Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Στέφανι Ουάιτ: Θα την αφήσω να συστηθεί μόνη της.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
Μπορείς να πεις το όνομά σου;
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Αϊνστάιν: Αϊνστάιν.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
ΣΟ: Αυτή είναι η Αϊνστάιν. Μπορείς να χαιρετήσεις;
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
Α: Γεια.
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
ΣΟ: Ωραία. Μπορείς να είσαι ευγενική;
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
Α: Γεια σου γλύκα.
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
ΣΟ: Καλύτερα. Είναι μεγάλη τιμή για την Αϊνστάιν να βρίσκεται εδώ στο TED 2006,
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
ανάμεσα σε όλους τους μοντέρνους Αϊνστάιν. Είναι πολύ ενθουσιασμένη.
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
Α: Ουου.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
ΣΟ: Ναι.
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Γέλια)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Από τη στιγμή που φτάσαμε, όλοι μιλάνε
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
για τους συναρπαστικούς ομιλητές εδώ, στο συνέδριο.
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Σήμερα το πρωί ακούσαμε πολλούς ψιθύρους
για το κλείσιμο με τον Τομ Ράιλι το Σάββατο. Αϊνστάιν, άκουσες ψιθύρους;
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
Α: [Κράζει]
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
ΣΟ: Ναι.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Γέλια)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Η Αϊνστάιν ενδιαφέρεται ιδιαίτερα για την ομιλία της Πηνελόπης.
Ένα μεγάλο μέρος της έρευνα της γίνεται στις σπηλιές, έχει πολύ σκόνη εκεί.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
Α: Αψού!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
ΣΟ: Μπορεί να την κάνει να φταρνιστεί. Αλλά είναι πιο σημαντικό ότι η έρευνά της
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
μπορεί να βοηθήσει την Αϊνστάιν να βρει γιατριά για τον συνεχή της βήχα.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Αϊνστάιν: [Βήχει]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
ΣΟ: Ναι.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Γέλια)
Ο Μπομπ Ράσελ μας έλεγε για την δουλειά του με τους νανοσωλήνες
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
στην έρευνά του σε μικροσκοπικό επίπεδο.
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
Πολύ καλό, αλλά η Αϊνστάιν πραγματικά ελπίζει
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
ότι ίσως να μπορέσει να φτιάξει ένα φυστίκι δύο κιλών.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
Α: Ω, Θεέ μου! Θεέ μου! Θεέ μου!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
ΣΟ: Ναι. Θα ενθουσιαζόταν πραγματικά.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Γέλια)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Πολύ μεγάλο φιστίκι. Αφού η Αϊνστάιν είναι πουλί,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
ενδιαφέρεται πολύ για τα πράγματα που πετάνε.
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
Νομίζει ότι ο Μπερτ Ρουτάν είναι πολύ εντυπωσιακός.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
Α: Ωωω.
ΣΟ: Ναι. Της αρέσει ιδιαίτερα το τελευταίο του επίτευγμα, το ΔιαστημόπλοιοΈνα
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Αϊνστάιν: Θα ήθελες να πας στο διαστημόπλοιο του Μπερτ;
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
Α: [Ήχος διαστημόπλοιου]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
ΣΟ: Ακόμη κι αν δεν έχει λέιζερ;
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
Α: [Ήχος λέιζερ]
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Γέλια)
ΣΟ: Ναι, ναι. Πολύ αστείο, Αϊνστάιν.
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Η Αϊνστάιν πιστεύει ότι το να δουλεύεις σε σπηλιές
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
και να ταξιδεύεις στο διάστημα είναι πολύ επικίνδυνες δουλειές.
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Θα ήταν πολύ επικίνδυνο αν έπεφτες κάτω.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
Α: Ουιιιιιιιιιιιιιιιιιιιι! [Σπλατς]
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
ΣΟ: Ναι.
(Γέλια)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Ένα μικρό σπλατς εκεί πέρα. Αϊνστάιν, πόνεσε;
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
Α: Άου, άου, άου.
ΣΟ: Ναι. Είναι σκληρή δουλειά.
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
Α: [Κράζει]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
ΣΟ: Ναι. Μπορεί να απογοητεύσει ένα πουλί σαν την Αϊνστάιν.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
Α: [Κράζει]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
ΣΟ: Ναι, σίγουρα. Αλλά όταν η Αϊνστάιν πρέπει να χαλαρώσει από τη δουλειά της
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
να εκπαιδεύει το κοινό, της αρέσουν οι τέχνες.
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Αν τα παιδιά στην Ουγκάντα χρειάζονται παρτενέρ στον χορό,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
η Αϊνστάιν ταιριάζει γάντι, γιατί της αρέσει πολύ ο χορός.
Μπορείς να χορέψεις;
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
Α: [Κουνάει το κεφάλι] (Γέλια)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
ΣΟ: Ας χορέψουμε για όλους. Πάμε.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Θα με βάλει να το κάνω κι εγώ. Ου, ου.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Αϊνστάιν: Ου, ου, ου, ου.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
ΣΟ: Κάνε τώρα το κεφάλι σου.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
Α: Ου, ου, ου, ου, ου.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Γέλια)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
ΣΟ: Ίσως η Σαϊρίνα Χουάνγκ θα ήθελε να μάθε μερικές άριες
στο βιολί της και η Αϊνστάιν να τραγουδήσει μαζί της όπερα;
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
Α: [Κράξιμο όπερας]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
ΣΟ: Πολύ καλά.
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Γέλια)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Ή ίσως ο Στου χρειάζεται άλλη μία τραγουδίστρια δεύτερης φωνής;
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Αϊνστάιν, μπορείς και να τραγουδήσεις;
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Ξέρω, πρέπει να ξεφορτωθείς αυτόν τον σπόρο πρώτα. Μπορείς να τραγουδήσεις;
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
Α: Λα, λα.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
ΣΟ: Ορίστε. Και φυσικά, αν όλα τ' άλλα αποτύχουν,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
μπορείς απλώς να φύγεις και να διασκεδάσεις σε μια φιέστα.
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
Α: [Κράζει]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
ΣΟ: Εντάξει. Η Αϊνστάιν ντράπηκε που το παραδέχτηκε αυτό νωρίτερα,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
αλλά μου έλεγε στα παρασκήνια ότι είχε ένα πρόβλημα.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
Α: Ποιο είναι το πρόβλημα;
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
ΣΟ: Όχι, δεν έχω εγώ πρόβλημα. Εσύ έχεις πρόβλημα, το ξέχασες;
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Έλεγες ότι ντρεπόσουν πολύ
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
επειδή ερωτεύτηκες έναν πειρατή;
03:21
E: Yar.
95
201680
990
Α: Γιαρ.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
ΣΟ: Ορίστε. Τι αρέσει στους πειρατές να πίνουν;
03:25
E: Beer.
97
205830
890
Α: Μπύρα.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
ΣΟ: Ναι, σωστά. Αλλά δεν σου αρέσει να πίνεις μπύρα, Αϊνστάιν.
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
Σου αρέσει το νερό.
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
Α: [Ήχος νερού]
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
ΣΟ: Πολύ καλά. Τώρα, πραγματικά, έχει αρκετό άγχος.
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
Επειδή ένας από τους αγαπημένους της από την πατρίδα της είναι εδώ
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
και έχει πολύ άγχος που θα τον συναντήσει.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Πιστεύει ότι ο Αλ Γκορ είναι πολύ ωραίος άντρας.
Τι λες σε έναν ωραίο άντρα;
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
Α: Έι, μωρό.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Γέλια)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
ΣΟ: Και το ίδιο λένε και όλοι πίσω στο Τενεσί.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
Α: Γι χα.
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Γέλια)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
ΣΟ: Και αφού είναι τόσο μεγάλη θαυμάστρια,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
ξέρει ότι τα γενέθλιά του πλησιάζουν, στα τέλη Μαρτίου.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
Δε νομίζαμε ότι θα ήταν εκεί τότε,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
έτσι η Αϊνστάιν θα ήθελε να κάνει κάτι ξεχωριστό γι' αυτόν.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Ας δούμε αν η Αϊνστάιν θα τραγουδήσει τα χρόνια πολλά στον Αλ Γκορ.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Μπορείς να του τραγουδήσεις τα χρόνια πολλά;
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
Α: Χρόνια πολλά.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
ΣΟ: Πάλι.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
Α: Χρόνια πολλά.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
ΣΟ: Πάλι.
Α: Χρόνια πολλά.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
ΣΟ: Το μεγάλο φινάλε.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
Α: Χρόνια πολλά.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
ΣΟ: Μπράβο!
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Χειροκρότημα)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Πριν τελειώσουμε, θα θέλαμε να χαιρετήσουμε
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
όλα τα ζώα φίλους μας στον ζωολογικό κήπο του Νοξβιλ.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Αϊνστάιν, θέλεις να χαιρετήσεις τις κουκουβάγιες;
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
Α: Ου, ου, ου.
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
ΣΟ: Τα άλλα πουλιά;
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
Α: Τσιου, τσιου, τσιου.
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
ΣΟ: Και τον πιγκουίνο;
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
Α: Κουάκ, κουάκ, κουάκ.
ΣΟ: Έτσι μπράβο.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Γέλια)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Ας το βγάλουμε από δω. Τι λες για έναν χιμπατζή;
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
Α: Ου, ου, ου. Α, α, α.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
ΣΟ: Μπράβο.
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Γέλια)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
Ένας λύκος;
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
Α: Ουουουουου.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
ΣΟ: Και ένα γουρούνι;
Α: Όινκ, όινκ, όινκ.
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
ΣΟ: Και ο κόκορας;
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
Α: Κικιρίκου!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
ΣΟ: Και τι λες γι' αυτές τις γάτες;
04:56
E: Meow.
148
296530
790
Α: Νιάου.
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Γέλια)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
ΣΟ: Στον ζωολογικό κήπο έχουμε μεγάλες γάτες από τη ζούγκλα.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
Α: Γκρρρρρρ.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Γέλια)
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
ΣΟ: Τι θα έλεγες για έναν ασβό;
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
Α: Βρωμιάρης.
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(Γέλια)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
ΣΟ: Είναι κωμικός. Μάλλον νομίζεις ότι είσαι διάσημη; Είσαι διάσημη;
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
Α: Σούπερσταρ.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
ΣΟ: Ναι. Είσαι σούπερσταρ.
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Γέλια)
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Θα θέλαμε να σας ενθαρρύνουμε να κάνετε το χρέος σας
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
βοηθώντας στην προστασία των φίλων ζώων, της Αϊνστάιν, να κάνετε το καθήκον σας,
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
βοηθώντας στην προστασία των βιοτόπων τους.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Η Αϊνστάιν το λέει καλύτερα όταν την ρωτάμε.
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
Γιατί θέλουμε να προστατεύσουμε το σπίτι σου;
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
Α: Είμαι ξεχωριστή.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
ΣΟ: Είσαι πολύ ξεχωριστή. Τι θα ήθελες να πεις
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
σε αυτούς τους καλούς ανθρώπους;
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
Α: Σας αγαπώ.
ΣΟ: Μπράβο. Μπορείς να τους στείλεις ένα φιλί;
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
Α: [Ήχος φιλιού]
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
ΣΟ: Και τι λες όταν είναι ώρα να φύγεις;
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
Α: Αντίο.
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
ΣΟ: Μπράβο. Σας ευχαριστώ.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7