Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Arpiné Grigoryan Reviewer: Gohar Khachatryan
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Սթեֆանի Ուայթ` ես կթողնեմ որ նա ինքն իրեն ներկայացնի:
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
Կասե՞ս անունդ:
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Այնշտայն` Այնշտայն:
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
ՍՈւ` Սա Այնշտայնն է: Կողջունե՞ս բոլորին:
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
Ա: Ողջույն:
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
ՍՈւ` Ապրես: Կարո՞ղ ես ավելի քաղաքավարի կերպով ասել:
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
Ա` Բարև սիրելիս:
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
ՍՈւ` Շատ ավելի լավ: Դե, Այնշտայնը շատ ուրախ է լինել այստեղ` TED 2006-ին,
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
ձեր պես մեր օրերի Այնշտայններով շրջապատված: Նա շատ ոգևորված է:
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
Ա` Ու՛...
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
ՍՈւ` Այո:
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Ծիծաղ)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Ինչ եկել ենք այստեղ, բոլորը խոսում էին
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
այս կոնֆերանսի բոլոր հիանալի խոսնակների մասին:
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Այս առավոտ մենք շատ շշուկներ ենք լսել
Թոմ Ռեյլիի շաբաթ օրվա ավարտական ելույթի մասին: Այնշտայն, դու լսեցի՞ր շշուկները:
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
Ա` [Ծվծվում է]
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
ՍՈւ` Այո:
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Ծիծաղ)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Այնշտայնը հատկապես հետաքրքրված է Պենելոպեի ելույթով:
Նրա հետազոտությունների մեծ մասը քարանձավներում է, որոնք կարող են շատ փոշոտ լինել:
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
Ա` Ափչի՛:
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
ՍՈւ` Դրանից նա կարող է փռշտալ: Իսկ ինչ առավել կարևոր է`
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
նրա հետազոտությունը կարող է օգնել Այնշտայնին բուժում գտնել իր մշտապես չոր կոկորդի համար:
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Ա` [հազում է]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
ՍՈւ` Ահա:
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Ծիծաղ)
Լավ, Բոբ Ռասելը պատմում էր միկրոսկոպիկ մակարդակում արվող իր հետազոտության
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
նանոխողովակների վրա տարվող աշխատանքի մասին:
Դա շատ հավես է, սակայն Այնշտայնը հույս ունի,
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
որ մի գուցե նա գենետիկորեն կնախագծի մի 2 կգ-անոց գետնանուշ:
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
Ա` Էհ, Տեր Աստված, Տեր Աստվա՛ծ:
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
ՍՈւ` Այո, նա շատ, շատ կուրախանար։
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Ծիծաղ)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Դա մի մեծ գետնանուշ է: Քանի որ Այնշտայնը թռչուն է,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
նրան շատ հետաքրքրում են թռչող օբյեկտները:
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
Նա կարծում է, որ Բարտ Ռութանը բավականին տպավորիչ է:
Ա` Օհհ:
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
ՍՈւ` Ահա, նա հատկապես հավանում է նրա վերջին նվաճումը` SpaceShipOne-ը:
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Այնշտայն, դու կուզենա՞յիր նստել Բարտի տիեզերանավը:
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
Ա` [տիեզերանավի ձայն]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
ՍՈւ` Նույնիսկ եթե նա լազեր չունի՞:
Ա` [Լազերի ձայն]
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Ծիծաղ)
ՍՈւ` Այո, այո: Շատ ծիծաղելի էր, Այնշտայն:
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Այնշտայնը կարծում է, որ քարանձավներում աշխատելը
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
և տիեզերական ճամփորդություններ անելը բավականին վտանգավոր են:
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Շատ վտանգավոր կլինի եթե ընկնես:
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
Ա` Իուււււււ... ճլըպ:
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
ՍՈւ` Ահա:
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Ծիծաղ)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Վերջում մի փոքր ճլփոց է լինում: Այնշտայն, հո չցավե՞ց:
Ա` Օյ, օյ, օյ...
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
ՍՈւ` Ահա: Շատ ծանր աշխատանք է:
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
Ա` [Ծվծվում է]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
ՍՈւ` Ահա, դա կարող է Այնշտայնի պես թռչունին բարկացնել:
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
Ա` [Ծվծվում է]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
ՍՈւ` Այո, իսկապես կարող է: Բայց երբ Այնշտայնը պետք է հանգստանա իր գործից
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
հասարակությանը կրթելուց, նա սիրում է արվեստով զբաղվել:
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Եթե Ուգանդայի երեխաները պարային զույգի կարիք ունենան
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
Այնշտայնը իհարկե կարող է օգնել, քանի որ նա շատ է սիրում պարել:
Մի քիչ զվարճանա՞նք:
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
Ա` [Գլուխը թափահարում է] (Ծիծաղ)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Եկեք բոլորով գլխով անենք: Դե եկեք:
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Նա ինձ էլ է ստիպելու անել: Ահ, ահ..
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Ա` Օ՛օ, օօօօօ՛
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
ՍՈւ` Հիմա գլխով արա:
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
Ա` Օ՛օ, օօօօօ՛
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Ծիծաղ)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
ՍՈւ` Կամ գուցե Սիրենա Հուանը ցանկանա որոշ արիաներ սովորել
իր ջութակի վրա, և Այնշտայնը կարող է հետը որոշ օպերաներ երգե՞լ:
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
Ա` [օպերային ծլվլոց]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
ՍՈւ` Շատ լավ:
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Ծիծաղ)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Կամ գուցե Սթուին հարկավոր լինի և՞ս մի փոխարինող երգիչ:
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Այնշտայն, դու երգել է՞լ կարող ես:
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Գիտեմ, պետք է այդ սերմից ազատվես նախ: Կարո՞ղ ես երգել:
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
Ա` Լա, լա:
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
ՍՈւ` Հենց այսպես: Եվ, իհարկե, եթե ուրիշ ոչինչ չստացվի,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
դու կարող ես ուղղակի փախչել և ուրախ սիեստա անցկացնել:
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
Ա` [Ծլվլում է]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
ՍՈւ` Շատ լավ: Դե, Այնշտայնը բավականին ամաչում էր խոստովանել ավելի շուտ,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
սակայն ետնաբեմում նա ինձ ասաց որ մի խնդիր ունի:
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
Ա` Ի՞նչ է եղել:
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
ՍՈւ` Ոչ, ես չունեմ խնդիր: Դու խնդիր ունես, հիշու՞մ ես:
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Դու ասում էիր, որ շատ ամաչում ես,
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
որովհետև մի ծովահենի ես սիրահարվել:
03:21
E: Yar.
95
201680
990
Ա` Յառ...
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
ՍՈւ` Ահա, իսկ ծովահենները ի՞նչ են սիրում խմել:
03:25
E: Beer.
97
205830
890
Ա` Գարեջուր:
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
ՍՈւ` Ահա, ճիշտ է: Բայց դու գարեջուր խմել չե՞ս սիրում, Այնշտայն:
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
Դու ջուր ես սիրում խմել:
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
Ա` [Ջրի ձայն]
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
ՍՈւ` Շատ լավ: Նա, իսկապես շատ հուզված է:
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
Քանի որ հայրենիքից իր ամենասիրելի մարդկանցից մեկն այստեղ է,
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
և նա բավականին հուզված է, որ նրան հանդիպելու է:
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Նա կարծում է որ Ալ Գորը բավականին բարետես տղամարդ է:
Իսկ բարետես տղամարդուն ի՞նչ ես ասում:
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
Ա` Հեյ ջան:
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Ծիծաղ)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
ՍՈւ` Այդպես էլ Թեննեսիի իր հայրենակիցներն են ասում:
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
Ա` Յիիի հաաա:
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Ծիծաղ)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
ՍՈւ` Եվ քանի որ նա մեծ երկրպագու է,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
նա գիտի, որ Գորի ծնունդը մարտի վերջին է:
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
Եվ մենք չգիտեինք, թե արդյոք նա քաղաքում կլինի՞ այդ ժամանակ,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
դրա համար Այնշտայնը որոշել է մի հատուկ բան անել նրա համար:
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Տեսնենք, թե արդյոք Այնշտայնը Ալ Գորի համար կերգի «Ծնունդդ շնորհավորը»:
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Կարո՞ղ ես «Ծնունդդ շնորհավոր» երգել նրա համար:
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
Ա` Ծնունդդ շնորհավոր:
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
ԱՈւ` Կրկին:
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
Ա` Ծնունդդ շնորհավոր:
04:11
SW: Again.
121
251790
940
ՍՈւ` Կրկին:
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
Ա` Ծնունդդ շնորհավոր:
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
ՍՈւ` և վերջում...
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
Ա` Ծնունդդ շնորհավոր:
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
ՍՈւ` Ապրես:
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Ծափահարություններ)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Դե, մինչև ավարտելը կցանկանայինք մի կոչ անել,
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
Նոքսվիլի կենդանաբանական այգու մեր բոլոր ընկերներին:
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Այնշտայն, ուզու՞մ ես ողջունել բուերին:
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
Ա` Ու, ու, ու...
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
ՍՈւ` Իսկ մնացած թռչունների՞ն:
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
Ա` Ծվ, ծվ, ծվ:
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
ՍՈւ` իսկ պինգվինի՞ն:
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
Ա` քուակ, քուակ, քուակ...
ՍՈւ` Ահա այդպես:
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Ծիծաղ)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Արի մի հատ էլ անենք: Իսկ շիմպանզե՞ն:
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
Ա` Օօհ, օօհ, օօհ, աահ, աահ, աահ:
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
ՍՈւ` Շատ լավ:
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Ծիծաղ)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
Իսկ գա՞յլը:
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
Ա` Ոււււ:
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
ՍՈւ` Իսկ խո՞զը:
Ա` ուինկ, ուինկ, ուինկ:
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
ՍՈւ` Իսկ աքաղա՞ղը:
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
Ա` Կուկարիկու:
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
ՍՈւ` Իսկ այն կատունե՞րը:
04:56
E: Meow.
148
296530
790
Ա` Մյաու:
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Ծիծաղ)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
ՍՈւ` այգին ունի ջունգլիների այն մեծ կատուներից:
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
Ա` գռռռ:
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Ծիծաղ)
ՍՈւ` Իսկ սկու՞նսը:
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
Ա` Գարշահոտ է:
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(Ծիծաղ)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
ՍՈւ` Նա երգիծաբան է: Կարծում եմ դու մտածում ես, որ հայտնի՞ ես: Դու հայտնի՞ ես:
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
Ա` Սուպերսթար:
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
ՍՈւ` Այո, դու սուպերսթար ես:
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Ծիծաղ)
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Դե, մենք ցանկանում ենք խրախուսել ձեզ, որ դուք բոլորդ ձեր մասը անեք,
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
որպեսզի օգնեք Այնշտայնի կենդանի ընկերներին,
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
օգնելու պաշտպանել այն տները, որտեղ նրանք ապրում են:
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Այնշտայնը լավագույնն ասում է դա երբ նրան հարցնում են:
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
Ինչո՞ւ ենք մենք ուզում պաշտպանել քո տունը:
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
Ա` Ես յուրահատուկ եմ:
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
ՍՈւ` Դու շատ յուրահատուկ ես: Ի՞նչ կցանկանաս ասել
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
այս բոլոր լավ մարդկանց:
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
Ա` Ես ձեզ սիրում եմ:
ՍՈւ` Լավ, կարո՞ղ ես նրան համբույր ուղարկել:
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
Ա` [Համբույրի ձայն]
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
ՍՈւ` Իսկ ի՞նչ ես ասում, երբ գնալու ժամանակն է:
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
Ա` Ցտեսություն:
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
ՍՈւ` Ապրես, շնորհակալություն բոլորիդ:
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7