Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Târşoagă Corector: Brandusa Gheorghe
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Stephanie White: O voi lăsa să se prezinte singură.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
Spune-le numele tău?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
SW: Aceasta e Einstein. Poți să îi saluți pe toți?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
E: Salut.
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
SW: Ce draguț. Poți fi politicoasă?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
E: Bună, dragă.
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
SW: Mult mai bine. Einstein e foarte onorată să fie aici la TED 2006,
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
între voi, Einsteini ai timpurilor moderne.
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
De fapt, ea e foarte entuziasmată.
00:32
E: Woo.
11
32620
780
E: Woo.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
SW: Da.
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Rîsete)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
De cand am ajuns, a fost o agitatie continua
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
toti vorbitorii interesanti prezenti la aceasta conferinta.
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
In aceasta dimineata toata lumea soptea despre
concluziile lui Tom Reilly de duminica. Einstein, tu ai auzit soapte?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
E: [Chitaie]
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
SW: Da.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Rasete)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Einstein este interesata in mod special de discursul lui Penelope.
Mare parte a cercetarii ei are loc in pesteri, unde poate fi destul de mult praf.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
E: Hapciu!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
SW: Asta ar putea s-o faca sa stranute. Dar mai important e faptul ca cercetarea ei
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
ar putea sa o ajute pe Einstein sa gaseasca un leac pentru gatul ei iritat.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Einstein: [Tuseste]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
SW: Da.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Rasete)
Ei bine, Bob Russell ne povestea despre cercetarile sale cu privire la nanotuburi
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
in cercetarile sale la nivel microscopic.
Asta este destul de important, insa ce si-ar fi dorit Einstein cu adevarat
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
este ca poate el va crea o aluna modificata genetic de 2 kg.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
E: Oh, Doamne! Doamne! Doamne!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
SW: Da. Ar fi foarte, foarte entuziasmata.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Rasete)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Aia chiar este o aluna mare. Dat fiind ca Einstein e o pasare,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
ea este foarte interesata de lucruri care zboara.
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
E de parere ca Burt Rutan este foarte impresionant.
E: Ooh.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
SW: Da. Ea e foarte incantata in mod deosebit de ultima lui realizare, SpaceShipOne.
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Einstein, ti-ar placea sa calatoresti pe nava spatiala a lui Burt?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
E: [Sunetul navei spatiale]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
SW: Chiar daca nu are laser?
E: [Sunet de laser]
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Rasete)
SW: Da, da. Asta a fost amuzant, Einstein.
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Acum, Einstein crede si ca, stiti, sa lucrezi in pesteri
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
si sa calatoresti prin spatiu -- sunt treburi foarte periculoase.
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Ar fi foarte periculos daca am cadea.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
E: Wheeeeee! Buf.
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
SW: Da.
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Rasete)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Cu un mic 'buf' la sfarsit. Einstein, a durut?
E: Au, au, au.
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
SW: Da. E multa munca.
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
E: [Chitaie]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
SW: Da. Asta ar putea fi frustrant pentru o pasare ca Einstein.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
E: [Chitaie]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
SW: Da, cu siguranta. Dar cand Einstein simte nevoia sa se deconecteze de munca sa
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
educand publicul, se refugiaza in arta.
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Daca copiii din Uganda au nevoie de un nou partener de dans,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
Einstein ar fi cu siguranta potrivita, pentru ca iubeste sa danseze.
Poti sa dansezi?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
E: [Dand din cap] (Rasete)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Hai sa dansam pentru toata lumea. Haide.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
O sa ma forteze si pe mine s-o fac. Oo, Oo.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Einstein: Oo, Oo, Oo, Oo.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
SW: Da din cap acum.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
E: Oo, Oo, Oo, Oo.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Rasete)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
SW: Sau poate Sirenei Huang i-ar placea sa invete niste arii noi
la vioara si Einstein o poate acompania cantand opera?
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
E: [Sunet de opera]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
SW: Foarte bine.
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Rasete)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Sau poate Stu are nevoie de un alt solist de rezerva?
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Einstein, poti sa si canti?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Stiu, trebuie sa scapi de samanta aia intai. Poti sa canti?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
E: La, la.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
SW: Asa. Si bineinteles, daca totul esueaza,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
poti evada pentru a te bucura de o petrecere [fiesta].
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
E: [Chitaie]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
SW: In regula. Ei bine, Einstein era destul de jenata sa recunoasca asta mai devreme,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
dar imi spunea in culise ca are o problema.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
E: Ce s-a intamplat?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
SW: Nu, eu nu am o problema. Tu ai o problema, iti amintesti?
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Spuneai ca iti e foarte rusine
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
pentru ca te-ai indragostit de un pirat?
03:21
E: Yar.
95
201680
990
E: Yar.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
SW: Asa. Si ce le place piratilor sa bea?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
E: Bere.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
SW: Da, ai dreptate. Dar tie nu-ti place sa bei bere, Einstein?
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
Tie iti place sa bei apa.
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
E: [Sunetul apei curgand]
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
SW: Foarte bine. Acum, serios, ea e foarte emotionata.
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
Pentru ca unul dintre oamenii preferati de la ea de acasa este aici,
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
si e destul de emotionata sa-l cunoasca.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Ea e de parere ca Al Gore este un barbat foarte chipes.
Ce-i spui unui barbat chipes?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
E: Buna, scumpule.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Rasete)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
SW: Si la fel toti oamenii de acasa, din Tennessee.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
E: Iii, haa.
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Rasete)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
SW: Si de vreme ce este un fan atat de infocat,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
stie ca ziua lui de nastere se apropie, la sfarsitul lui martie.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
Si nu credem ca va mai fi aici atunci,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
asa ca Einstein a vrut sa-i faca o surpriza.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Sa vedem daca Einstein ii va canta "La multi ani!" lui Al Gore.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Poti sa ii canti "La multi ani!"?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
E: La multi ani.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
SW: Din nou.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
E: La multi ani.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
SW: Din nou.
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
E: La multi ani.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
SW: Final grandios.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
E: La multi ani.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
SW: Bravo.
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Aplauze)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Ei bine, inainte de a incheia, Einstein ar vrea sa isi salute
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
toate animalele prietene de acasa de la gradina zoologica Knoxville.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Einstein, vrei sa saluti toate bufnitele?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
E: Bu-hu-hu.
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
SW: Dar celelalte pasari?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
E: Cip-cirip, cip-cirip.
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
SW: Si pinguinii?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
E: Quack, quack, quack.
SW: Asa.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Rasete)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Sa o aruncam pe aia. Dar un cimpanzeu?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
E: Oo, Oo, Oo, Aa, Aa, Aa.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
SW: Foarte bine.
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Rasete)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
Dar un lup?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
E: Aaaauuuu.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
SW: Si un porc?
E: Groh, groh, groh.
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
SW: Si un cocos?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
E: Cu-cu-ri-guu!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
SW: Si pisicile alea?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
E: Miau.
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Rasete)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
SW: La zoo avem pisici mari din jungla.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
E: Grrrr.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Rasete)
SW: Dar un sconcs?
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
E: Mirositor.
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(Rasete)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
SW: E si comediant. Presupun ca te crezi faimoasa? Este faimoasa?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
E: Superstar.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
SW: Da. Esti un superstar.
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Rasete)
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Ei bine, am vrea sa va incurajam pe toti sa va faceti datoria
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
de a ajuta la protejarea animalelor prietene ale lui Einstein, si sa luati parte
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
la protejarea locurilor in care traiesc.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Acum, Einstein o spune cel mai bine daca e s-o intrebam pe ea.
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
De ce ar trebui sa vrem sa iti protejam casa?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
E: Sunt speciala.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
SW: Esti foarte speciala. Ce-ai vrea sa le spui
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
tuturor acestor oameni simpatici?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
E: Va iubesc.
SW: Foarte bine. Poti sa le trimiti un pupic?
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
E: [Sunet de sarut]
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
SW: Si ce spui cand este timpul sa plecam?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
E: La revedere.
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
SW: Bravo. Va multumim tuturor.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7