请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ying Couper
校对人员: Geng Luo
00:13
Stephanie White: I'm going to let her
introduce herself to everybody.
0
13050
2492
斯蒂芬尼.怀特:我将让她向大家做自我介绍。
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
你能告诉大家你的名字吗?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
爱因斯坦:爱因斯坦
00:17
SW: This is Einstein.
Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
斯蒂芬尼.怀特:这是爱因斯坦。你能对大家说“你们好”吗?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
爱因斯坦:你们好。
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
斯蒂芬尼.怀特:非常好。你能再礼貌些吗?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
爱因斯坦:亲爱的,你们好。
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
斯蒂芬尼.怀特:好多了。爱因斯坦感到非常荣幸参加TED 2006 演讲会,
00:25
Well, Einstein is very honored
to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
并与诸位现代爱因斯坦相识。事实上,她兴奋的不得了。
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
爱因斯坦:唔
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
斯蒂芬尼.怀特:没错。
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(笑声)
00:35
Since we've arrived,
there's been a constant buzz
14
35160
2000
自从我们到达这里,就不断地听到关于
00:37
about all the exciting speakers here
for the conference.
15
37160
2770
所有来参加演讲会的令人兴奋的演讲者们的事情。
00:39
This morning we've heard a lot of whispers
about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
今天早晨我们听到很多关于
汤姆.欧莱礼周六晚上的闭幕演讲的小道消息。爱因斯坦,你听说了吗?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
爱因斯坦:(瓜瓜地叫)
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
斯蒂芬尼.怀特:没错。
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(笑声)
00:48
Einstein's especially interested
in Penelope's talk.
21
48160
3900
爱因斯坦对佩内洛普的演讲尤其感兴趣。
她的很多研究都需要在山洞里进行,尘土会比较大。
00:52
A lot of her research goes on in case,
which can get pretty dusty.
22
52060
3071
爱因斯坦:啊嚏!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
斯蒂芬尼.怀特:会使她打喷嚏。但是更重要的是,她的研究
00:57
But more importantly,
her research could help Einstein
25
57720
2390
可能会帮助爱因斯坦为她经常沙哑的喉咙找到治疗方案。
01:00
find a cure for her
never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
爱因斯坦:(咳嗽)
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
斯蒂芬尼.怀特:没错。
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us
about his work on nanotubes
30
65930
2930
(笑声)
鲍伯.罗素给我们讲了他的纳米管的项目
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
他的研究要求精益求精。
听起来非常棒,但是爱因斯坦却特别希望
01:11
Well, that's really cool,
but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer
a five-pound peanut.
33
74160
3430
鲍伯能够用基因改造工程研制一个5镑重的花生米。
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
爱因斯坦:呕,我的天呀!我的天呀!我的天呀!
01:19
SW: Yeah. She would get
really, really excited.
35
79160
2385
斯蒂芬尼.怀特:没错,她会变得非常非常兴奋的。
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(笑声)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
那可是一个巨大的花生米。因为爱因斯坦是只鸟,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
她对会飞的东西非常感兴趣。
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
她认为伯特.鲁坦非常了不起。
爱因斯坦:喔。
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes
his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
斯蒂芬尼.怀特:是的,她尤其喜欢他最近的成果:航天飞船1号。
01:35
Einstein, would you like to ride
in Burt's spaceship?
43
95996
2514
爱因斯坦,你想乘坐伯特的航天飞船吗?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
爱因斯坦:(航天飞船的响声)
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
斯蒂芬尼.怀特:即使飞船没有激光也行?
爱因斯坦:(激光的响声)
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(笑声)
斯蒂芬尼.怀特:那一招挺滑稽的,爱因斯坦。
01:46
SW: Yeah, yeah.
That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
爱因斯坦还认为在山洞工作
01:52
working in caves
and travelling through space --
50
112710
2180
及在宇宙中航行都是非常危险的工作。
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous
if you fell down.
52
116708
2452
如果你摔倒的话,会非常危险。
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
爱因斯坦:(从高处摔落的声音)
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
斯蒂芬尼.怀特:没错。
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(笑声)
02:04
Little splat at the end there.
Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
爱因斯坦,摔得痛不痛?
爱因斯坦:喔,喔,喔
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
斯蒂芬尼.怀特:没错,这些都需要非常卖力工作。
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
爱因斯坦:(呱呱)
02:10
SW: Yeah. It can get a bird
like Einstein frustrated.
60
130010
2411
斯蒂芬尼.怀特:会使爱因斯坦这样的鸟感觉不知所措。
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
爱因斯坦:(呱呱)
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
斯蒂芬尼.怀特:绝对没错。但是爱因斯坦需要在她的工作之余放松放松
02:14
But when Einstein needs to relax
from her job educating the public
63
134620
3047
除了教育公众外,她酷爱艺术。
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda
need another dance partner,
65
139160
3640
如果乌干达的孩子们再需要一位舞伴的话,
02:22
Einstein could sure fit the bill,
because she loves to dance.
66
142800
3210
爱因斯坦会刚好合适,因为她喜欢跳舞。
你能为大家跳段舞吗?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
爱因斯坦:(不断地上下晃动脑袋) (笑声)
02:28
SW: Let's get down for everybody.
Come on now.
69
148160
2470
让我们给大家跳舞吧。现在开始。
02:30
She's going to make me
do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
她也让我一起跳。噢,噢。
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
爱因斯坦:噢,噢,噢,噢。
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
斯蒂芬尼.怀特:现在上下摇晃脑袋。
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
爱因斯坦:噢,噢,噢,噢。
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(笑声)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like
to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
斯蒂芬尼.怀特: 没准儿塞丽娜.王想学用她的小提琴学些新的曲子,
同时爱因斯坦可以跟着唱歌剧?
02:45
and Einstein can sing along
with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
爱因斯坦:(歌剧的呱呱声)
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
斯蒂芬尼.怀特:非常好。
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(笑声)
02:50
Or maybe Stu just needs
another backup singer?
80
170160
3000
或者没准儿司图需要另一个后备歌手?
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
爱因斯坦,你会唱歌吗?
02:55
I know, you need to get rid
of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
当然了,你得先把那颗瓜子吃掉。能唱吗?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
爱因斯坦:拉,拉。
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
斯蒂芬尼.怀特:好极了。当然了,如果什么都不成功,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off
and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
你可以溜掉,找个热闹的地方玩玩。
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
爱因斯坦:(呱呱)
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
斯蒂芬尼.怀特:好了,爱因斯坦之前很不好意思承认,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed
to admit this earlier,
89
187720
3490
但还是在后台告诉我说,她有一点小麻烦。
03:11
but she was telling me backstage
that she had a problem.
90
191210
2860
爱因斯坦:怎么了?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem.
You have the problem, remember?
92
195020
2551
斯蒂芬尼.怀特:不是我,我没有麻烦。你有点麻烦,记得吗?
03:17
You were saying
that you were really embarrassed,
93
197571
2106
你说,你非常不好意思
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
因为你爱上了一个海盗?
03:21
E: Yar.
95
201680
990
爱因斯坦:是。
03:22
SW: There we go. And what do
pirates like to drink?
96
202670
3160
斯蒂芬尼.怀特:承认了吧。海盗喜欢喝什么?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
爱因斯坦:啤酒。
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
斯蒂芬尼.怀特:是的,没错。但是你不喜欢喝啤酒,对不对爱因斯坦?
03:27
But you don't like to drink beer,
Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
你喜欢喝水。
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
爱因斯坦:(水声)
03:31
SW: Very good. Now, really,
she is pretty nervous.
102
211960
2790
斯蒂芬尼.怀特:非常好。真的,她非常紧张。
03:34
Because one of her favorite folks
from back home is here,
103
214750
2990
因为她最欣赏的人物之一就在现场,
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
要与他见面,她非常紧张。
03:39
She thinks Al Gore
is a really good-looking man.
105
219480
3650
她认为阿尔.戈尔非常英俊。
你想对帅哥说些什么?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
爱因斯坦:你好,宝贝儿。
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(笑声)
03:47
SW: And so do all the folks
back home in Tennessee.
109
227160
2634
对在家乡田纳西的乡亲们说什么?
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
爱因斯坦:(兴奋激动的声音)
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(笑声)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
斯蒂芬尼.怀特:因为是阿尔.戈尔的崇拜者,
03:54
she knows that his birthday
is coming up at the end of March.
113
234160
2500
她知道他的生日是在三月底。
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
我们猜他那时不会在这里。
03:58
so Einstein wanted to do
something special for him.
115
238470
2690
因此爱因斯坦想为他做点儿特殊的事情。
04:01
So let's see if Einstein will sing
"Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
让我们看看爱因斯坦是否愿意为阿尔. 戈尔唱“祝你生日快乐”。
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
你能为他唱“生日快乐”吗?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
爱因斯坦:祝你生日快乐。
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
斯蒂芬尼.怀特:再唱一遍。
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
爱因斯坦:祝你生日快乐。
04:11
SW: Again.
121
251790
940
斯蒂芬尼.怀特: 再唱一遍。
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
祝你生日快乐。
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
斯蒂芬尼.怀特:最后一遍。
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
爱因斯坦:祝你生日快乐。
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
斯蒂芬尼.怀特:好极了。
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(鼓掌)
04:26
Well, before we wrap it up,
she would like to give a shout out
127
266160
3450
在我们结束之前,她希望问候
04:29
to all our animal friends
back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
所有在我们诺克斯威尔动物园的动物朋友们。
04:32
Einstein, do you want
to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
爱因斯坦,你想对所有猫头鹰说”你们好“吗?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
爱因斯坦:(猫头鹰的叫声)
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
斯蒂芬尼.怀特:其他鸟呢?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
爱因斯坦:(鸟叫)
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
斯蒂芬尼.怀特:企鹅呢?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
爱因斯坦:(企鹅叫)
斯蒂芬尼.怀特:不错。
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(笑声)
04:42
Let's get that one out of there.
How about a chimpanzee?
137
282160
2280
说的好。猩猩呢?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
爱因斯坦:(猩猩叫声)
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
斯蒂芬尼.怀特:非常好。
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(笑声)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
狼呢?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
爱因斯坦:(狼叫声)
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
斯蒂芬尼.怀特:猪呢?
爱因斯坦:(猪叫声)
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
斯蒂芬尼.怀特:公鸡?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
爱因斯坦:(公鸡叫)
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
斯蒂芬尼.怀特:猫呢?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
爱因斯坦:(猫叫)
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(笑声)
04:58
SW: At the zoo we have
big cats from the jungle.
150
298160
2495
斯蒂芬尼.怀特:在动物园里,我们有从森林里来的大猫。
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
爱因斯坦:(狮子叫)
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(笑声)
斯蒂芬尼.怀特:臭鼬呢?
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
爱因斯坦:臭气熏天。
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(笑声)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose
you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
斯蒂芬尼.怀特:她是个喜剧演员。我猜你觉得自己很有名,是不是?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
爱因斯坦:天皇巨星。
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
斯蒂芬尼.怀特:是呀,你是巨星。
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(笑声)
05:14
Well, we would like
to encourage all of you
160
314160
2560
我们希望鼓励大家力所能及地去
05:16
to do your part to help protect
Einstein's animal friends,
161
316720
4120
帮助保护爱因斯坦的动物朋友们,并且
05:20
and to do your part to help protect
their homes that they live [in].
162
320840
2180
帮助保护他们的家园。
05:23
Now, Einstein does say it best
when we ask her.
163
323160
2700
当我们问她时,爱因斯坦对这个问题回答的最好,
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
我们为什么要保护你的家园?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
爱因斯坦:我与众不同。
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
斯蒂芬尼.怀特:你是与众不同。你想说什么
05:29
What would you like to say
to all these nice people?
167
329160
2720
对这些好心人?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
爱因斯坦:我爱你们。
斯蒂芬尼.怀特:不错。你能给他们来一个飞吻吗?
05:33
SW: That's good.
Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
爱因斯坦:(飞吻的声音)
05:35
SW: And what do you say
when it's time to go?
171
335160
1480
斯蒂芬尼.怀特:在告别的时候,你说什么?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
爱因斯坦:再见。
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
斯蒂芬尼.怀特:好极了。谢谢大家。
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。