
10:09
We didn't want to make a separate building and have separate content.
225
609260
3000
我們不想蓋一棟獨立的建築,展示獨立的內容
10:12
So we were trying to think,
226
612260
2000
我們挖空心思
10:14
how could we make a whole thing emanate.
227
614260
3000
我們要如何讓建築物散發整體感
10:17
By the way, we had half the budget of the other Western nations.
228
617260
2000
我們的預算只有其他西方國家的一半
10:19
So that was also in the mix
229
619260
3000
然後這又牽涉到
10:22
with the site the size of a football pitch.
230
622260
2000
展館施工地點是一個足球場的大小
10:24
And so there was one particular toy that gave us a clue.
231
624260
3000
有樣特別的玩具給了我們靈感
10:27
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop.
232
627260
3000
(影片) 旁白:全新培樂多炫麗髮型屋
10:30
Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫
233
630260
3000
歌曲:♫我們有蓬鬆頭髮,培樂多彩泥頭髮♫
10:33
♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫
234
633260
2000
♫轉轉椅子,做出培樂多彩泥頭髮♫
10:35
♫ They're the Mop Tops ♫
235
635260
2000
♫他們有蓬鬆頭髮♫
10:37
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea.
236
637260
2000
Thomas Heatherwick:好,你們了解吧
10:39
So the idea
237
639260
2000
所以我們的想法是
10:41
was to take these 66,000 seeds
238
641260
2000
運用這66,000顆
10:43
that they agreed to give us,
239
643260
2000
他們所同意提供的種子
10:45
and to take each seed and trap it
240
645260
2000
把每一顆種子包裝在
10:47
in this precious optical hair
241
647260
3000
珍貴透光像頭髮般的壓克力桿裡
10:50
and grow that through this box,
242
650260
3000
從建築物向外延伸出去
10:53
very simple box element,
243
653260
2000
簡單的方盒子造型
10:55
and make it a building
244
655260
3000
讓這座建築物
10:58
that could move in the wind.
245
658260
2000
能被風吹動
11:00
So the whole thing can gently move when the wind blows.
246
660260
3000
所以整座建築物在風吹時會微微擺動
11:03
And inside, the daylight --
247
663260
2000
白天,內部 --
11:05
each one is an optic
248
665260
2000
每一根壓克力桿都能透光
11:07
and it brings light into the center.
249
667260
2000
能把光線帶進建築物裡
11:09
And by night,
250
669260
2000
在晚上
11:11
artificial light in each one
251
671260
2000
每一根壓克力桿都配有人工光源
11:13
emanates and comes out to the outside.
252
673260
2000
可由內向外傳到建築的外頭
11:15
And to make the project affordable,
253
675260
3000
為了讓計畫符合預算規劃
11:18
we focused our energy.
254
678260
2000
我們集中我們的精力
11:20
Instead of building a building as big as the football pitch,
255
680260
2000
不把展館真的蓋得跟足球場一樣大
11:22
we focused it on this one element.
256
682260
3000
我們集中在展館本身
11:25
And the government agreed to do that
257
685260
3000
政府也同意這麼做
11:28
and not do anything else,
258
688260
2000
把錢花在刀口上
11:30
and focus our energy on that.
259
690260
2000
把全部精力投注在展館
11:32
And so the rest of the site was a public space.
260
692260
3000
展館外頭的區塊就可以變成公共空間
11:35
And with a million people there a day,
261
695260
2000
每天都有上百萬的人會湧入
11:37
it just felt like offering some public space.
262
697260
3000
就能提供額外的公共空間
11:40
We worked with an AstroTurf manufacturer
263
700260
3000
我們與Astro Turf人造草皮製造商合作
11:43
to develop a mini-me version
264
703260
2000
為這座種子聖殿
11:45
of the seed cathedral,
265
705260
2000
訂製了一款人造草皮
11:47
so that, even if you're partially-sighted,
266
707260
2000
所以即使參觀者是弱視
11:49
that it was kind of crunchy and soft,
267
709260
3000
這裡會是鬆軟的
11:52
that piece of landscape that you see there.
268
712260
3000
你可以看到這邊會有這樣的景致
11:55
And then, you know when a pet has an operation
269
715260
4000
然後,你們知道當寵物要動手術時
11:59
and they shave a bit of the skin
270
719260
2000
他們會得把一部分的毛剃掉
12:01
and get rid of the fur --
271
721260
2000
露出一塊皮膚--
12:03
in order to get you to go into the seed cathedral,
272
723260
3000
為了讓人可以進到種子聖殿裡
12:06
in effect, we've shaved it.
273
726260
2000
我們也把入口設計成頭髮剃掉一塊的樣子
12:08
And inside there's nothing;
274
728260
2000
在內部是空無一物的
12:10
there's no famous actor's voice;
275
730260
2000
沒有知名演員在表演
12:12
there's no projections;
276
732260
2000
沒有投影
12:14
there's no televisions; there's no color changing.
277
734260
2000
沒有電視;沒有影像效果
12:16
There's just silence
278
736260
2000
就只是安靜的呈現
12:18
and a cool temperature.
279
738260
3000
還有涼爽的溫度
12:21
And if a cloud goes past,
280
741260
2000
如果外頭有雲飄過
12:23
you can see a cloud on the tips
281
743260
2000
也能從壓克力桿頂端透光的地方
12:25
where it's letting the light through.
282
745260
3000
看見雲飄的樣子
12:31
This is the only project that we've done
283
751260
2000
這是我們做過的案子裡
12:33
where the finished thing
284
753260
2000
完成後的樣子
12:35
looked more like a rendering than our renderings.
285
755260
3000
比我們自己表演更看起來像表演的
12:38
(Laughter)
286
758260
4000
(笑聲)
12:44
A key thing was how people would interact.
287
764260
3000
而重點是人們要如何和建築物有互動
12:47
I mean, in a way it was the most serious thing
288
767260
2000
我覺得你可能可以在世博會上
12:49
you could possible do at the expo.
289
769260
2000
做的最瘋狂的事
12:51
And I just wanted to show you.
290
771260
2000
我想讓你們看
12:53
The British government --
291
773260
2000
英國政府--
12:55
any government is potentially the worst client in the world
292
775260
3000
任何一個政府機構都可能是世界上
12:58
you could ever possibly want to have.
293
778260
3000
最糟而且是你最不想要的客戶
13:01
And there was a lot of terror.
294
781260
3000
因為太恐怖了
13:04
But there was an underlying support.
295
784260
3000
但他們還是能給你基本的支持
13:07
And so there was a moment
296
787260
3000
所以在一個時間裡
13:10
when suddenly -- actually, the next thing.
297
790260
2000
就是接下來發生的事情
13:12
This is the head of U.K. Trade and Investment,
298
792260
3000
這位是英國貿易投資署的署長
13:15
who was our client,
299
795260
3000
他是我們的客戶
13:18
with the Chinese children, using the landscape.
300
798260
4000
他和中國的孩童們,正在利用展館外頭的空間
13:22
(Video) Children: One, two, three, go.
301
802260
3000
(影片)兒童:一,二,三,開始。
13:32
(Laughter)
302
812260
2000
(笑聲)
13:34
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
303
814260
2000
TH:抱歉,我的笑聲太搞笑了
13:36
(Laughter)
304
816260
2000
(笑聲)
13:38
So finally, texture is something.
305
818260
3000
最後,質感也很重要
13:41
In the projects we've been working on,
306
821260
3000
在我們做過的案子裡
13:44
these slick buildings,
307
824260
2000
這些漂亮的建築物
13:46
where they might be a fancy shape,
308
826260
3000
也許有著奇特的外觀
13:49
but the materiality feels the same,
309
829260
2000
但本質上都是相同的
13:51
is something that we've been trying to research really,
310
831260
4000
我們都一直在努力研究
13:55
and explore alternatives.
311
835260
3000
並探索其他可能性
13:58
And the project that we're building in Malaysia
312
838260
3000
我們在馬來西亞承接的案子
14:01
is apartment buildings
313
841260
2000
是為一間地產開發商
14:03
for a property developer.
314
843260
2000
設計的公寓大樓
14:05
And it's in a piece of land
315
845260
2000
這在一塊土地
14:07
that's this site.
316
847260
2000
就是這裡
14:09
And the mayor of Kuala Lumpur
317
849260
2000
吉隆坡市長表示
14:11
said that, if this developer
318
851260
2000
如果開發商
14:13
would give something that gave something back to the city,
319
853260
3000
在開發的同時也能給城市回饋
14:16
they would give them more gross floor area, buildable.
320
856260
3000
政府願意提供更多的可建築面積
14:19
So there was an incentive for the developer
321
859260
2000
所以這是在鼓勵開發商
14:21
to really try to think about
322
861260
2000
真正去思考
14:23
what would be better for the city.
323
863260
2000
如何為城市帶來好處
14:25
And the conventional thing with apartment buildings
324
865260
2000
而世界上
14:27
in this part of the world
325
867260
2000
傳統的公寓大樓
14:29
is you have your tower,
326
869260
2000
是你有自己的大樓
14:31
and you squeeze a few trees around the edge,
327
871260
3000
然後你在周圍種上幾棵樹
14:34
and you see cars parked.
328
874260
2000
你看到停車場
14:36
It's actually only the first couple of floors that you really experience,
329
876260
3000
實際上你真正接觸的只會是一樓上下幾個樓層
14:39
and the rest of it is just for postcards.
330
879260
3000
其餘的樓層都是給信件去的
14:42
The lowest value is actually the bottom part of a tower like this.
331
882260
3000
實際上像這樣的大樓的底部是價值最低的部分
14:45
So if we could chop that away
332
885260
2000
所以如果我們能把這個部分拿掉
14:47
and give the building a small bottom,
333
887260
2000
讓大樓的底部變小
14:49
we could take that bit and put it at the top
334
889260
3000
把拿掉的部分改放去頂端
14:52
where the greater commercial value is for a property developer.
335
892260
3000
頂端對地產開發商來說有著更大的商業價值
14:55
And by linking these together,
336
895260
2000
然後把這幾個部分連結起來
14:57
we could have 90 percent of the site
337
897260
3000
我們能把百分之90的區塊
15:00
as a rainforest,
338
900260
2000
都做成綠地森林
15:02
instead of only 10 percent of scrubby trees
339
902260
2000
而不是只拿百分之10的面積種矮樹
15:04
and bits of road around buildings.
340
904260
2000
或規劃成環繞大樓的道路
15:06
(Applause)
341
906260
4000
(掌聲)
15:10
So we're building these buildings.
342
910260
3000
我們蓋這些建築物
15:13
They're actually identical, so it's quite cost-effective.
343
913260
3000
他們實際上是相同的,都非常符合成本效益
15:16
They're just chopped at different heights.
344
916260
2000
他們只是高度不同
15:18
But the key part
345
918260
2000
但重點是
15:20
is trying to give back an extraordinary piece of landscape,
346
920260
3000
想回饋給土地一塊特殊景緻
15:23
rather than engulf it.
347
923260
4000
而不是把土地吞食
15:28
And that's my final slide.
348
928260
3000
這是我最後一張投影片了
15:31
Thank you.
349
931260
2000
謝謝
15:33
(Applause)
350
933260
2000
(掌聲)
15:35
Thank you.
351
935260
2000
謝謝各位
15:37
(Applause)
352
937260
10000
(掌聲)
15:47
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight.
353
947260
2000
June Cohen:非常謝謝你,Thomas,你令大家感到愉快
15:49
Since we have an extra minute here,
354
949260
3000
我們還有一點時間
15:52
I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds,
355
952260
3000
你是否能多跟我們談談這些種子
15:55
which maybe came from the shaved bit of the building.
356
955260
4000
這些也許是從入口處的地方拿來的
15:59
TH: These are a few of the tests we did
357
959260
2000
TH:這一小部分是我們
16:01
when we were building the structure.
358
961260
2000
在建造展館時拿來測試的
16:03
So there were 66,000 of these.
359
963260
3000
展館用上了66,000跟壓克力桿
16:06
This optic
360
966260
2000
每根壓克力桿
16:08
was 22 feet long.
361
968260
2000
長22英尺
16:10
And so the daylight was just coming --
362
970260
3000
所以日光可以參透進來
16:13
it was caught on the outside of the box
363
973260
3000
從建築物的外側照進來
16:16
and was coming down to illuminate each seed.
364
976260
3000
然後往下照亮每顆種子。
16:19
Waterproofing the building was a bit crazy.
365
979260
3000
在做建築物的防水工程也是很瘋狂的
16:22
Because it's quite hard to waterproof buildings anyway,
366
982260
3000
一般建築要做防水都不容易了
16:25
but if you say you're going to drill 66,000 holes in it --
367
985260
4000
更遑論上面還有66,000個孔了
16:29
we had quite a time.
368
989260
5000
我們花了相當多的時間
16:34
There was one person in the contractors who was the right size --
369
994260
2000
我們的承包商裡有位工作人員,體型較小
16:36
and it wasn't a child --
370
996260
2000
他不是小孩子
16:38
who could fit between them
371
998260
2000
但能剛好擠進那個空間
16:40
for the final waterproofing of the building.
372
1000260
2000
為建築物做完最後的防水工程
16:42
JC: Thank you, Thomas.
373
1002260
2000
JC:謝謝你,Thomas
16:44
(Applause)
374
1004260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog