Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White
オウムのアインシュタインが語り、鳴き、歌う
1,269,382 views ・ 2008-08-29
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Natsuhiko Mizutani
00:13
Stephanie White: I'm going to let her
introduce herself to everybody.
0
13050
2492
彼女に自己紹介
してもらいましょう
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
名前は?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
アインシュタイン
00:17
SW: This is Einstein.
Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
この子はアインシュタインです
ご挨拶は?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
ハロー
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
もっと丁寧に言える?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
やあ 愛しい人
(Hi, sweetheart.)
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
ずっといいわ 現代のアインシュタインたちに交じって
TED 2006に出られるのは
00:25
Well, Einstein is very honored
to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
とても名誉だと
すごく興奮しているんです
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
ウーッ
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
そうね
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(笑)
00:35
Since we've arrived,
there's been a constant buzz
14
35160
2000
ここに来て以来
次々登場する―
00:37
about all the exciting speakers here
for the conference.
15
37160
2770
すごい講演者の噂が
絶えません
00:39
This morning we've heard a lot of whispers
about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
今朝もトム・ライリーの
セッションのことが―
囁かれているのを聞きました
アインシュタイン 聞いたわよね?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
(囁くような鳴き声)
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
そうそう
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(笑)
00:48
Einstein's especially interested
in Penelope's talk.
21
48160
3900
アインシュタインは ペネロペの講演に
興味を持ったみたいです
彼女の研究は 洞窟の中だから
埃っぽいんじゃないかしら?
00:52
A lot of her research goes on in case,
which can get pretty dusty.
22
52060
3071
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
ハックション
(Achoo!)
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
くしゃみをするかも
でも肝心なことは 彼女の研究が―
00:57
But more importantly,
her research could help Einstein
25
57720
2390
アインシュタインの喉のイガイガを
治せるかもしれないことです
01:00
find a cure for her
never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
(咳のような声) コンッ コンッ コンッ
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
ほら!
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us
about his work on nanotubes
30
65930
2930
(笑)
ボブ・ラッセルは
ナノチューブについての―
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
研究について話ました
01:11
Well, that's really cool,
but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
すごくいかしてるけど
アインシュタインはむしろ―
01:14
is that maybe he'll genetically engineer
a five-pound peanut.
33
74160
3430
遺伝子操作で 巨大なピーナッツが
できるのを 期待しています
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
オー マイゴッド!
マイゴッド! マイゴッド!
01:19
SW: Yeah. She would get
really, really excited.
35
79160
2385
とっても興奮している
みたいですね
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(笑)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
大きなピーナツですもの
アインシュタインは鳥なので―
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
飛ぶものに興味があります
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
バート・ルータンには
とても感心したみたいです
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes
his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
オーッ
最近のスペースシップワンでの成果は
特にお気に召したようです
01:35
Einstein, would you like to ride
in Burt's spaceship?
43
95996
2514
バートの宇宙船に
乗ってみたい?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
(宇宙船の音) ピコピコピコ
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
レーザーはついてなくてもいい?
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
(レーザーの音) ピュピュピュピューッ
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(笑)
01:46
SW: Yeah, yeah.
That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
とっても可笑しいわ
アインシュタイン
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
アインシュタインは 洞窟での作業や
宇宙飛行について考えてますけど
01:52
working in caves
and travelling through space --
50
112710
2180
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
すごく危険な仕事だわ
01:56
It would be very dangerous
if you fell down.
52
116708
2452
落っこちるかもしれないもの
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
ヒューーーーポトッ
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
まあ
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(笑)
02:04
Little splat at the end there.
Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
落ちたら痛いかしら?
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
痛っ 痛っ 痛っ
(Ow, ow, ow.)
きっと大変な仕事だわ
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
フューッ
02:10
SW: Yeah. It can get a bird
like Einstein frustrated.
60
130010
2411
ストレスになるかも
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
ギャーッ
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
きっとそう
お仕事がないときは
02:14
But when Einstein needs to relax
from her job educating the public
63
134620
3047
アインシュタインは
芸術を楽しみます
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda
need another dance partner,
65
139160
3640
ウガンダの子供たちに
ダンスパートナーが必要なら
02:22
Einstein could sure fit the bill,
because she loves to dance.
66
142800
3210
アインシュタインがぴったりです
ダンスが大好きですから
踊ってみせて
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
(頭を振る ― 笑)
02:28
SW: Let's get down for everybody.
Come on now.
69
148160
2470
みんな踊りましょう さあ
02:30
She's going to make me
do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
私にも踊らせるんですよ
フウッ フウッ
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
フウッ フウッ フウッ フウッ
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
頭もいっしょに
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
フウッ フウッ フウッ
フウッ フウッ
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(笑)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like
to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
シリーナ・ウォンは―
バイオリンでアリアを弾きたいかも
アインシュタイン オペラはできる?
02:45
and Einstein can sing along
with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
(オペラのような発声)
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
とても上手ね
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(笑)
02:50
Or maybe Stu just needs
another backup singer?
80
170160
3000
ストゥーにバックシンガーが
必要かも
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
歌は歌える?
02:55
I know, you need to get rid
of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
先にタネを出さないと
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
ラー ラ ♪
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
はいはい みんなダメだったとしても
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off
and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
逃げ出して
お祭りを楽しめるわ
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
ルルルルルアーッ
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed
to admit this earlier,
89
187720
3490
前は恥ずかしがって
言わなかったんですが
03:11
but she was telling me backstage
that she had a problem.
90
191210
2860
さっき困ってることを
打ち明けられました
何か困っているの?
(What's the matter?)
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem.
You have the problem, remember?
92
195020
2551
私じゃなくて
あなたでしょう?
03:17
You were saying
that you were really embarrassed,
93
197571
2106
海賊に恋して
悩んでいるって
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
言ったわよね?
03:21
E: Yar.
95
201680
990
ヤー
03:22
SW: There we go. And what do
pirates like to drink?
96
202670
3160
それで海賊が飲むのは何?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
ビール (ビア)
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
でも あなたビールは
飲まないわよね?
03:27
But you don't like to drink beer,
Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
あなたは お水を飲むのよね?
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
(水の音) ピュルルル
03:31
SW: Very good. Now, really,
she is pretty nervous.
102
211960
2790
この子すごく
緊張しているんです
03:34
Because one of her favorite folks
from back home is here,
103
214750
2990
故郷から 大好きな
あの人が来ているからです
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
その人を前にして
とても緊張しています
03:39
She thinks Al Gore
is a really good-looking man.
105
219480
3650
この子はアル・ゴアは
すごくかっこいいと思っています
かっこいい人には
何て言うの?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
ヘイ ベイビー
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(笑)
03:47
SW: And so do all the folks
back home in Tennessee.
109
227160
2634
故郷のテネシーの
人たちだったら?
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
イー ハウッ!
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(笑)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
この子は 大ファンですから
03:54
she knows that his birthday
is coming up at the end of March.
113
234160
2500
誕生日だって
ちゃんと知っています
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
彼が来ていると
思わなかったので
03:58
so Einstein wanted to do
something special for him.
115
238470
2690
アインシュタインは
何か特別なことがしたいそうです
04:01
So let's see if Einstein will sing
"Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
「ハッピー バースデー」は
歌えるかしら
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
「ハッピー バースデー」を
歌ってちょうだい
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
ハッピー バースデー トゥーユー
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
もう一度
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
ハッピー バースデー トゥーユー
04:11
SW: Again.
121
251790
940
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
もう一度
ハッピー バースデー トゥーユー
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
最後にもう一回
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
ハッピー バースデー トゥーユー
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
良くできたわ
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(アル ゴアが映る ― 拍手)
04:26
Well, before we wrap it up,
she would like to give a shout out
127
266160
3450
最後に ノックスビル動物園の
仲間たちに―
04:29
to all our animal friends
back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
挨拶しておきたいそうです
04:32
Einstein, do you want
to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
フクロウたちには
何て言うの?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
ホーッ ホーッ ホーッ
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
他の鳥たちには?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
ピヨ ピヨ ピヨ
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
ペンギンには?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
クワッ クワッ クワッ
ほらほら
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(笑)
04:42
Let's get that one out of there.
How about a chimpanzee?
137
282160
2280
それは違うわよね?
チンパンジーは?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
ウーッウーッウーッ
アーッアーッアーッ
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
上手
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(笑)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
オオカミは?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
アウーーーーッ
じゃあブタは?
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
ブヒッ ブヒッ ブヒッ
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
雄鶏は?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
コケコッコー!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
猫は?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
ミャーオ
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(笑)
04:58
SW: At the zoo we have
big cats from the jungle.
150
298160
2495
動物園には ジャングルの
大きな猫もいるわ
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
グルルル
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(笑)
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
スカンクは?
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
くせえ (stinker)
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(笑)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose
you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
コメディアンなんです
あなた人気者でしょ? 人気者よね?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
スーパースター
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
ええ スーパースターだわ
05:13
(Laughter)
159
313360
800
05:14
Well, we would like
to encourage all of you
160
314160
2560
(笑)
皆さんに アインシュタインの
動物友達を―
05:16
to do your part to help protect
Einstein's animal friends,
161
316720
4120
守る手助けを
していただきたいです
05:20
and to do your part to help protect
their homes that they live [in].
162
320840
2180
彼らの住む場所を守る
手助けをしてください
05:23
Now, Einstein does say it best
when we ask her.
163
323160
2700
アインシュタインが
一番良く説明してくれます
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
どうして あなたたちのお家を
守るのかしら?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
特別だから
(I'm special.)
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
あなたは特別ね
この親切な人たちには―
05:29
What would you like to say
to all these nice people?
167
329160
2720
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
何て言うの?
アイ ラブ ユー
05:33
SW: That's good.
Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
すてき キスを送る?
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
(キスする音) チューッ
05:35
SW: And what do you say
when it's time to go?
171
335160
1480
最後に何て言うの?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
グッバイ
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
よくできたわ
どうもありがとうございました
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。