Thomas Heatherwick: Building the Seed Cathedral

237,106 views ・ 2011-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joyce Chou 審譯者: Nova Upinel Altesse
00:15
Hello, my name is Thomas Heatherwick.
0
15260
3000
大家好,我叫做Thomas Heatherwick
00:18
I have a studio in London
1
18260
3000
我在倫敦有間工作室
00:21
that has a particular approach
2
21260
2000
那裏有些特殊
00:23
to designing buildings.
3
23260
2000
設計建築物的方法
00:25
When I was growing up,
4
25260
2000
在我成長的過程中
00:27
I was exposed to making
5
27260
3000
我接觸過製造業
00:30
and crafts and materials
6
30260
3000
工藝和材料
00:33
and invention on a small scale.
7
33260
2000
和一些小型的發明
00:35
And I was there looking
8
35260
2000
在當中
00:37
at the larger scale of buildings
9
37260
2000
我會注意一些大型的建築物
00:39
and finding
10
39260
2000
然後我發現
00:41
that the buildings that were around me
11
41260
2000
在我們周遭的建築物
00:43
and that were being designed
12
43260
3000
和那些設計過的建築物
00:46
and that were there in the publications I was seeing
13
46260
4000
還有在公共區域看到的建築物
00:50
felt soulless and cold.
14
50260
3000
我覺得那些建築物沒有靈魂而且冰冷
00:53
And there on the smaller scale,
15
53260
2000
反倒是一些小東西
00:55
the scale of an earring
16
55260
2000
像是耳環
00:57
or a ceramic pot
17
57260
2000
或陶鍋
00:59
or a musical instrument,
18
59260
2000
或樂器
01:01
was a materiality and a soulfulness.
19
61260
3000
都是具體而且充滿感情
01:04
And this influenced me.
20
64260
4000
這點影響了我
01:08
The first building I built was 20 years ago.
21
68260
3000
20年前我蓋了第一棟建築物
01:11
And since, in the last 20 years,
22
71260
2000
從那時起
01:13
I've developed a studio in London.
23
73260
2000
我在倫敦設立了一個工作室
01:15
Sorry, this was my mother, by the way,
24
75260
2000
抱歉,忘了說,這位是我母親
01:17
in her bead shop in London.
25
77260
2000
這是在她倫敦的串珠店
01:19
I spent a lot of time counting beads and things like that.
26
79260
3000
我花了很多時間在數珠子之類的東西
01:22
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work,
27
82260
3000
我現在要為那些不知道我工作室的人
01:25
a few projects that we've worked on.
28
85260
3000
介紹我們做過的幾個案子
01:28
This is a hospital building.
29
88260
3000
這是棟醫院
01:32
This is a shop for a bag company.
30
92260
3000
這是間皮包公司的門市
01:37
This is studios for artists.
31
97260
3000
這裡是藝術家的工作室
01:42
This is a sculpture
32
102260
2000
這是一座
01:44
made from a million yards of wire
33
104260
2000
用一百萬碼的金屬線
01:46
and 150,000 glass beads
34
106260
2000
和150,000顆
01:48
the size of a golf ball.
35
108260
3000
高爾夫球大的玻璃珠做成的雕塑
01:51
And this is a window display.
36
111260
3000
這是櫥窗裝置藝術設計
01:56
And this is pair of cooling towers
37
116260
2000
這是一座位在倫敦
01:58
for an electricity substation
38
118260
2000
聖保羅大教堂旁的
02:00
next to St. Paul's Cathedral in London.
39
120260
3000
雙塔式地下變電所的冷卻系統
02:03
And this is a temple in Japan
40
123260
2000
這是在日本
02:05
for a Buddhist monk.
41
125260
3000
為一位僧人所建的寺院
02:09
And this is a cafe by the sea
42
129260
2000
這是英國一間
02:11
in Britain.
43
131260
2000
面海的咖啡廳
02:13
And just very quickly,
44
133260
2000
接著是
02:15
something we've been working on very recently
45
135260
2000
我們最近在進行的案子
02:17
is we were commissioned by the mayor of London
46
137260
2000
受到倫敦市長委託
02:19
to design a new bus
47
139260
2000
設計新的雙層巴士
02:21
that gave the passenger
48
141260
3000
要讓乘客
02:24
their freedom again.
49
144260
2000
得以再自由地上下車
02:26
Because the original Routemaster bus
50
146260
2000
原本在座各位
02:28
that some of you may be familiar with,
51
148260
2000
所熟悉的雙層巴士
02:30
which had this open platform at the back --
52
150260
2000
在車體的後方有個開放式的車門
02:32
in fact, I think all our Routemasters
53
152260
2000
事實上,我覺得我們原本的那些雙層巴士
02:34
are here in California now actually.
54
154260
2000
現在都在加州這裡
02:36
But they aren't in London.
55
156260
3000
不在倫敦了
02:39
And so you're stuck on a bus.
56
159260
2000
所以你會被困在公車上
02:41
And if the bus is going to stop
57
161260
3000
如果公車快到站了
02:44
and it's three yards away from the bus stop,
58
164260
3000
距離公車站三碼左右時
02:47
you're just a prisoner.
59
167260
2000
就會像個犯人被關在車上
02:49
But the mayor of London wanted to reintroduce
60
169260
2000
現在倫敦市長希望
02:51
buses with this open platform.
61
171260
3000
重新設計有開放式車門的雙層巴士
02:54
So we've been working with Transport for London,
62
174260
4000
因此我們一直與倫敦交通局合作
02:58
and that organization
63
178260
2000
這個部門
03:00
hasn't actually been responsible
64
180260
2000
實際上已經有50年
03:02
as a client for a new bus
65
182260
2000
沒有採購
03:04
for 50 years.
66
184260
2000
新的公車了
03:06
And so we've been very lucky to have a chance to work.
67
186260
3000
我們非常幸運有這個機會做這件案子
03:09
The brief is that the bus should use 40 percent less energy.
68
189260
3000
簡單說新的公車要減少使用百分之40的能源
03:12
So it's got hybrid drive.
69
192260
2000
所以會採用油電混和系統
03:14
And we've been working
70
194260
2000
我們也一直
03:16
to try to improve
71
196260
2000
嘗試要改善
03:18
everything from the fabric
72
198260
2000
包括材質
03:20
to the format
73
200260
2000
形體、結構
03:22
and structure
74
202260
2000
美觀等等
03:24
and aesthetics.
75
204260
2000
所有的事情
03:26
I was going to show four main projects.
76
206260
3000
我現在要介紹四個比較重要的案子
03:29
And this is a project for a bridge.
77
209260
3000
這是一座橋樑的案子
03:32
And so we were commissioned to design a bridge that would open.
78
212260
3000
當時我們被要求要設計一座可以開合的橋樑
03:35
And openings seemed --
79
215260
2000
開合式的橋
03:37
everyone loves opening bridges,
80
217260
2000
每個人都愛這種橋
03:39
but it's quite a basic thing.
81
219260
3000
不過這是相當基本的
03:42
I think we all kind of stand and watch.
82
222260
2000
我相信大家都會站在一旁看橋開合
03:44
But the bridges that we saw
83
224260
2000
但我們看見橋
03:46
that opened and closed --
84
226260
3000
打開和閉合
03:49
I'm slightly squeamish --
85
229260
4000
我其實不太喜歡
03:53
but I once saw a photograph of a footballer
86
233260
3000
我曾經看過一張足球員的照片
03:56
who was diving for a ball.
87
236260
2000
照片中球員要鏟球
03:58
And as he was diving, someone had stamped on his knee,
88
238260
3000
當他要鏟球時,有人用腳踩他的膝蓋
04:01
and it had broken like this.
89
241260
3000
就會像這樣斷裂
04:04
And then we looked at these kinds of bridges
90
244260
4000
然後再回去看這些會開合的橋
04:08
and just couldn't help feeling
91
248260
2000
我就忍不住會想
04:10
that it was a beautiful thing that had broken.
92
250260
3000
這美麗的東西斷裂開了
04:13
And so this is in Paddington in London.
93
253260
3000
這是在倫敦的帕丁頓
04:16
And it's a very boring bridge, as you can see.
94
256260
2000
這是座相當普通的橋
04:18
It's just steel and timber.
95
258260
3000
只用鋼材和木材建造
04:24
But instead of what it is,
96
264260
3000
但先不管材質
04:27
our focus was on the way it worked.
97
267260
4000
我們的重點是它開合的方式
04:35
(Applause)
98
275260
7000
(掌聲)
04:42
So we liked the idea that the two farthest bits of it
99
282260
3000
我們很喜歡這個點子
04:45
would end up kissing each other.
100
285260
3000
橋的兩端最後會連結疊在一起
04:50
(Applause)
101
290260
8000
(掌聲)
04:58
We actually had to halve its speed,
102
298260
2000
實際上我們把開合的速度減半
05:00
because everyone was too scared when we first did it.
103
300260
2000
因為我們首次啟用時嚇壞了大家
05:02
So that's it speeded up.
104
302260
2000
這是速度比較快的時候
05:04
A project that we've been working on very recently
105
304260
3000
我們最近一直在做的案子是
05:07
is to design a new biomass power station --
106
307260
3000
設計一座新的生質能源發電廠
05:10
so a power station that uses organic waste material.
107
310260
4000
發電廠將會使用有機廢料來發電
05:14
In the news,
108
314260
2000
新聞裡
05:16
the subject of where our future water is going to come from
109
316260
2000
未來的水資源從哪來
05:18
and where our power is going to come from
110
318260
2000
未來的能源要從何取得
05:20
is in all the papers all the time.
111
320260
3000
總是不斷地被討論
05:23
And we used to be quite proud of the way we generated power.
112
323260
4000
我們曾經對我們發電的方式感到驕傲
05:27
But recently,
113
327260
2000
但是近來
05:29
any annual report of a power company
114
329260
3000
沒有任何一間電力公司
05:32
doesn't have a power station on it.
115
332260
2000
會把發電廠印製在年度報告裡
05:34
It has a child running through a field, or something like that.
116
334260
2000
都是孩子跑過田野的畫面,諸如此類
05:36
(Laughter)
117
336260
2000
(笑聲)
05:38
And so when a consortium of engineers approached us
118
338260
4000
所以當某個工程團體和我們聯繫時
05:42
and asked us to work with them on this power station,
119
342260
3000
希望我們和他們一起合作發電廠的案子
05:45
our condition was that we would work with them
120
345260
2000
我們的條件是我們會和他們合作
05:47
and that, whatever we did,
121
347260
2000
但我們不會只是
05:49
we were not just going to decorate a normal power station.
122
349260
5000
去裝飾美化一座正常的發電廠
05:54
And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us.
123
354260
3000
我們反而會和他們學習,要他們教導我們
05:57
And so we spent time traveling with them
124
357260
3000
我們花了時間和他們相處
06:00
and learning about all the different elements,
125
360260
2000
了解發電廠所有的配置
06:02
and finding that there were plenty of inefficiencies
126
362260
2000
我們發現有相當多沒有效率的部分
06:04
that weren't being capitalized on.
127
364260
2000
而且不符合成本效益
06:06
That just taking a field and banging all these things out
128
366260
3000
找一塊地,把所有的設備都蓋好
06:09
isn't necessarily the most efficient way that they could work.
129
369260
3000
並不一定是工作最有效的方式
06:12
So we looked at how we could compose all those elements --
130
372260
5000
所以我們想辦法要重組廠區
06:17
instead of just litter, create one composition.
131
377260
3000
而不是隨便弄出一座發電廠出來
06:20
And what we found --
132
380260
2000
我們也發現
06:22
this area is one of the poorest parts of Britain.
133
382260
2000
這個地區是英國最貧窮的地區
06:24
It was voted the worst place in Britain to live.
134
384260
3000
這裡曾被票選為英國最不適合居住的地方
06:27
And there are 2,000 new homes being built
135
387260
2000
未來將有2,000戶新房子
06:29
next to this power station.
136
389260
2000
會被蓋在發電廠的旁邊
06:31
So it felt this has a social dimension.
137
391260
3000
這裡會有社會層面的問題
06:34
It has a symbolic importance.
138
394260
2000
發電廠具有象徵性的意義
06:36
And we should be proud of where our power is coming from,
139
396260
3000
我們應該要對我們的發電廠感到自豪
06:39
rather than something we are necessarily ashamed of.
140
399260
3000
而不是覺得慚愧丟臉
06:42
So we were looking at how we could make a power station,
141
402260
2000
所以我們思考該如何蓋這座發電廠
06:44
that, instead of keeping people out
142
404260
2000
不要蓋一座有著巨大圍籬
06:46
and having a big fence around the outside,
143
406260
2000
把人排拒在外的發電廠
06:48
could be a place that pulls you in.
144
408260
2000
而是可以吸引人進來的發電廠
06:50
And it has to be --
145
410260
3000
所以發電廠必須是
06:53
I'm trying to get my --
146
413260
2000
我想想
06:55
250 feet high.
147
415260
3000
200英尺高
06:58
So it felt that what we could try to do
148
418260
3000
我們嘗試要把發電廠
07:01
is make a power park
149
421260
2000
設計成一座電力公園
07:03
and actually bring the whole area in,
150
423260
2000
把整體區域都納入設計
07:05
and using the spare soil that's there on the site,
151
425260
3000
並使用廠區多餘的土壤
07:08
we could make a power station that was silent as well.
152
428260
2000
讓發電廠變得安靜
07:10
Because just that soil
153
430260
2000
因為土壤
07:12
could make the acoustic difference.
154
432260
2000
可以產生聲學差異
07:14
And we also found that we could make a more efficient structure
155
434260
3000
同時我們也發現,我們可以規劃出更有效率的結構
07:17
and have a cost-effective way
156
437260
2000
和以更具成本效益的方式
07:19
of making a structure to do this.
157
439260
2000
來蓋發電廠
07:21
The finished project
158
441260
2000
最終的計畫
07:23
is meant to be more than just a power station.
159
443260
2000
是讓發電廠不只是發電廠
07:25
It has a space where you could have a bar mitzvah at the top.
160
445260
3000
你甚至可以在頂樓舉行成年禮
07:28
(Laughter)
161
448260
2000
(笑聲)
07:30
And it's a power park.
162
450260
4000
這是座電力公園
07:34
So people can come and really experience this
163
454260
2000
人們可以進來,真正體驗發電廠的一切
07:36
and also look out all around the area,
164
456260
3000
並利用我們設計出的高度
07:39
and use that height that we have to have for its function.
165
459260
3000
來觀賞周圍的環境景緻
07:42
In Shanghai,
166
462260
2000
在上海
07:44
we were invited to build --
167
464260
2000
我們受邀去建造
07:46
well we weren't invited; what am I talking about.
168
466260
2000
喔,我們不是受邀;我在說什麼
07:48
We won the competition, and it was painful to get there.
169
468260
3000
我們贏得競圖,那可是吃了很多苦才贏到的
07:51
(Laughter)
170
471260
4000
(笑聲)
07:55
So we won the competition to build the U.K. pavilion.
171
475260
3000
我們贏得了設計英國館的的競標
07:58
And an expo
172
478260
2000
世界博覽會
08:00
is a totally bonkers thing.
173
480260
2000
是一件非常瘋狂的事
08:02
There's 250 pavilions.
174
482260
3000
總共有250個展館
08:05
It's the world's biggest ever expo that had ever happened.
175
485260
4000
是有史以來最盛大的展覽
08:09
So there are up to a million people there everyday.
176
489260
3000
每天將湧入上百萬的人潮
08:12
And 250 countries all competing.
177
492260
2000
250個國家相互爭奇鬥艷
08:14
And the British government saying,
178
494260
2000
而英國政府說
08:16
"You need to be in the top five."
179
496260
2000
「你們必須讓英國館排進前五名。」
08:18
And so that became
180
498260
2000
這是
08:20
the governmental goal --
181
500260
3000
政府的目標
08:23
is, how do you stand out in this chaos,
182
503260
3000
就是如何在這麼多展館中脫穎而出
08:26
which is an expo of stimulus?
183
506260
4000
這是一場充滿刺激的博覽會
08:30
So our sense was we had to do one thing,
184
510260
4000
因此我們覺得我們得只做一件事
08:34
and only one thing,
185
514260
3000
就一件事
08:37
instead of trying to have everything.
186
517260
2000
不能去想說什麼都要做
08:39
And so what we also felt
187
519260
2000
我們也覺得
08:41
was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
188
521260
3000
無論如何,都不能用很俗氣的方式行銷英國
08:44
(Laughter)
189
524260
2000
(笑聲)
08:46
But the thing that was true,
190
526260
2000
但有一件事是重要的
08:48
the expo was about the future of cities,
191
528260
2000
世博會的主題是有關未來的城市
08:50
and particularly the Victorians
192
530260
2000
在維多利亞時代
08:52
pioneered integrating nature into the cities.
193
532260
3000
人們就已經知道要讓大自然融入城市裡
08:55
And the world's first public park of modern times
194
535260
2000
當今世界上的第一座公園
08:57
was in Britain.
195
537260
2000
其實就是在英國
08:59
And the world's first major botanical institution
196
539260
3000
世界第一大植物機構
09:02
is in London,
197
542260
2000
也是在倫敦
09:04
and they have this extraordinary project
198
544260
2000
這個機構有一項卓越的計畫
09:06
where they've been collecting 25 percent
199
546260
2000
他們要收集全世界
09:08
of all the world's plant species.
200
548260
2000
百分之25的植物種子
09:10
So we suddenly realized that there was this thing.
201
550260
3000
突然我們意識到就是這個想法
09:13
And everyone agrees that trees are beautiful,
202
553260
3000
大家都覺得樹是很美麗的
09:16
and I've never met anyone who says, "I don't like trees."
203
556260
2000
我從沒有遇過誰會說「我不喜歡樹木。」
09:18
And the same with flowers.
204
558260
2000
花也一樣
09:20
I've never met anyone who says, "I don't like flowers."
205
560260
3000
我也從沒有遇過誰會說「我不喜歡花。」
09:23
But we realized that seeds --
206
563260
2000
然後我們想這些種子--
09:25
there's been this very serious project happening --
207
565260
2000
現在這是個非常重要的計畫--
09:27
but that seeds --
208
567260
2000
這些種子
09:29
at these major botanical gardens,
209
569260
2000
在這些重要的植物園裡
09:31
seeds aren't on show.
210
571260
2000
種子是沒有被展示的
09:33
But you just have to go to a garden center,
211
573260
2000
但你只要去花卉中心
09:35
and they're in little paper packets.
212
575260
2000
你可以看到種子都放在小紙袋裡
09:37
But this phenomenal project's been happening.
213
577260
3000
但現在這個驚人的計畫正在進行
09:40
So we realized we had to make a project
214
580260
2000
我們決定要做這個種子的計畫
09:42
that would be seeds, some kind of seed cathedral.
215
582260
3000
打造一座種子聖殿
09:45
But how could we show these teeny-weeny things?
216
585260
3000
但是我們該如何展示這些小巧的種子?
09:48
And the film "Jurassic Park" actually really helped us.
217
588260
3000
電影《侏儸紀公園》也幫助了我們
09:51
Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber
218
591260
3000
電影裡恐龍的DNA被保存在琥珀裡
09:54
gave us some kind of clue
219
594260
3000
這點給了我們靈感
09:57
that these tiny things
220
597260
2000
這些小巧的種子
09:59
could be trapped and be made to seem precious,
221
599260
2000
可以被包裝而且看起來很精緻
10:01
rather than looking like nuts.
222
601260
3000
而不是看起來像堅果
10:04
So the challenge was,
223
604260
2000
我們的任務是
10:06
how are we going to bring light and expose these things?
224
606260
3000
要如何帶出光線和展現這些種子?
10:09
We didn't want to make a separate building and have separate content.
225
609260
3000
我們不想蓋一棟獨立的建築,展示獨立的內容
10:12
So we were trying to think,
226
612260
2000
我們挖空心思
10:14
how could we make a whole thing emanate.
227
614260
3000
我們要如何讓建築物散發整體感
10:17
By the way, we had half the budget of the other Western nations.
228
617260
2000
我們的預算只有其他西方國家的一半
10:19
So that was also in the mix
229
619260
3000
然後這又牽涉到
10:22
with the site the size of a football pitch.
230
622260
2000
展館施工地點是一個足球場的大小
10:24
And so there was one particular toy that gave us a clue.
231
624260
3000
有樣特別的玩具給了我們靈感
10:27
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop.
232
627260
3000
(影片) 旁白:全新培樂多炫麗髮型屋
10:30
Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫
233
630260
3000
歌曲:♫我們有蓬鬆頭髮,培樂多彩泥頭髮♫
10:33
♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫
234
633260
2000
♫轉轉椅子,做出培樂多彩泥頭髮♫
10:35
♫ They're the Mop Tops ♫
235
635260
2000
♫他們有蓬鬆頭髮♫
10:37
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea.
236
637260
2000
Thomas Heatherwick:好,你們了解吧
10:39
So the idea
237
639260
2000
所以我們的想法是
10:41
was to take these 66,000 seeds
238
641260
2000
運用這66,000顆
10:43
that they agreed to give us,
239
643260
2000
他們所同意提供的種子
10:45
and to take each seed and trap it
240
645260
2000
把每一顆種子包裝在
10:47
in this precious optical hair
241
647260
3000
珍貴透光像頭髮般的壓克力桿裡
10:50
and grow that through this box,
242
650260
3000
從建築物向外延伸出去
10:53
very simple box element,
243
653260
2000
簡單的方盒子造型
10:55
and make it a building
244
655260
3000
讓這座建築物
10:58
that could move in the wind.
245
658260
2000
能被風吹動
11:00
So the whole thing can gently move when the wind blows.
246
660260
3000
所以整座建築物在風吹時會微微擺動
11:03
And inside, the daylight --
247
663260
2000
白天,內部 --
11:05
each one is an optic
248
665260
2000
每一根壓克力桿都能透光
11:07
and it brings light into the center.
249
667260
2000
能把光線帶進建築物裡
11:09
And by night,
250
669260
2000
在晚上
11:11
artificial light in each one
251
671260
2000
每一根壓克力桿都配有人工光源
11:13
emanates and comes out to the outside.
252
673260
2000
可由內向外傳到建築的外頭
11:15
And to make the project affordable,
253
675260
3000
為了讓計畫符合預算規劃
11:18
we focused our energy.
254
678260
2000
我們集中我們的精力
11:20
Instead of building a building as big as the football pitch,
255
680260
2000
不把展館真的蓋得跟足球場一樣大
11:22
we focused it on this one element.
256
682260
3000
我們集中在展館本身
11:25
And the government agreed to do that
257
685260
3000
政府也同意這麼做
11:28
and not do anything else,
258
688260
2000
把錢花在刀口上
11:30
and focus our energy on that.
259
690260
2000
把全部精力投注在展館
11:32
And so the rest of the site was a public space.
260
692260
3000
展館外頭的區塊就可以變成公共空間
11:35
And with a million people there a day,
261
695260
2000
每天都有上百萬的人會湧入
11:37
it just felt like offering some public space.
262
697260
3000
就能提供額外的公共空間
11:40
We worked with an AstroTurf manufacturer
263
700260
3000
我們與Astro Turf人造草皮製造商合作
11:43
to develop a mini-me version
264
703260
2000
為這座種子聖殿
11:45
of the seed cathedral,
265
705260
2000
訂製了一款人造草皮
11:47
so that, even if you're partially-sighted,
266
707260
2000
所以即使參觀者是弱視
11:49
that it was kind of crunchy and soft,
267
709260
3000
這裡會是鬆軟的
11:52
that piece of landscape that you see there.
268
712260
3000
你可以看到這邊會有這樣的景致
11:55
And then, you know when a pet has an operation
269
715260
4000
然後,你們知道當寵物要動手術時
11:59
and they shave a bit of the skin
270
719260
2000
他們會得把一部分的毛剃掉
12:01
and get rid of the fur --
271
721260
2000
露出一塊皮膚--
12:03
in order to get you to go into the seed cathedral,
272
723260
3000
為了讓人可以進到種子聖殿裡
12:06
in effect, we've shaved it.
273
726260
2000
我們也把入口設計成頭髮剃掉一塊的樣子
12:08
And inside there's nothing;
274
728260
2000
在內部是空無一物的
12:10
there's no famous actor's voice;
275
730260
2000
沒有知名演員在表演
12:12
there's no projections;
276
732260
2000
沒有投影
12:14
there's no televisions; there's no color changing.
277
734260
2000
沒有電視;沒有影像效果
12:16
There's just silence
278
736260
2000
就只是安靜的呈現
12:18
and a cool temperature.
279
738260
3000
還有涼爽的溫度
12:21
And if a cloud goes past,
280
741260
2000
如果外頭有雲飄過
12:23
you can see a cloud on the tips
281
743260
2000
也能從壓克力桿頂端透光的地方
12:25
where it's letting the light through.
282
745260
3000
看見雲飄的樣子
12:31
This is the only project that we've done
283
751260
2000
這是我們做過的案子裡
12:33
where the finished thing
284
753260
2000
完成後的樣子
12:35
looked more like a rendering than our renderings.
285
755260
3000
比我們自己表演更看起來像表演的
12:38
(Laughter)
286
758260
4000
(笑聲)
12:44
A key thing was how people would interact.
287
764260
3000
而重點是人們要如何和建築物有互動
12:47
I mean, in a way it was the most serious thing
288
767260
2000
我覺得你可能可以在世博會上
12:49
you could possible do at the expo.
289
769260
2000
做的最瘋狂的事
12:51
And I just wanted to show you.
290
771260
2000
我想讓你們看
12:53
The British government --
291
773260
2000
英國政府--
12:55
any government is potentially the worst client in the world
292
775260
3000
任何一個政府機構都可能是世界上
12:58
you could ever possibly want to have.
293
778260
3000
最糟而且是你最不想要的客戶
13:01
And there was a lot of terror.
294
781260
3000
因為太恐怖了
13:04
But there was an underlying support.
295
784260
3000
但他們還是能給你基本的支持
13:07
And so there was a moment
296
787260
3000
所以在一個時間裡
13:10
when suddenly -- actually, the next thing.
297
790260
2000
就是接下來發生的事情
13:12
This is the head of U.K. Trade and Investment,
298
792260
3000
這位是英國貿易投資署的署長
13:15
who was our client,
299
795260
3000
他是我們的客戶
13:18
with the Chinese children, using the landscape.
300
798260
4000
他和中國的孩童們,正在利用展館外頭的空間
13:22
(Video) Children: One, two, three, go.
301
802260
3000
(影片)兒童:一,二,三,開始。
13:32
(Laughter)
302
812260
2000
(笑聲)
13:34
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
303
814260
2000
TH:抱歉,我的笑聲太搞笑了
13:36
(Laughter)
304
816260
2000
(笑聲)
13:38
So finally, texture is something.
305
818260
3000
最後,質感也很重要
13:41
In the projects we've been working on,
306
821260
3000
在我們做過的案子裡
13:44
these slick buildings,
307
824260
2000
這些漂亮的建築物
13:46
where they might be a fancy shape,
308
826260
3000
也許有著奇特的外觀
13:49
but the materiality feels the same,
309
829260
2000
但本質上都是相同的
13:51
is something that we've been trying to research really,
310
831260
4000
我們都一直在努力研究
13:55
and explore alternatives.
311
835260
3000
並探索其他可能性
13:58
And the project that we're building in Malaysia
312
838260
3000
我們在馬來西亞承接的案子
14:01
is apartment buildings
313
841260
2000
是為一間地產開發商
14:03
for a property developer.
314
843260
2000
設計的公寓大樓
14:05
And it's in a piece of land
315
845260
2000
這在一塊土地
14:07
that's this site.
316
847260
2000
就是這裡
14:09
And the mayor of Kuala Lumpur
317
849260
2000
吉隆坡市長表示
14:11
said that, if this developer
318
851260
2000
如果開發商
14:13
would give something that gave something back to the city,
319
853260
3000
在開發的同時也能給城市回饋
14:16
they would give them more gross floor area, buildable.
320
856260
3000
政府願意提供更多的可建築面積
14:19
So there was an incentive for the developer
321
859260
2000
所以這是在鼓勵開發商
14:21
to really try to think about
322
861260
2000
真正去思考
14:23
what would be better for the city.
323
863260
2000
如何為城市帶來好處
14:25
And the conventional thing with apartment buildings
324
865260
2000
而世界上
14:27
in this part of the world
325
867260
2000
傳統的公寓大樓
14:29
is you have your tower,
326
869260
2000
是你有自己的大樓
14:31
and you squeeze a few trees around the edge,
327
871260
3000
然後你在周圍種上幾棵樹
14:34
and you see cars parked.
328
874260
2000
你看到停車場
14:36
It's actually only the first couple of floors that you really experience,
329
876260
3000
實際上你真正接觸的只會是一樓上下幾個樓層
14:39
and the rest of it is just for postcards.
330
879260
3000
其餘的樓層都是給信件去的
14:42
The lowest value is actually the bottom part of a tower like this.
331
882260
3000
實際上像這樣的大樓的底部是價值最低的部分
14:45
So if we could chop that away
332
885260
2000
所以如果我們能把這個部分拿掉
14:47
and give the building a small bottom,
333
887260
2000
讓大樓的底部變小
14:49
we could take that bit and put it at the top
334
889260
3000
把拿掉的部分改放去頂端
14:52
where the greater commercial value is for a property developer.
335
892260
3000
頂端對地產開發商來說有著更大的商業價值
14:55
And by linking these together,
336
895260
2000
然後把這幾個部分連結起來
14:57
we could have 90 percent of the site
337
897260
3000
我們能把百分之90的區塊
15:00
as a rainforest,
338
900260
2000
都做成綠地森林
15:02
instead of only 10 percent of scrubby trees
339
902260
2000
而不是只拿百分之10的面積種矮樹
15:04
and bits of road around buildings.
340
904260
2000
或規劃成環繞大樓的道路
15:06
(Applause)
341
906260
4000
(掌聲)
15:10
So we're building these buildings.
342
910260
3000
我們蓋這些建築物
15:13
They're actually identical, so it's quite cost-effective.
343
913260
3000
他們實際上是相同的,都非常符合成本效益
15:16
They're just chopped at different heights.
344
916260
2000
他們只是高度不同
15:18
But the key part
345
918260
2000
但重點是
15:20
is trying to give back an extraordinary piece of landscape,
346
920260
3000
想回饋給土地一塊特殊景緻
15:23
rather than engulf it.
347
923260
4000
而不是把土地吞食
15:28
And that's my final slide.
348
928260
3000
這是我最後一張投影片了
15:31
Thank you.
349
931260
2000
謝謝
15:33
(Applause)
350
933260
2000
(掌聲)
15:35
Thank you.
351
935260
2000
謝謝各位
15:37
(Applause)
352
937260
10000
(掌聲)
15:47
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight.
353
947260
2000
June Cohen:非常謝謝你,Thomas,你令大家感到愉快
15:49
Since we have an extra minute here,
354
949260
3000
我們還有一點時間
15:52
I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds,
355
952260
3000
你是否能多跟我們談談這些種子
15:55
which maybe came from the shaved bit of the building.
356
955260
4000
這些也許是從入口處的地方拿來的
15:59
TH: These are a few of the tests we did
357
959260
2000
TH:這一小部分是我們
16:01
when we were building the structure.
358
961260
2000
在建造展館時拿來測試的
16:03
So there were 66,000 of these.
359
963260
3000
展館用上了66,000跟壓克力桿
16:06
This optic
360
966260
2000
每根壓克力桿
16:08
was 22 feet long.
361
968260
2000
長22英尺
16:10
And so the daylight was just coming --
362
970260
3000
所以日光可以參透進來
16:13
it was caught on the outside of the box
363
973260
3000
從建築物的外側照進來
16:16
and was coming down to illuminate each seed.
364
976260
3000
然後往下照亮每顆種子。
16:19
Waterproofing the building was a bit crazy.
365
979260
3000
在做建築物的防水工程也是很瘋狂的
16:22
Because it's quite hard to waterproof buildings anyway,
366
982260
3000
一般建築要做防水都不容易了
16:25
but if you say you're going to drill 66,000 holes in it --
367
985260
4000
更遑論上面還有66,000個孔了
16:29
we had quite a time.
368
989260
5000
我們花了相當多的時間
16:34
There was one person in the contractors who was the right size --
369
994260
2000
我們的承包商裡有位工作人員,體型較小
16:36
and it wasn't a child --
370
996260
2000
他不是小孩子
16:38
who could fit between them
371
998260
2000
但能剛好擠進那個空間
16:40
for the final waterproofing of the building.
372
1000260
2000
為建築物做完最後的防水工程
16:42
JC: Thank you, Thomas.
373
1002260
2000
JC:謝謝你,Thomas
16:44
(Applause)
374
1004260
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7