아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Min-Hyeok Lee
검토: Ukseop Jeong
00:13
Stephanie White: I'm going to let her
introduce herself to everybody.
0
13050
2492
이 친구가 자기 소개를 할거에요
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
이름을 알려줄래?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
아인슈타인
00:17
SW: This is Einstein.
Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
네 이 친구는 아인슈타인이에요 자 인사해야지?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
안녕~
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
잘했어 조금 예의 바르게 할래?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
안녕 자기야
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
훨씬 낫네. 아인슈타인은 TED 2006 에서 여러분 앞에 서있는걸
00:25
Well, Einstein is very honored
to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
영광으로 생각한답니다. 사실 지금 아주 흥분돼 있어요
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
우~
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
네
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(웃음)
00:35
Since we've arrived,
there's been a constant buzz
14
35160
2000
여기 도착했을때 오늘 컨퍼런스에 오신 발표자분들이
00:37
about all the exciting speakers here
for the conference.
15
37160
2770
웅성거리고 계셨답니다
00:39
This morning we've heard a lot of whispers
about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
오늘 아침에 토요일에 있던 톰 라일리씨의 강의에
대한 귓속말들을 많이 들었답니다. 아인슈타인, 귓속말 들었었니?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
[울음소리]
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
그래
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(웃음)
00:48
Einstein's especially interested
in Penelope's talk.
21
48160
3900
아인슈타인은 페넬로페씨 강연에 관심이 많았답니다
그분의 연구들이 먼지가 많이 묻을 것 만큼 동굴에서 많이 이뤄졌기 때문이죠
00:52
A lot of her research goes on in case,
which can get pretty dusty.
22
52060
3071
에취!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
재채기를 하게 만들 정도로요. 하지만 그 분의 연구가
00:57
But more importantly,
her research could help Einstein
25
57720
2390
아인슈타인의 멈추지 않는 기침 치료법을 찾을지도 몰라요
01:00
find a cure for her
never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
[기침]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
그래
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us
about his work on nanotubes
30
65930
2930
(웃음)
밥 러셀씨께서는 나노 튜브의 미시적인 단계에 관한 연구에서
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
자신의 결과를 말씀해 주셨는데요.
그것도 정말 좋았지만 아인슈타인은 그 분이
01:11
Well, that's really cool,
but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer
a five-pound peanut.
33
74160
3430
유전자 조작으로 5파운드 짜리 땅콩을 만들어주시길 바란답니다
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
이럴수가! 이럴수가! 이럴수가!
01:19
SW: Yeah. She would get
really, really excited.
35
79160
2385
네 정말 정말 흥분해 있답니다
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(웃음)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
정말로 큰 땅콩이죠. 아인슈타인이 새인만큼
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
나는 일에도 관심이 많답니다
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
아인슈타인은 버트 루탄씨를 가장 인상적으로 봤답니다
우,,,
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes
his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
네 아인슈타인은 특히 최신작인 'Space Ship One'을 좋아한답니다
01:35
Einstein, would you like to ride
in Burt's spaceship?
43
95996
2514
아인슈타인, 버트씨의 우주선에 탈거니?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
[우주선 소리]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
레이저가 없는데도?
[레이저 소리]
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(웃음)
그래. 재밌어. 아인슈타인
01:46
SW: Yeah, yeah.
That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
아인슈타인은 동굴에서 일하는 거나
01:52
working in caves
and travelling through space --
50
112710
2180
우주 여행을 하는거나 모두 위험한 직업이라 생각한답니다
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous
if you fell down.
52
116708
2452
떨어지면 매우 위험할 겁니다
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
휘이~~ 철썩!
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
그래
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(웃음)
02:04
Little splat at the end there.
Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
마지막에 철썩 소리가 났는데 아인슈타인 그거 아프니?
아야, 아야, 아야
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
그래 모두 힘든일이야
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
[울음소리]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird
like Einstein frustrated.
60
130010
2411
그래. 이런건 아인슈타인 같은 새들을 좌절하게 만들지
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
[울음소리]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
물론 그렇지. 아인슈타인은 공연을 나가다가 휴식을 필요를 하게 되면
02:14
But when Einstein needs to relax
from her job educating the public
63
134620
3047
예술 활동을 하는 걸 좋아한답니다
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda
need another dance partner,
65
139160
3640
우간다의 친구들이 또다른 댄스 파트너를 찾는다면
02:22
Einstein could sure fit the bill,
because she loves to dance.
66
142800
3210
아인슈타인이 조건에 맞을거에요, 춤추기를 좋아하니까요
자 춤춰볼래?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
(웃음)
02:28
SW: Let's get down for everybody.
Come on now.
69
148160
2470
자 모두들 보는 앞에서 해보자. 자 해봐
02:30
She's going to make me
do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
저도 하고 싶게 만드네요. 우~ 우~
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
우~ 우~ 우~ 우~
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
머리도 흔들어야지
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
우~ 우~ 우~ 우~ 우~
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(웃음)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like
to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
아니면 세레나 왕씨께서 바이올린으로 아리아를 연주해주신다면
아인슈타인은 그 음에 맞춰 오페라를 부를 수 있을거에요
02:45
and Einstein can sing along
with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
[오페라 비슷한 울음소리]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
정말 잘했어
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(웃음)
02:50
Or maybe Stu just needs
another backup singer?
80
170160
3000
어쩌면 스튜씨께서 코러스 가수가 필요할지도 모르죠
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
아인슈타인, 노래할 수 있니?
02:55
I know, you need to get rid
of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
알았어, 그 씨 먼저 먹고. 노래 부를수 있니?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
랄~ 라.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
그래 잘했어. 모든게 실패 했을 땐
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off
and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
멀리가서 축제에 끼는 것도 좋답니다
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
[울음소리]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
잘했어. 아인슈타인은 스스로한테 문제가 있다는 걸 인정하길 부끄러워해 보였는데
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed
to admit this earlier,
89
187720
3490
아까 무대 뒤에서 자기한테 문제가 있다고 말했답니다.
03:11
but she was telling me backstage
that she had a problem.
90
191210
2860
무슨 일이야?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem.
You have the problem, remember?
92
195020
2551
아니잖아, 난 문제가 없지. 너가 문제가 있잖아, 기억해?
03:17
You were saying
that you were really embarrassed,
93
197571
2106
아까 너가 해적한테 사랑에 빠졌다고
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
많이 부끄러워했잖아
03:21
E: Yar.
95
201680
990
얄~
03:22
SW: There we go. And what do
pirates like to drink?
96
202670
3160
잘했어. 해적들은 뭐 마시길 좋아하지?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
맥주
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
그렇지. 근데 넌 맥주를 안마시지 아인슈타인?
03:27
But you don't like to drink beer,
Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
넌 물을 좋아하잖아
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
[물 흐르는 소리]
03:31
SW: Very good. Now, really,
she is pretty nervous.
102
211960
2790
정말 잘했어. 사실 아인슈타인은 지금 많이 민감하답니다
03:34
Because one of her favorite folks
from back home is here,
103
214750
2990
왜냐하면 얘가 좋아하는 같은 지역 분이 이곳에 와있기 때문이죠
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
그리고 그를 만나는데 많이 신경쓰이기 때문이죠
03:39
She thinks Al Gore
is a really good-looking man.
105
219480
3650
아인슈타인은 알 고어가 정말 잘생긴 사람이라 생각한답니다
잘 생긴 사람보고 뭐라고 하지?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
헤이 베이비
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(웃음)
03:47
SW: And so do all the folks
back home in Tennessee.
109
227160
2634
테네시에 있는 모든 사람들도 똑같지?
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
이~ 하~
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(웃음)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
그리고 알 고어씨의 광팬이라서
03:54
she knows that his birthday
is coming up at the end of March.
113
234160
2500
3월 말에 생일이 있다는 것도 알고 있답니다
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
그때는 못 뵐 것 같으니
03:58
so Einstein wanted to do
something special for him.
115
238470
2690
아인슈타인이 특별한 선물을 준비했답니다
04:01
So let's see if Einstein will sing
"Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
지금부터 아인슈타인이 알 고어씨께 생일 노래를 불러줄거에요
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
자 생일 노래 불러야지?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
생일 축하합니다
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
한번 더
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
생일 축하합니다
04:11
SW: Again.
121
251790
940
한번 더
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
생일 축하합니다
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
자 마지막
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
생일 축하합니다
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
잘했어
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(박수)
04:26
Well, before we wrap it up,
she would like to give a shout out
127
266160
3450
끝내기 전에, 아인슈타인은 녹스빌 동물원에 있는
04:29
to all our animal friends
back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
동물 친구들에게 인사를 하고 싶어하네요
04:32
Einstein, do you want
to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
아인슈타인, 부엉이들한테 인사할래?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
부엉 부엉 부엉
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
다른 새들한테는?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
짹 짹 짹
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
펭귄들은?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
꽥 꽥 꽥
잘했어
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(웃음)
04:42
Let's get that one out of there.
How about a chimpanzee?
137
282160
2280
다른 친구들한테도 해보자. 침팬지들은 어떄?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
우 우 우 아 아 아
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
좋았어
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(웃음)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
늑대들한테는 어때?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
아우~
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
돼지들은?
꿀 꿀 꿀
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
닭들은?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
꼬꼬댁 꼬꼬
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
고양이들한테는 어떻게 하지?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
야옹
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(웃음)
04:58
SW: At the zoo we have
big cats from the jungle.
150
298160
2495
동물원엔 정글에서 온 큰 고양이들도 있잖아
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
으르렁
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(웃음)
스컹크들은 어때?
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
냄새나
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(웃음)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose
you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
얜 개그맨이에요. 너 스스로 유명하다고 생각할거 같은데 너 유명하니?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
슈퍼스타
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
그래 넌 슈퍼스타야
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(웃음)
05:14
Well, we would like
to encourage all of you
160
314160
2560
저희는 여러분께 아인슈타인의 동물 친구들을 지키는 것과
05:16
to do your part to help protect
Einstein's animal friends,
161
316720
4120
또 그들의 삶의 공간을 지키기 위해서
05:20
and to do your part to help protect
their homes that they live [in].
162
320840
2180
노력해야한다고 생각합니다
05:23
Now, Einstein does say it best
when we ask her.
163
323160
2700
아인슈타인이 이런 질문에 정말 중요한 대답을 하죠
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
왜 우리가 너희 집을 지켜야하지?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
난 특별하니까요
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
그래 넌 정말 특별해. 이 멋진 사람들한테
05:29
What would you like to say
to all these nice people?
167
329160
2720
뭐라고 말해야 할까?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
사랑해요
잘했어. 뽀뽀도 할 수 있니?
05:33
SW: That's good.
Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
[뽀뽀 소리]
05:35
SW: And what do you say
when it's time to go?
171
335160
1480
자 헤어질때는 뭐라고 말해야 하지?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
안녕~
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
잘했어. 모두 감사합니다
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.