Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Konuşan ve cıyaklayan papağan Einstein

1,269,382 views

2008-08-29 ・ TED


New videos

Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Konuşan ve cıyaklayan papağan Einstein

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ayfer demir Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Stephanie White: Bırakayım da sizlere kendisini o tanıştırsın.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
İsmini söyleyebilir misin?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
SW: İşte bu Einstein. Herkese 'merhaba' diyebilir misin?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
E: Merhaba.
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
SW: Güzel. Kibar olabilir misin?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
E: Merhaba, tatlım.
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
Daha iyi. Einstein burda TED 2006'da, günümüzün Einsteinları
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
arasında olmaktan çok onur duyuyor. Aslında o çok heyecanlı.
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
E: Uuuu.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
SW: Evet.
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Kahkahalar)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Geldiğimizden beri konferans için burda olan bütün heyecan verici
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
konuşmacılar hakkında sürekli söylentiler var.
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Bu sabah Tom Reilly'nin cumartesi günkü konuşması hakkında
birçok fısıltı duyduk. Einstein, fısıltılar duydun mu?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
E:[fısfısfısfıs]
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
SW: Evet.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Kahkahalar)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Einstein özellikle Penelope'un konuşmasıyla ilgilendi.
Onun birçok araştırması mağaralarda yer alır, ki bu çok tozlu olabilir.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
E: Haapşuuuu!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
SW: Bu onu hapşırtabilir. Ama daha önemlisi, onun araştırması
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
Einstein' ın bitmeyen boğaz kaşıntısına bir çare bulmasına yardım edebilir.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
[Öhö öhö öhö]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
SW: Evet.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Kahkahalar)
Bob Russell bize mikroskobik seviyedeki araştırmasındaki
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
nanotüpler hakkındakı çalışmasını anlatıyordu.
Evet, bu gerçekten hoş, ama Einstein'ın gerçekten umduğu şu ki
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
belki genetik olarak iki kiloluk bir fıstık yapabilir.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
E: Aman Tanrım! Tanrım! Tanrım!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
SW: Evet. Gerçekten çok,çok heyecanlanırdı.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Kahkahalar)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Bu kocaman bir fıstık. Einstein bir kuş olduğundan,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
uçan şeylere karşı çok ilgili.
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
Burt Rutan'ın çok etkiyeyici olduğunu düşünüyor.
E:Ooo.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
SW: Evet. Özellikle son eseri, SpaceShipOne'ı beğeniyor.
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Einstein, Burt'un uzay gemisine binmek istermiydin?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
E:[Uzay gemisi sesi]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
SW: Peki bir lazeri olmasa bile mi?
E:[Lazer sesi]
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Kahkahalar)
SW: Evet,evet. Bu gerçekten çok komikti, Einstein.
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Ve Einstein ayrıca mağaralarda çalışmanın ve
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
uzayda yolculuk yapmanın çok tehlikeli olduğunu düşünüyor.
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Aşağı düşersen çok tehlikeli olabilir.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
E: Fiyuuuuuuu! Şapırtı.
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
SW: Evet.
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Kahkahalar)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Sonunda ufak bir şapırtı. Einstein, canın yandı mı?
E: Av av av.
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
SW: Evet.Hepsi çok çalışma içerir.
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
E:[Fiyu]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
SW: Evet. Einstein gibi bir kuşu çok kızdırabilirdi.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
E:[Hrrrrrrrr]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
SW: Evet, kesinlikle. Einstein, halkı eğitme işinden
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
dinlenmeye ihtiyaç duyduğunda, sanatla uğraşmayı sever.
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Eğer Uganda çocukları dans partnerine ihtiyaç duyarlarsa,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
Einstein eminim ki cuk diye oturur, çünkü dans etmeyi sever.
Dans edebilir misin?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
E:[Sallanan kafa] (Kahkahalar)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Herkes için dans et. Hadi bakalım.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Benim de yapmamı istiyor.Uu uu
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Einstein: Uu, uu, uu, uu.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
SW: Kafanı da salla hadi.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
E: Uu, uu, uu, uu, uu.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Kahkahalar)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
SW: Ya da Sirena Huang kemanında birkaç arya öğrenmek ister,
ve Einstein onunla beraber opera söyleyebilir?
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
E:[Opera sesi]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
SW: Çok iyi.
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Kahkahalar)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Ya da belki Stu'nun başka bir vokale ihtiyacı vardır?
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Einstein, şarkı da söyleyebilir misin?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Biliyorum önce o çekirdekten kurtulman gerek. Şarkı söyleyebilir misin?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
E: La, la.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
SW: İşte al. Ve tabi ki eğer hiçbir şeyi beceremezse
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
kaçıp keyif yapabilirsin.
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
E: [Rrrrrrrraaaaa]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
SW: Tamam. Einstein bunu daha önce itiraf etmeye utanıyordu,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
ama sonra bana kuliste bir sorunu olduğunu söyledi.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
E: Sorun nedir?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
SW: Hayır, benim bir sorunum yok. Senin sorunun var, hatırladın mı?
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Hani çok utandığını çünkü
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
bir korsana aşık olduğunu söylemiştin?
03:21
E: Yar.
95
201680
990
E: Yaaah.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
SW: Tamam işte. Peki korsanlar ne içmeyi sever?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
E: Bira.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
SW: Evet, bu doğru. Ama sen bira içmeyi sevmezsin, Einstein?
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
Sen su içmeyi seversin.
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
E:[Su sesi]
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
SW: Çok iyi. Gerçekten o çok gergin.
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
Çünkü en sevdiği hemşerisi burda,
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
onunla buluşacağı için oldukça gergin.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Al Gore'un gerçekten yakışıklı bir adam olduğunu düşünüyor.
Yakışıklı birine ne dersin?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
E: Hey, bebek.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Kahkahalar)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
SW: Ve peki Tennessee'deki diğer hemşeriler.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
E: Yee huu.
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Kahkahalar)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
SW: Ve çok büyük bir hayranı olduğundan,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
Mart'ın sonunda doğumgününün yaklaştığını biliyor.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
Ve şehirde olacağını düşünmedik o yüzden,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
Einstein onun için özel bir şey yapmak istedi.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Öyleyse bakalım Einstein Al gore için "Mutlu Yıllar" ı söyleyecek mi?
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Ona "Mutlu Yıllar" ı söyleyebilir misin?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
E: Mutlu yıllar sana.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
SW: Tekrar.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
E: Mutlu yıllar sana.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
SW: Tekrar.
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
E: Mutlu yıllar sana.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
SW: Büyük final.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
E: Mutlu yıllar sana.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
SW: Aferin.
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Alkış)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Tamamlamadan önce, Knoxville Hayvanat Bahçesi'ndeki
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
bütün hayvan dostlarımıza selam söylemek istiyor.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Einstein, bütün baykuşlara selam söylemek ister misin?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
E: Gu, gu, gu.
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
SW: Peki diğer kuşlara?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
E: Cik, cik, cik.
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
SW: Ve penguenlere?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
E: Vır, vır, vır.
SW: Tamam.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Kahkahalar)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Hadi onu oradan çıkartalım. Peki bir şempanzeye ne dersin?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
E: Uu, uu, uu.Aa, aa, aa.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
SW:Çok güzel.
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Kahkahalar)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
Peki bir kurt?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
E. Auuuuuuuuu.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
SW:Ve bir domuz?
E: Onk, onk, onk.
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
SW: Ve bir horoz?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
E: Üü ürü üüüüüüüü.
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
SW: Peki ya o kediler?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
E: Miyaaav.
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Kahkahalar)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
SW: Hayvanat bahçesinde ormandan gelen büyük kedilerimiz var.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
E: Hrrrrrrrrr.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Kahkahalar)
SW: Peki ya kokarca?
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
E: Kötü kokulu.
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(Kahkahalar)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
SW: O bir komedyen.Sanırım ünlü olduğunu düşünüyorsun? Ünlü müsün?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
E: Süperstar.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
SW: Evet. Süperstarsın.
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Kahkahalar)
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Evet, Hepinizi Einstein'ın hayvan dostlarını ve
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
onların yaşadıkları evlerini korumak için
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
üstünüze düşeni yapmanız için sizi teşvik etmek isteriz.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Ondan rica ettiğimiz zaman bunu en iyi Einstein yapar.
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
Neden evini korumak istiyoruz?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
E: Ben özelim.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
SW: Sen çok özelsin. Bütün bu güzel insanlara
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
ne söylemek istersin?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
E: Sizi seviyorum.
SW: Çok hoş. Onlara bir öpücük yollayabilir misin?
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
E:[Öpücük sesi]
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
SW: Ve Gitme zamanı olunca ne dersin?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
E: Güle güle.
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
SW: Aferin. Hepinize teşekkürler.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7