Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

1,269,382 views

2008-08-29 ・ TED


New videos

Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Tilen Pigac - EFZG Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Stephanie White: Dat ću joj da se predstavi svima.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
Možeš li reći svima svoje ime?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
SW: Ovo je Einstein. Možeš li reći svima "zdravo"?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
E: Zdravo.
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
SW: To je lijepo. Možeš li biti pristojna?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
E: Bok, srce.
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
SW: Puno bolje. Dakle, Einsteinica je veoma počašćena što može biti ovdje na TED-u 2006,
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
među svima vama, Einsteinima modernog doba. U biti, ona je jako uzbuđena.
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
E: Woo.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
SW: Da.
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Smijeh)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Otkad smo stigli, priča se neprestano o
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
svim uzbudljivim govornicima ovdje na konferenciji.
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Ujutro smo čuli mnogo šaputanja o
završetku od strane Toma Reillya u subotu. Einsteinice, jesi li čula šaputanja?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
E: [Krešti]
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
SW: Da.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Smijeh)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Einsteinica je posebno zainteresirana za govor Penelope.
Mnogo njezinog istraživanja se odvija u špiljama, koje mogu biti poprilično prašnjave.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
E: Apčiha!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
SW: Mogla bi početi kihati. Ali još važnije, njezino istraživanje
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
bi moglo pomoći Einsteinici da pronađe lijek za svoje uvijek hrapavo grlo.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Einstein: [Kašlje]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
SW: Da.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Smijeh)
Dakle, Bob Russell nam je pričao o svom radu s nanocijevima
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
u svom istraživanju na mikroskopskoj razini.
Pa, to je uistinu cool, ali ono čemu se Einsteinica doista nadala
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
jest da će možda genetički proizvesti kikiriki od dva i pol kilograma.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
E: O, moj Bože! Moj Bože! Moj Bože!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
SW: Da. Ona bi bila doista, doista uzbuđena.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Smijeh)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
To je jedan veliki kikiriki. Kako je Einsteinica ptica,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
nju veoma interesiraju stvari koje mogu letjeti.
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
Ona mislim kako je Burt Rutan veoma impresivan.
E: Ooh.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
SW: Da. Ona naročito voli njegovo posljednje postignuće, SvemirskiBrodJedan.
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Einsteinice, jel bi se voljela voziti u Burtovom svemirskom vozilu?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
E: [Zvuk svemirskog broda]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
SW: Čak i ako nema laser?
E: [Zvuk lasera]
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Smijeh)
SW: Da, da. To je bilo prilično smiješno, Einsteinice.
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Sada, Einsteinica isto tako misli, znate, rad u špiljama
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
i putovanje kroz svemir - sve su to veoma opasni poslovi.
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Bilo bi veoma opasno kada bi pali dolje.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
E: Wheeeeeee! Mrlja.
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
SW: Da.
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Smijeh)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Mala mrlja tamo na kraju. Einsteinice, je li to boljelo?
E: Au, au, au.
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
SW: Da. To je puno napornog radog.
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
E: [Krešti]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
SW: Da. To može pticu poput Einsteinice frustrirati.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
E: [Krešti]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
SW: Da, naravno da može. Ali kada se Einsteinica mora odmoriti od svog posla
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
edukacije javnosti, ona to voli raditi pomoću umjetnosti.
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Kada bi djeca Ugande trebala drugog plesnog partnera,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
Einsteinica bi sigurno odgovarala, jer voli plesati.
Možeš li sići?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
E: [Kimajući glavom] (Smijeh)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Siđimo za sve prisutne. Hajde sada.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Natjerat će me da i ja učinim isto. Ooh, ooh.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Einsteinica: Ooh, ooh, ooh, ooh.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
SW: Daj sada svojom glavom.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Smijeh)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
SW: Ili bi možda Sirena Huang željela naučiti neke arije
na svojoj violini, a Einsteinica bi mogla pjevati neku operu?
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
E: [Kreštanje opere]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
SW: Vrlo dobro.
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Smijeh)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Ili je možda Stuu potrebna samo još jedna pričuvna pjevačica?
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Einsteinica, možeš li isto tako pjevati?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Znam, moraš se prvo riješiti te sjemenke. Možeš li pjevati?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
E: La, la.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
SW: Eto, vidiš. I, naravno, ako sve ostalo propadne,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
možeš jednostavno pobjeći i uživati na zabavi.
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
E: [Krešti]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
SW: Dobro. Dakle, Einsteinicu je prije bilo sram to spomenuti,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
ali iza pozornice mi je rekla kako ima problem.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
E: O čemu se radi?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
SW: Ne, ja nemam problem. Ti imaš problem, sjećaš se?
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Govorila si kako se uistinu sramiš
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
jer si se zaljubila u gusara?
03:21
E: Yar.
95
201680
990
E: Yar.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
SW: Eto vidiš. A što gusari vole piti?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
E: Pivo.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
SW: Da, to je točno. Ali ti ne voliš pivo, Einsteinice?
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
Ti voliš piti vodu.
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
E: [Zvuk vode]
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
SW: Vrlo dobro. Sada, doista, prilično je nervozna.
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
Jer je jedan od njezinih najdražih ljudi iz njezinog kraja ovdje,
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
i prilično je nervozna što će ga upoznati.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Ona misli kako je Al Gore uistinu zgodan muškarac.
Što kažeš zgodnom muškarcu?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
E: Hej, dušo.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Smijeh)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
SW: Kao i svi zemljaci doma u Tennessee-u.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
E: Ji ha.
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Smijeh)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
SW: A kako je ona toliko velika obožavateljica,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
zna kako se njegov rođendan bliži krajem ožujka.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
I nismo mislile kako će biti tada u gradu,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
stoga je Einsteinica željela učiniti nešto posebno za njega.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Pa da vidimo hoće li Einsteinica pjevati "Sretan rođendan" Al Goreu.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Možeš li mu otpjevati "Sretan rođendan"?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
E: Sretan rođendan ti.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
SW: Ponovo.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
E: Sretan rođendan ti.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
SW: Ponovo.
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
E: Sretan rođendan ti.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
SW: Veliki završetak.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
E: Sretan rođendan ti.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
SW: Dobar posao.
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Pljesak)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Dakle, prije nego zavšimo, ona bi željela pozdraviti
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
sve naše prijatelje životinje u Knoxville zoološkom vrtu.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Einsteinice, želiš li pozdraviti sve sove?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
E: Woo, woo, woo.
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
SW: A što je sa ostalim pticama?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
E: Cvrkut, cvrkut, cvrkut.
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
SW: A pingvin?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
E: Kvak, kvak, kvak.
SW: Eto, vidiš.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Smijeh)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Izbacimo ovaj van. A što je sa čimpanzom?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
E: Uh, uh, uh. Ah, ah, ah.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
SW: Vrlo dobro.
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Smijeh)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
Što je s vukom?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
E: Auuuuuu.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
SW: A svinja?
E: Oink, oink, oink.
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
SW: A kokot?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
E: Cock-a-doodle-doo!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
SW: A što sa svim tim mačkama?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
E: Mijau.
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Smijeh)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
SW: U zoološkom vrtu imamo velike mačke iz džungle.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
E: Grrrrr.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Smijeh)
SW: A što je s tvorom?
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
E: Smradac.
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(Smijeh)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
SW: Ona je komičarka. Pretpostavljam kako misliš da si slavna? Jesi li slavna?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
E: Superzvijezda.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
SW: Da. Ti si superzvijezda.
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Smijeh)
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Dakle, mi bismo vas voljele potaknuti da odradite svoj dio
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
u pomoći zaštite Einsteiničinih životinjskih prijatelja, i da odradite svoj dio
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
u pomoći zaštite njihovih domova u kojima žive.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Sada, Einsteinica kaže to najbolje kada je pitamo.
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
Zašto želimo zaštiti tvoj dom?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
E: Ja sam posebna.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
SW: Ti si veoma posebna. Što bi željela poručiti
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
svim ovim dragim ljudima?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
E: Volim vas.
SW: To je dobro. Možeš li im poslati poljubac?
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
E: [Zvuk poljupca]
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
SW: A što kažeš kada je vrijeme za odlazak?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
E: Doviđenja.
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
SW: Dobar posao. Hvala vam svima.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7