Thomas Heatherwick: Building the Seed Cathedral

236,332 views ・ 2011-05-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Dror Tshuva מבקר: Ido Dekkers
00:15
Hello, my name is Thomas Heatherwick.
0
15260
3000
שלום, שמי הוא תומס הת'רוויק.
00:18
I have a studio in London
1
18260
3000
יש לי סטודיו בלונדון
00:21
that has a particular approach
2
21260
2000
בעל גישה ייחודית
00:23
to designing buildings.
3
23260
2000
בעיצוב בניינים.
00:25
When I was growing up,
4
25260
2000
בצעירותי
00:27
I was exposed to making
5
27260
3000
הייתי חשוף לעשיה
00:30
and crafts and materials
6
30260
3000
ועבודת ידיים וחומרים
00:33
and invention on a small scale.
7
33260
2000
והמצאה בסדר גודל קטן
00:35
And I was there looking
8
35260
2000
וכשהסתכלתי
00:37
at the larger scale of buildings
9
37260
2000
על המימדים הגדולים של בניינים
00:39
and finding
10
39260
2000
וגיליתי
00:41
that the buildings that were around me
11
41260
2000
שהבניינים שהיו מסביבי
00:43
and that were being designed
12
43260
3000
ושהיו בתכנון
00:46
and that were there in the publications I was seeing
13
46260
4000
והבניינים שהופיעו בפרסומים המקצועיים שראיתי
00:50
felt soulless and cold.
14
50260
3000
הרגישו חסרי נשמה וקרים.
00:53
And there on the smaller scale,
15
53260
2000
ובקנה המידה הקטן יותר
00:55
the scale of an earring
16
55260
2000
בקנה המידה של עגיל
00:57
or a ceramic pot
17
57260
2000
או של קערה מקרמיקה
00:59
or a musical instrument,
18
59260
2000
או כלי נגינה
01:01
was a materiality and a soulfulness.
19
61260
3000
ישנה חומריות וגם נשמה.
01:04
And this influenced me.
20
64260
4000
וזה השפיע עליי.
01:08
The first building I built was 20 years ago.
21
68260
3000
הבניין הראשון שבניתי היה לפני 20 שנה.
01:11
And since, in the last 20 years,
22
71260
2000
מאז, בעשרים השנים האחרונות,
01:13
I've developed a studio in London.
23
73260
2000
פיתחתי סטודיו בלונדון
01:15
Sorry, this was my mother, by the way,
24
75260
2000
סליחה, זו אמא שלי, דרך אגב,
01:17
in her bead shop in London.
25
77260
2000
בחנות החרוזים שלה בלונדון
01:19
I spent a lot of time counting beads and things like that.
26
79260
3000
ביליתי הרבה זמן בספירת חרוזים ודברים כאלה.
01:22
I'm just going to show, for people who don't know my studio's work,
27
82260
3000
אני רק הולך להראות, לטובת אנשים שלא מכירים את העבודה של הסטודיו שלי,
01:25
a few projects that we've worked on.
28
85260
3000
כמה פרוייקטים שעבדנו עליהם.
01:28
This is a hospital building.
29
88260
3000
זה בית חולים.
01:32
This is a shop for a bag company.
30
92260
3000
זו חנות של חברת תיקים.
01:37
This is studios for artists.
31
97260
3000
זה סטודיו לאמנים.
01:42
This is a sculpture
32
102260
2000
זהו פסל
01:44
made from a million yards of wire
33
104260
2000
העשויי מ-914,400 מטרים של כבל
01:46
and 150,000 glass beads
34
106260
2000
ומ150,000 חרוזי זכוכית
01:48
the size of a golf ball.
35
108260
3000
בגודל של כדור גולף.
01:51
And this is a window display.
36
111260
3000
וזו תצוגת חלון ראווה.
01:56
And this is pair of cooling towers
37
116260
2000
אלו שני מגדלי קירור
01:58
for an electricity substation
38
118260
2000
לחוות חשמל
02:00
next to St. Paul's Cathedral in London.
39
120260
3000
ליד קתדרלת סנט פול בלונדון.
02:03
And this is a temple in Japan
40
123260
2000
וזה מקדש ביפן
02:05
for a Buddhist monk.
41
125260
3000
עבור נזיר בודהיסטי.
02:09
And this is a cafe by the sea
42
129260
2000
וזה בית קפה ליד הים
02:11
in Britain.
43
131260
2000
בבריטניה.
02:13
And just very quickly,
44
133260
2000
ובזריזות,
02:15
something we've been working on very recently
45
135260
2000
דבר שעבדנו עליו ממש לאחרונה
02:17
is we were commissioned by the mayor of London
46
137260
2000
הוא שמוננו על ידי ראש עיריית לונדון
02:19
to design a new bus
47
139260
2000
לעצב אוטובוס חדש
02:21
that gave the passenger
48
141260
3000
שייתן לנוסע
02:24
their freedom again.
49
144260
2000
את החופש בחזרה.
02:26
Because the original Routemaster bus
50
146260
2000
מפני שהאוטובוס הלונדוני המקורי
02:28
that some of you may be familiar with,
51
148260
2000
שחלקכם אולי מכירים,
02:30
which had this open platform at the back --
52
150260
2000
שהיה לו פלטפורמה פתוחה מאחור--
02:32
in fact, I think all our Routemasters
53
152260
2000
למעשה, אני חושב שכל האוטובוסים הלונדוניים
02:34
are here in California now actually.
54
154260
2000
נמצאים עכשיו בקליפורניה.
02:36
But they aren't in London.
55
156260
3000
אבל הם לא בלונדון.
02:39
And so you're stuck on a bus.
56
159260
2000
אז אתה תקוע על אוטובוס
02:41
And if the bus is going to stop
57
161260
3000
ואם האוטובוס עומד לעצור
02:44
and it's three yards away from the bus stop,
58
164260
3000
וזה שניים וחצי מטר מתחנת האוטובוס
02:47
you're just a prisoner.
59
167260
2000
אתה פשוט אסיר.
02:49
But the mayor of London wanted to reintroduce
60
169260
2000
אבל ראש העיר של לונדון רצה להחזיר
02:51
buses with this open platform.
61
171260
3000
את האוטובוסים עם הפלטפורמה הפתוחה הזאת.
02:54
So we've been working with Transport for London,
62
174260
4000
לכן עבדנו עם "תחבורה ללונדון"
02:58
and that organization
63
178260
2000
והארגון הזה
03:00
hasn't actually been responsible
64
180260
2000
למעשה לא היה אחראי
03:02
as a client for a new bus
65
182260
2000
כלקוח, לאוטובוס חדש
03:04
for 50 years.
66
184260
2000
כבר 50 שנים.
03:06
And so we've been very lucky to have a chance to work.
67
186260
3000
אז היינו מאוד ברי מזל לקבל את ההזדמנות לעבוד.
03:09
The brief is that the bus should use 40 percent less energy.
68
189260
3000
ההוראות הם שהאוטובוס צריך לצרוך 40 אחוזים פחות אנרגיה.
03:12
So it's got hybrid drive.
69
192260
2000
אז יש לו הנעה היברידית.
03:14
And we've been working
70
194260
2000
והשתדלנו
03:16
to try to improve
71
196260
2000
לנסות ולשפר
03:18
everything from the fabric
72
198260
2000
הכל, החל מהבד
03:20
to the format
73
200260
2000
עד לפורמט
03:22
and structure
74
202260
2000
ולמבנה
03:24
and aesthetics.
75
204260
2000
ולאסתטיקה.
03:26
I was going to show four main projects.
76
206260
3000
התכוונתי להראות ארבעה פרוייקטים עיקריים
03:29
And this is a project for a bridge.
77
209260
3000
וזה פרוייקט של גשר.
03:32
And so we were commissioned to design a bridge that would open.
78
212260
3000
התבקשנו לתכנן גשר שייפתח
03:35
And openings seemed --
79
215260
2000
ופתיחה נראתה --
03:37
everyone loves opening bridges,
80
217260
2000
אני מתכוון, כולם אוהבים גשרים נפתחים,
03:39
but it's quite a basic thing.
81
219260
3000
אבל זה דבר די בסיסי.
03:42
I think we all kind of stand and watch.
82
222260
2000
אני חושב שכולנו פשוט עומדים ומסתכלים
03:44
But the bridges that we saw
83
224260
2000
אבל הגשר שאנחנו ראינו
03:46
that opened and closed --
84
226260
3000
שנפתח ונסגר --
03:49
I'm slightly squeamish --
85
229260
4000
אני קצת רגיש --
03:53
but I once saw a photograph of a footballer
86
233260
3000
אבל פעם ראיתי צילום של כדורגלן
03:56
who was diving for a ball.
87
236260
2000
שצלל כדי להגיע לכדור
03:58
And as he was diving, someone had stamped on his knee,
88
238260
3000
וכשהוא צלל, מישהו דרך לו על הברך
04:01
and it had broken like this.
89
241260
3000
והיא נשברה בצורה כזאת...
04:04
And then we looked at these kinds of bridges
90
244260
4000
ואז הסתכלנו על הגשרים מהסוג ההוא
04:08
and just couldn't help feeling
91
248260
2000
ולא יכלנו שלא להרגיש
04:10
that it was a beautiful thing that had broken.
92
250260
3000
שזה דבר יפהפה שהתקלקל.
04:13
And so this is in Paddington in London.
93
253260
3000
ובכן זה בפדינגטון, בלונדון
04:16
And it's a very boring bridge, as you can see.
94
256260
2000
וזה גשר מאוד משעמם, כפי שאתם יכולים לראות.
04:18
It's just steel and timber.
95
258260
3000
זה רק מתכת ועץ.
04:24
But instead of what it is,
96
264260
3000
אבל במקום מה שזה,
04:27
our focus was on the way it worked.
97
267260
4000
התמקדנו בדרך בה זה עובד.
04:35
(Applause)
98
275260
7000
(מחיאות כפיים)
04:42
So we liked the idea that the two farthest bits of it
99
282260
3000
אהבנו את הרעיון ששני החלקים הרחוקים ביותר של זה
04:45
would end up kissing each other.
100
285260
3000
ישקו אחד לשני בסופו של דבר.
04:50
(Applause)
101
290260
8000
(מחיאות כפיים)
04:58
We actually had to halve its speed,
102
298260
2000
למעשה היינו צריכים להאט את המהירות שלו
05:00
because everyone was too scared when we first did it.
103
300260
2000
מפני שכולם פחדו מדי כשעשינו את זה לראשונה.
05:02
So that's it speeded up.
104
302260
2000
אז התמונה מואצת.
05:04
A project that we've been working on very recently
105
304260
3000
פרוייקט שעבדנו עליו ממש לאחרונה
05:07
is to design a new biomass power station --
106
307260
3000
הוא לתכנן תחנת כח חדשה המשתמשת בביומסה --
05:10
so a power station that uses organic waste material.
107
310260
4000
שהיא תחנת כח המשתמשת בפסולת אורגנית.
05:14
In the news,
108
314260
2000
בחדשות,
05:16
the subject of where our future water is going to come from
109
316260
2000
השאלה מנין יבואו מי השתיה בעתיד
05:18
and where our power is going to come from
110
318260
2000
ומנין תבוא האנרגיה
05:20
is in all the papers all the time.
111
320260
3000
בכל העיתונים, כל הזמן.
05:23
And we used to be quite proud of the way we generated power.
112
323260
4000
ופעם היינו די גאים מהדרך בה אנו מפיקים אנרגיה
05:27
But recently,
113
327260
2000
אבל לאחרונה,
05:29
any annual report of a power company
114
329260
3000
על כל דיווח שנתי של חברת אנרגיה,
05:32
doesn't have a power station on it.
115
332260
2000
אין תחנת כח.
05:34
It has a child running through a field, or something like that.
116
334260
2000
יש ילד שרץ בשדה, או משהו כזה...
05:36
(Laughter)
117
336260
2000
(צחוק)
05:38
And so when a consortium of engineers approached us
118
338260
4000
אז כשקבוצה של מהנדסים פנתה אלינו
05:42
and asked us to work with them on this power station,
119
342260
3000
וביקשה מאתנו לעבוד איתם על תחנת כח,
05:45
our condition was that we would work with them
120
345260
2000
התנאי שלנו היה שנעבוד איתם
05:47
and that, whatever we did,
121
347260
2000
ו... שלא משנה מה נעשה,
05:49
we were not just going to decorate a normal power station.
122
349260
5000
אנחנו לא מתכוונים לקשט תחנת כח רגילה.
05:54
And instead, we had to learn -- we kind of forced them to teach us.
123
354260
3000
במקום זאת, היינו צריכים ללמוד -- די הכרחנו אותם ללמד אותנו.
05:57
And so we spent time traveling with them
124
357260
3000
אז השקענו זמן בהתלוות אליהם
06:00
and learning about all the different elements,
125
360260
2000
ולמידה על כל הגורמים השונים,
06:02
and finding that there were plenty of inefficiencies
126
362260
2000
ומצאנו שיש הרבה חוסר יעילות
06:04
that weren't being capitalized on.
127
364260
2000
שלא מנצלים נכון.
06:06
That just taking a field and banging all these things out
128
366260
3000
שסתם לקחת מגרש ולזרוק עליו את כל הדברים
06:09
isn't necessarily the most efficient way that they could work.
129
369260
3000
זו לא בהכרח הדרך היעילה ביותר בה הם יכלו לפעול.
06:12
So we looked at how we could compose all those elements --
130
372260
5000
אז בחנו איך אפשר לאחד את כל הגורמים...
06:17
instead of just litter, create one composition.
131
377260
3000
במקום אי-סדר, ליצור מִחְבָּר אחיד.
06:20
And what we found --
132
380260
2000
ומה שמצאנו --
06:22
this area is one of the poorest parts of Britain.
133
382260
2000
האיזור הזה הוא אחד העניים ביותר בבריטניה.
06:24
It was voted the worst place in Britain to live.
134
384260
3000
הוא נבחר כמקום הגרוע ביותר לחיות בו בבריטניה.
06:27
And there are 2,000 new homes being built
135
387260
2000
וישנם 2,000 בתים חדשים בבניה
06:29
next to this power station.
136
389260
2000
בסמיכות לתחנת הכח.
06:31
So it felt this has a social dimension.
137
391260
3000
אז זה הרגיש כבעל נופח חברתי.
06:34
It has a symbolic importance.
138
394260
2000
יש בזה חשיבות סימבולית.
06:36
And we should be proud of where our power is coming from,
139
396260
3000
ואנחנו צריכים להתגאות במקום ממנו החשמל שלנו מגיע,
06:39
rather than something we are necessarily ashamed of.
140
399260
3000
לעומת דבר שאנחנו בהכרח מתביישים בו.
06:42
So we were looking at how we could make a power station,
141
402260
2000
אז בחנו איך אפשר ליצור תחנת כח,
06:44
that, instead of keeping people out
142
404260
2000
שבמקום להרחיק אנשים
06:46
and having a big fence around the outside,
143
406260
2000
ולהיות מוקפת בגדר גדולה
06:48
could be a place that pulls you in.
144
408260
2000
תוכל להיות מקום ששואב אותך פנימה.
06:50
And it has to be --
145
410260
3000
וזה חייב להיות...
06:53
I'm trying to get my --
146
413260
2000
אני מנסה לחשב...
06:55
250 feet high.
147
415260
3000
בגובה 61 מטרים.
06:58
So it felt that what we could try to do
148
418260
3000
אז הרגשנו שמה שאפשר לנסות
07:01
is make a power park
149
421260
2000
זה ליצור פארק אנרגיה
07:03
and actually bring the whole area in,
150
423260
2000
ולמעשה להביא את כל האיזור פנימה,
07:05
and using the spare soil that's there on the site,
151
425260
3000
ובניצול של האדמה שנותרה באתר,
07:08
we could make a power station that was silent as well.
152
428260
2000
נוכל ליצור תחנת כח שקטה בנוסף.
07:10
Because just that soil
153
430260
2000
מפני שרק האדמה הזו
07:12
could make the acoustic difference.
154
432260
2000
יכולה ליצור את ההבדל אקוסטי.
07:14
And we also found that we could make a more efficient structure
155
434260
3000
וגם מצאנו שאנחנו יכולים ליצור מבנה יותר יעיל
07:17
and have a cost-effective way
156
437260
2000
בדרך יעילה עלותית
07:19
of making a structure to do this.
157
439260
2000
של יצירת מבנה שכזה.
07:21
The finished project
158
441260
2000
הפרוייקט הגמור
07:23
is meant to be more than just a power station.
159
443260
2000
מכוון להיות יותר מרק תחנת כח.
07:25
It has a space where you could have a bar mitzvah at the top.
160
445260
3000
יש מרחב בו אפשר גם לעשות בר-מצווה למעלה.
07:28
(Laughter)
161
448260
2000
(צחוק)
07:30
And it's a power park.
162
450260
4000
וזה פארק אנרגיה
07:34
So people can come and really experience this
163
454260
2000
אז אנשים יכולים לבוא וממש לחוות את זה
07:36
and also look out all around the area,
164
456260
3000
וגם להסתכל על כל האיזור
07:39
and use that height that we have to have for its function.
165
459260
3000
ולנצל את הגובה הזה, אותו אנחנו חייבים בשביל תפקוד התחנה.
07:42
In Shanghai,
166
462260
2000
בשנגחאי,
07:44
we were invited to build --
167
464260
2000
הוזמנו לבנות --
07:46
well we weren't invited; what am I talking about.
168
466260
2000
ובכן לא הוזמנו, על מה אני מדבר
07:48
We won the competition, and it was painful to get there.
169
468260
3000
זכינו בתחרות וזה היה כואב להגיע לשם
07:51
(Laughter)
170
471260
4000
(צחוק)
07:55
So we won the competition to build the U.K. pavilion.
171
475260
3000
אז זכינו בתחרות לייצירת הביתן של בריטניה.
07:58
And an expo
172
478260
2000
והתצוגה הזאת
08:00
is a totally bonkers thing.
173
480260
2000
היא דבר משוגע לחלוטין.
08:02
There's 250 pavilions.
174
482260
3000
ישנם 250 ביתנים
08:05
It's the world's biggest ever expo that had ever happened.
175
485260
4000
זו
08:09
So there are up to a million people there everyday.
176
489260
3000
מבקרים שם עד מיליון אנשים בכל יום
08:12
And 250 countries all competing.
177
492260
2000
ו-250 מדינות משתתפות בתחרות
08:14
And the British government saying,
178
494260
2000
והממשלה הבריטית שאומרת
08:16
"You need to be in the top five."
179
496260
2000
"אתם צריכים להיות בין חמשת הראשונים"
08:18
And so that became
180
498260
2000
ובכן זה הפך
08:20
the governmental goal --
181
500260
3000
למטרת הממשלה.
08:23
is, how do you stand out in this chaos,
182
503260
3000
איך אתה מעמיד משהו בבלגאן הזה
08:26
which is an expo of stimulus?
183
506260
4000
שהוא תצוגה של גירויים?
08:30
So our sense was we had to do one thing,
184
510260
4000
אז הרגשנו שאנחנו צריכים לעשות דבר אחד,
08:34
and only one thing,
185
514260
3000
ודבר אחד בלבד,
08:37
instead of trying to have everything.
186
517260
2000
במקום לנסות שיהיה לנו הכל.
08:39
And so what we also felt
187
519260
2000
ו... מה שהרגשנו בנוסף
08:41
was that whatever we did we couldn't do a cheesy advert for Britain.
188
521260
3000
זה שלא משנה מה נעשה, אסור לנו לעשות פרסומת נדושה לבריטניה.
08:44
(Laughter)
189
524260
2000
(צחוק)
08:46
But the thing that was true,
190
526260
2000
אבל מה שנכון,
08:48
the expo was about the future of cities,
191
528260
2000
התצוגה הייתה בנושא ערים עתידיות,
08:50
and particularly the Victorians
192
530260
2000
ובמיוחד הויקטוריאנים
08:52
pioneered integrating nature into the cities.
193
532260
3000
היו חלוצי השילוב של הטבע בערים
08:55
And the world's first public park of modern times
194
535260
2000
והפארק הציבורי הראשון בעולם, בזמנים המודרניים,
08:57
was in Britain.
195
537260
2000
היה בבריטניה.
08:59
And the world's first major botanical institution
196
539260
3000
והמכון הבוטני הגדול, הראשון בעולם,
09:02
is in London,
197
542260
2000
נמצא בלונדון.
09:04
and they have this extraordinary project
198
544260
2000
שם יש מייזם יוצא דופן
09:06
where they've been collecting 25 percent
199
546260
2000
בו הם אוספים 25 אחוזים
09:08
of all the world's plant species.
200
548260
2000
מכל מיני הצמחים בעולם.
09:10
So we suddenly realized that there was this thing.
201
550260
3000
אז לפתע הבנו שיש שם משהו
09:13
And everyone agrees that trees are beautiful,
202
553260
3000
וכולם מסכימים שעצים הם דברים יפים.
09:16
and I've never met anyone who says, "I don't like trees."
203
556260
2000
ומעולם לא פגשתי מישהו שאמר "אני לא אוהב עצים".
09:18
And the same with flowers.
204
558260
2000
ואותו דבר עם פרחים.
09:20
I've never met anyone who says, "I don't like flowers."
205
560260
3000
מעולם לא פגשתי מישהו שאומר "אני לא אוהב פרחים"
09:23
But we realized that seeds --
206
563260
2000
אך הבנו שזרעים --
09:25
there's been this very serious project happening --
207
565260
2000
ישנו פרוייקט מאוד רציני שהתרחש --
09:27
but that seeds --
208
567260
2000
אבל הזרעים --
09:29
at these major botanical gardens,
209
569260
2000
בגנים הבוטניים הגדולים הללו
09:31
seeds aren't on show.
210
571260
2000
זרעים אינם בתצוגה.
09:33
But you just have to go to a garden center,
211
573260
2000
אבל אתה פשוט צריך ללכת למשתלה
09:35
and they're in little paper packets.
212
575260
2000
והם בשקיקי נייר קטנים.
09:37
But this phenomenal project's been happening.
213
577260
3000
אך הפרוייקט הנפלא ההוא מתרחש...
09:40
So we realized we had to make a project
214
580260
2000
אז הבנו שעלינו לעשות פרוייקט
09:42
that would be seeds, some kind of seed cathedral.
215
582260
3000
שיעסוק בזרעים. סוג כלשהו של קתדרלה לזרעים
09:45
But how could we show these teeny-weeny things?
216
585260
3000
אבל איך היינו יכולים להציג את הדברים הקטנטנים הללו?
09:48
And the film "Jurassic Park" actually really helped us.
217
588260
3000
והסרט "פארק היורה" למעשה עזר לנו מאוד.
09:51
Because the DNA of the dinosaur that was trapped in the amber
218
591260
3000
מפני שהדי-אן-איי של הדינוזאור שהיה כלוא בענבר
09:54
gave us some kind of clue
219
594260
3000
נתן לנו רעיון כלשהו
09:57
that these tiny things
220
597260
2000
שהדברים הקטנטנים הללו
09:59
could be trapped and be made to seem precious,
221
599260
2000
יכולים להיות כלואים ולהראות יקרי ערך
10:01
rather than looking like nuts.
222
601260
3000
במקום להראות כמו אגוזים.
10:04
So the challenge was,
223
604260
2000
אז האתגר היה,
10:06
how are we going to bring light and expose these things?
224
606260
3000
איך נכניס אור ונאיר את הדברים האלה?
10:09
We didn't want to make a separate building and have separate content.
225
609260
3000
לא רצינו להפריד בין הבניין והתוכן.
10:12
So we were trying to think,
226
612260
2000
אז ניסינו לחשוב
10:14
how could we make a whole thing emanate.
227
614260
3000
איך אנחנו יכולים לגרום לדבר שלם לנבוע
10:17
By the way, we had half the budget of the other Western nations.
228
617260
2000
דרך אגב, היה לנו חצי מהתקציב שהיה לשאר המדינות המערביות.
10:19
So that was also in the mix
229
619260
3000
אז גם זה נלקח בחשבון
10:22
with the site the size of a football pitch.
230
622260
2000
עם מגרש בגודל של מגרש כדורגל.
10:24
And so there was one particular toy that gave us a clue.
231
624260
3000
והיה צעצוע אחד ספציפי שנתן לנו רעיון.
10:27
(Video) Voice Over: The new Play-Doh Mop Top Hair Shop.
232
627260
3000
*מוסיקה מהוידיאו*
10:30
Song: ♫ We've got the Mop Tops, the Play-Doh Mop Tops ♫
233
630260
3000
*מוסיקה מהוידיאו*
10:33
♫ Just turn the chair and grow Play-Doh hair ♫
234
633260
2000
*מוסיקה מהוידיאו*
10:35
♫ They're the Mop Tops ♫
235
635260
2000
*מוסיקה מהוידיאו*
10:37
Thomas Heatherwick: Okay, you get the idea.
236
637260
2000
בסדר, הבנתם את הרעיון.
10:39
So the idea
237
639260
2000
אז הרעיון
10:41
was to take these 66,000 seeds
238
641260
2000
היה לקחת 66,000 זרעים
10:43
that they agreed to give us,
239
643260
2000
שהם הסכימו לתת לנו
10:45
and to take each seed and trap it
240
645260
2000
ולקחת כל זרע ולכלוא אותו
10:47
in this precious optical hair
241
647260
3000
בתוך מעיין סיב אופטי יקר ערך
10:50
and grow that through this box,
242
650260
3000
ולמשוך אותו דרך קופסא
10:53
very simple box element,
243
653260
2000
קופסא מאוד פשוטה,
10:55
and make it a building
244
655260
3000
וליצור מזה בניין
10:58
that could move in the wind.
245
658260
2000
שיכול לנוע ברוח.
11:00
So the whole thing can gently move when the wind blows.
246
660260
3000
אז כל הדבר יכול לזוז בעדינות בכל פעם שהרוח מנשבת.
11:03
And inside, the daylight --
247
663260
2000
ובפנים, אור היום...
11:05
each one is an optic
248
665260
2000
כל יחידה היא אופטית
11:07
and it brings light into the center.
249
667260
2000
כך שהיא מכניסה את האור למרכז.
11:09
And by night,
250
669260
2000
ובלילה,
11:11
artificial light in each one
251
671260
2000
אורות מלאכותיים בכל יחידה
11:13
emanates and comes out to the outside.
252
673260
2000
נובעים ומגיעים החוצה.
11:15
And to make the project affordable,
253
675260
3000
ובכדי לגרום לפרוייקט להשתלם כלכלית
11:18
we focused our energy.
254
678260
2000
מיקדנו את האנרגייה שלנו.
11:20
Instead of building a building as big as the football pitch,
255
680260
2000
במקום לבנות בניין בגודל של מגרש כדורגל
11:22
we focused it on this one element.
256
682260
3000
התמקדנו באלמנט אחד.
11:25
And the government agreed to do that
257
685260
3000
והשלטון הסכים לעשות את זה
11:28
and not do anything else,
258
688260
2000
ולא לעשות שום דבר אחר,
11:30
and focus our energy on that.
259
690260
2000
ולמקד את האנרגיה שלנו על זה.
11:32
And so the rest of the site was a public space.
260
692260
3000
וכך, שאר האתר היה מרחב ציבורי.
11:35
And with a million people there a day,
261
695260
2000
ועם מיליון אנשים ביום שנמצאים שם,
11:37
it just felt like offering some public space.
262
697260
3000
זה פשוט הרגיש כמו להציע מרחב ציבורי.
11:40
We worked with an AstroTurf manufacturer
263
700260
3000
עבדנו עם יצרן של דשא מלאכותי
11:43
to develop a mini-me version
264
703260
2000
בכדי לפתח גרסה קטנטנה
11:45
of the seed cathedral,
265
705260
2000
של קתדרלת הזרעים,
11:47
so that, even if you're partially-sighted,
266
707260
2000
שגם אפילו אם אתה קצת עיוור
11:49
that it was kind of crunchy and soft,
267
709260
3000
זה היה פריך ורך,
11:52
that piece of landscape that you see there.
268
712260
3000
פיסת הנוף הזו שאתם רואים שם.
11:55
And then, you know when a pet has an operation
269
715260
4000
ואז... אתם יודעים איך זה כשלחיית מחמד יש ניתוח
11:59
and they shave a bit of the skin
270
719260
2000
ומגלחים חתיכה מהעור
12:01
and get rid of the fur --
271
721260
2000
ונפתרים מהפרווה --
12:03
in order to get you to go into the seed cathedral,
272
723260
3000
בכדי ליצור דרך להכניס אותך פנימה,
12:06
in effect, we've shaved it.
273
726260
2000
למעשה, גילחנו את זה.
12:08
And inside there's nothing;
274
728260
2000
ובפנים אין כלום.
12:10
there's no famous actor's voice;
275
730260
2000
אין קול של איזשהו שחקן מפורסם,
12:12
there's no projections;
276
732260
2000
אין הקרנות,
12:14
there's no televisions; there's no color changing.
277
734260
2000
אין טלוויזיות, אין צבעים מתחלפים,
12:16
There's just silence
278
736260
2000
ישנו רק שקט
12:18
and a cool temperature.
279
738260
3000
וטמפרטורה קרירה.
12:21
And if a cloud goes past,
280
741260
2000
ואם עובר ענן מלמעלה,
12:23
you can see a cloud on the tips
281
743260
2000
אפשר לראות את הענן על הקצוות
12:25
where it's letting the light through.
282
745260
3000
כשהוא חוסם את האור מלעבור.
12:31
This is the only project that we've done
283
751260
2000
זהו הפרוייקט היחידי שעשינו
12:33
where the finished thing
284
753260
2000
בו המוצר המוגמר
12:35
looked more like a rendering than our renderings.
285
755260
3000
נראה יותר כמו הדמייה ממוחשבת מאשר ההדמייה הממוחשבת
12:38
(Laughter)
286
758260
4000
(צחוק)
12:44
A key thing was how people would interact.
287
764260
3000
דבר מרכזי היה לראות איך אנשים יגיבו.
12:47
I mean, in a way it was the most serious thing
288
767260
2000
אני מתכוון, בדרך כלשהי, זה הדבר הכי רציני
12:49
you could possible do at the expo.
289
769260
2000
שאפשר היה לעשות בתצוגה.
12:51
And I just wanted to show you.
290
771260
2000
ורק רציתי להראות לכם...
12:53
The British government --
291
773260
2000
אני מתכוון, הממשלה הבריטית --
12:55
any government is potentially the worst client in the world
292
775260
3000
לכל ממשלה יש את הפוטנציאל להיות הלקוחה הגרועה ביותר בעולם
12:58
you could ever possibly want to have.
293
778260
3000
שאי פעם תרצה.
13:01
And there was a lot of terror.
294
781260
3000
והייתה הרבה אימה
13:04
But there was an underlying support.
295
784260
3000
אך הייתה תמיכה בסיסית.
13:07
And so there was a moment
296
787260
3000
ו.. ובכן... היה רגע
13:10
when suddenly -- actually, the next thing.
297
790260
2000
בו לפתע -- למעשה הדבר הבא
13:12
This is the head of U.K. Trade and Investment,
298
792260
3000
זהו ראש אגף המסחר וההשקעות הבריטי,
13:15
who was our client,
299
795260
3000
שהיה הלקוח שלנו,
13:18
with the Chinese children, using the landscape.
300
798260
4000
עם הילדים הסינים, משתמש במשטח.
13:22
(Video) Children: One, two, three, go.
301
802260
3000
(וידיאו) ילדים: 1, 2, 3, ו....
13:32
(Laughter)
302
812260
2000
(צחוק)
13:34
TH: I'm sorry about my stupid voice there.
303
814260
2000
אני מתנצל על הקול הטיפשי שלי שם...
13:36
(Laughter)
304
816260
2000
(צחוק)
13:38
So finally, texture is something.
305
818260
3000
אז לבסוף, מרקם הוא דבר מה
13:41
In the projects we've been working on,
306
821260
3000
בפרוייקטים עליהם אנחנו עובדים...
13:44
these slick buildings,
307
824260
2000
הסוג הזה של הבניינים החלקלקים
13:46
where they might be a fancy shape,
308
826260
3000
שיכולה להיות להם צורה גחמנית
13:49
but the materiality feels the same,
309
829260
2000
אך החומר מרגיש אותו הדבר,
13:51
is something that we've been trying to research really,
310
831260
4000
זהו דבר שניסינו... לחקור, למעשה
13:55
and explore alternatives.
311
835260
3000
ולבדוק אלטרנטיבות.
13:58
And the project that we're building in Malaysia
312
838260
3000
והפרוייקט אותו אנו בונים במלזיה
14:01
is apartment buildings
313
841260
2000
הוא של בנייני דירות
14:03
for a property developer.
314
843260
2000
בשביל יזם
14:05
And it's in a piece of land
315
845260
2000
והוא בפיסת שטח...
14:07
that's this site.
316
847260
2000
זה האתר הזה...
14:09
And the mayor of Kuala Lumpur
317
849260
2000
וראש עיריית קואלה לומפור
14:11
said that, if this developer
318
851260
2000
אמר ש... אם היזם הזה
14:13
would give something that gave something back to the city,
319
853260
3000
ייתן משהו בחזרה לעיר,
14:16
they would give them more gross floor area, buildable.
320
856260
3000
הם יתנו לו יותר שטח כולל, לבנייה.
14:19
So there was an incentive for the developer
321
859260
2000
אז היה תמריץ, בשביל היזם,
14:21
to really try to think about
322
861260
2000
באמת לחשוב
14:23
what would be better for the city.
323
863260
2000
מה היה טוב יותר לעיר.
14:25
And the conventional thing with apartment buildings
324
865260
2000
והדבר השגרתי בבנייני דירות
14:27
in this part of the world
325
867260
2000
בחלק הזה של העולם
14:29
is you have your tower,
326
869260
2000
הוא שיש לך את המגדל,
14:31
and you squeeze a few trees around the edge,
327
871260
3000
ואתה מכניס בדחק כמה עצים מסביב לתחום
14:34
and you see cars parked.
328
874260
2000
ואתה רואה מכוניות חונות.
14:36
It's actually only the first couple of floors that you really experience,
329
876260
3000
אתה חווה למעשה רק את הקומות הראשונות,
14:39
and the rest of it is just for postcards.
330
879260
3000
והשאר הוא רק לגלויות...
14:42
The lowest value is actually the bottom part of a tower like this.
331
882260
3000
לחלק התחתון של מגדל כזה יש למעשה את הערך הנמוך ביותר.
14:45
So if we could chop that away
332
885260
2000
אז אם נוכל לקצוץ את זה
14:47
and give the building a small bottom,
333
887260
2000
ולתת לבניין "ישבן קטן"
14:49
we could take that bit and put it at the top
334
889260
3000
נוכל לקחת את החלק הזה ולשים אותו למעלה
14:52
where the greater commercial value is for a property developer.
335
892260
3000
איפה שהערך המסחרי גבוה יותר בשביל היזם.
14:55
And by linking these together,
336
895260
2000
ואם נחבר אותם ביחד,
14:57
we could have 90 percent of the site
337
897260
3000
נוכל לקבל כ-90 אחוזים מהאתר
15:00
as a rainforest,
338
900260
2000
כיער גשם,
15:02
instead of only 10 percent of scrubby trees
339
902260
2000
במקום רק 10 אחוזים של עצים עלובים
15:04
and bits of road around buildings.
340
904260
2000
וחתיכות של כביש מסביב לבניינים.
15:06
(Applause)
341
906260
4000
(מחיאות כפיים)
15:10
So we're building these buildings.
342
910260
3000
אז אנחנו בונים את הבניינים האלה.
15:13
They're actually identical, so it's quite cost-effective.
343
913260
3000
הם לאמיתו של דבר זהים, אז זה מאוד משתלם כלכלית.
15:16
They're just chopped at different heights.
344
916260
2000
הם פשוט חתוכים בגובה שונה.
15:18
But the key part
345
918260
2000
אך החלק המרכזי
15:20
is trying to give back an extraordinary piece of landscape,
346
920260
3000
הוא לנסות ולהחזיר חתיכת נוף יוצאת דופן,
15:23
rather than engulf it.
347
923260
4000
במקום לקבור אותה.
15:28
And that's my final slide.
348
928260
3000
וזו השקופית האחרונה שלי.
15:31
Thank you.
349
931260
2000
תודה.
15:33
(Applause)
350
933260
2000
(מחיאות כפיים)
15:35
Thank you.
351
935260
2000
תודה.
15:37
(Applause)
352
937260
10000
(מחיאות כפיים)
15:47
June Cohen: So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight.
353
947260
2000
תודה. תודה לך תומס. אתה תענוג
15:49
Since we have an extra minute here,
354
949260
3000
היות ויש לנו דקה נוספת פה,
15:52
I thought perhaps you could tell us a little bit about these seeds,
355
952260
3000
חשבתי אולי תוכל לספר לנו קצת על הזרעים,
15:55
which maybe came from the shaved bit of the building.
356
955260
4000
שאולי הגיעו מהחלק המגולח של הבניין.
15:59
TH: These are a few of the tests we did
357
959260
2000
אלו הם כמה מהניסויים שעשינו
16:01
when we were building the structure.
358
961260
2000
כשבנינו את המבנה הזה.
16:03
So there were 66,000 of these.
359
963260
3000
אז היו 66,000 מהם.
16:06
This optic
360
966260
2000
הסיב האופטי
16:08
was 22 feet long.
361
968260
2000
היה באורך של כ-6.7 מטרים
16:10
And so the daylight was just coming --
362
970260
3000
אז אור היום פשוט נכנס --
16:13
it was caught on the outside of the box
363
973260
3000
הוא נתפס בצד החיצוני של התיבה
16:16
and was coming down to illuminate each seed.
364
976260
3000
וירד למטה בכדי להאיר כל זרע.
16:19
Waterproofing the building was a bit crazy.
365
979260
3000
למגן את הבניין מפני מים היה קצת משוגע.
16:22
Because it's quite hard to waterproof buildings anyway,
366
982260
3000
מפני שגם ככה זה די קשה למגן בניינים מפני מים,
16:25
but if you say you're going to drill 66,000 holes in it --
367
985260
4000
אך אם אתה אומר שאתה הולך לקדוח 66,000 חורים בבניין--
16:29
we had quite a time.
368
989260
5000
זה לקח זמן מה...
16:34
There was one person in the contractors who was the right size --
369
994260
2000
היה אדם אחד בקרב הבנאים שהיה בגודל המתאים...
16:36
and it wasn't a child --
370
996260
2000
וזה לא היה ילד...
16:38
who could fit between them
371
998260
2000
שיכל להכנס בין הסיבים
16:40
for the final waterproofing of the building.
372
1000260
2000
למיגון הסופי מפני מים של הבניין
16:42
JC: Thank you, Thomas.
373
1002260
2000
תודה, תומס.
16:44
(Applause)
374
1004260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7