Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Chú vẹt Einstein nói và kêu quác quác

1,269,382 views

2008-08-29 ・ TED


New videos

Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Chú vẹt Einstein nói và kêu quác quác

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lien Hoang Reviewer: Minh Trang Lai
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Stephanie White: Tôi sẽ để cô nhóc vẹt này tự giới thiệu với mọi người.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
Em có thể nói cho mọi người biết tên mình được không?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
SW: Đây là Einstein. Em chào mọi người được không?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
E: Xin chào!
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
SW: Hay quá. Em có thể lịch sự hơn không?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
E: Chào tình yêu.
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
SW: Hay hơn nhiều. Vâng, Einstein rất vinh dự được có mặt tại đây, TED 2006,
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
giữa những Einstein của thời hiện đại. Thực ra cô nhóc vô cùng hào hứng.
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
E: Woo.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
SW: Vâng.
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Tiếng cười)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Từ lúc chúng tôi mới đến đây, bầu không khí lúc nào cũng thật phấn chấn vì
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
những khách mời thật thú vị cho hội nghị này.
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Sáng nay chúng tôi đã nghe nhiều lời xì xào bàn tán về
lời tổng kết của anh Tom Reillly vào Thứ Bảy. Einstein, em có nghe thấy tiếng xì xào không?
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
E: [Quác quác].
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
SW: Vâng.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Tiếng cười).
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Einstein đặc biệt quan tâm đến bài nói chuyện của Penelope.
Cô ấy nghiên cứu rất nhiều về các hang động, mà vấn đề này thì có thể trở nên khá bụi bặm.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
E: Achoo!!
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
SW: Nó cỏ thể làm Einstein hắt xì hơi. Nhưng quan trọng hơn, nghiên cứu của cô ấy
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
có thể giúp Einstein tìm ra cách chữa cho cái cổ họng không ngừng ngứa ngáy của cô nhóc.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Einstein: [Ho]
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
SW: Vâng.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Tiếng cười)
Vâng, Bob Russell đã nói với chúng ta công trình của anh về vi ống nanô
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
và nghiên cứu của anh ở tầm hiển vi.
Ồ, cái đó thật là thú vị, nhưng điều mà Einstein thực sự hi vọng
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
là anh ấy sẽ tạo ra một hạt lạc biến đổi gien nặng 5 pound.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
E: Ôi lạy chúa tôi! Chúa tôi! Chúa tôi!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
SW: Vâng. Cô nhóc sẽ cực kì, cực kì hào hứng.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Tiếng cười)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Hạt lạc như thế thật là to. Vì Einstein là một chú chim,
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
cô nhóc rất thích thú những thứ có thể bay được.
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
Cô nhóc thấy là Burt Rutan rất ấn tượng.
E: Ooh.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
SW: Vâng. Cô nhóc đặc biệt thích thành quả mới nhất của anh ấy, SpaceShipOne (Tàu vũ trụ 1).
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Einstein, em có muốn đi chơi trên tàu của Burt không?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
E: [Tiếng tàu vũ trụ]
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
SW: Dù nó chẳng có đèn laze đi nữa?
E: [Tiếng laze]
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Tiếng cười)
SW: Vâng, vâng. Buồn cười thật đấy, Einstein ạ.
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Bây giờ, Einstein cũng nghĩ là, bạn biết đấy, làm việc trong hang động
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
và đi xuyên vũ trụ - đều là những công việc thật nguy hiểm.
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Sẽ rất nguy hiểm nếu bạn rơi xuống.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
E: Wheeeeeee! Tạch.
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
SW: Vâng.
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Tiếng cười)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Tiếng "tạch" ở cuối kìa. Einstein, có đau không?
E: Ôi, ôi, ôi.
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
SW: Vâng. Tất cả đều là những công việc thật vất vả.
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
E: [Quác quác]
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
SW: Nó có thể làm một chú chim như Einstein thật là nản chí.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
E: [Quác quác]
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
SW: Hiển nhiên là nó có thể rồi. Nhưng mỗi khi Einstein cần giải trỉ khỏi công việc của mình
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
là giáo dục công chúng, cô nhóc rất thích nghệ thuật.
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Nếu các em bé ở Uganda cần một bạn nhảy nữa
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
Einstein nhất định sẽ phù hợp yêu cầu, vì cô nhóc thích nhảy lắm.
Em nhảy xuống được không?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
E: [Lắc đầu] (Tiếng cười)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Xuống vì mọi người đi nào. Đi nào.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Cô ta nhất định phải khiến tôi làm theo cơ. Ooh, ooh.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
SW: Làm cả đầu em nữa đi nào.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Tiếng cười)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
SW: Hoặc có thể là cô bé Sirena Huang sẽ muốn học một vài điệu Aria
cho vi-ô-lông, và Einstein có thể hát opera theo?
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
E: [Quác theo kiểu opera]
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
SW: Tốt lắm.
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Tiếng cười)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Hoặc là Stu cần một ca sĩ hát bè?
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Einstein, em có hát được không?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Ồ chị biết rồi, em cần quăng cái hạt kia đi đã. Vậy em có hát được không?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
E: La, la.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
Thế đó. Và, dĩ nhiên, nếu mọi thứ đều thất bại,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
em có thể chỉ cần chạy đi và thưởng thức một ngày hội thật là vui nhộn.
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
E: [Quác quác]
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
SW: Được rồi. Ồ, Einstein cảm thấy thật xấu hổ khi phải thừa nhận điều này,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
nhưng cô nàng đã nói với tôi sau cánh gà là cô có một vấn đề.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
E: Chuyện gì thế?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
SW: Không, chị có vấn đề gì đâu. Vấn đề là của em cơ mà, nhớ không?
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Em nói là em thật xấu hổ
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
vì em đã yêu một tên cướp biển?
03:21
E: Yar.
95
201680
990
E: Yar.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
SW: Thế đấy. Cướp biển thích uống gì nào?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
E: Bia.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
SW: Ồ đúng rồi. Nhưng em không thích bia, phải không Einstein?
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
Em thích uống nước cơ.
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
E: [Tiếng nước chảy]
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
SW: Tốt lắm. Hiện giờ, thật tình là, cô nhóc lo lắng lắm.
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
Vì một trong những nhân vật ưa thích từ quê nhà của cô đang ở đây
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
và cô thật sự lo lắng khi được gặp ông.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Cô nhóc nghĩ rằng Al Gore thật là đẹp trai.
Em nói gì với một anh chàng đẹp trai nào?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
E: Này, anh yêu.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Tiếng cười)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
SW: Và tất cả các anh chàng ở nhà ở Tennessee đều nói như vậy.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
E: Yee haw.
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Tiếng cười)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
SW: Và bởi vì cô nhóc là một fan hâm mộ cuồng nhiệt,
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
cô biết rằng sinh nhật của ông sắp tới vào cuối tháng 3 này.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
Và chúng tôi không nghĩ là tới lúc đó thì ông còn ở gần đây nữa,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
nên Einstein muốn làm một điều gì đó thật đặc biệt cho ông.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Vậy ta hãy xem Einstein có hát "Chúc mừng sinh nhật" cho Al Gore được không nào.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Em hát "Chúc mừng sinh nhật" cho ông được không?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
SW: Lại đi.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
SW: Lại nữa.
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
SW: Kết thúc hoành tráng nào.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
SW: Tốt lắm.
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Vỗ tay)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Nào, trước khi chúng ta kết thúc, nàng vẹt muốn hò reo một chút
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
cho những người bạn thú vật của chúng tôi ở vườn thú Knoxville.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Einstein, em có muốn nói "chào" với những chú cú không?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
E: Woo, woo, woo.
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
SW: Còn những bạn chim khác thì sao?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
E: Tuýt, tuýt, tuýt.
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
SW: Còn chú cánh cụt?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
E: Quạc, quạc, quạc.
SW: Thế đó.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Tiếng cười)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Phải lôi cái hạt kia ra mới được. Còn chú tinh tinh thì sao?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
E:Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
SW: Tốt lắm.
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Tiếng cười).
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
Còn chú chó sói?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
E: Ooooowww.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
SW: Còn chú heo?
E: Ủn ỉn ủn ỉn.
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
SW: Còn chú gà trống?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
E: Cúc cù cu!!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
SW: Còn lũ mèo thì sao?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
E: Meo.
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Tiếng cười)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
SW: Ở sở thú chúng ta có lũ mèo to lớn từ rừng xanh.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
E: Grừ.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Tiếng cười)
SW: Chú chồn hôi thì sao?
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
E: Bốc mùi lắm.
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
(Tiếng cười)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
SW: Cô nhóc là diễn viên hài đấy. Chị nghĩ là em nghĩ mình nổi tiếng lắm phải không? Em có nổi tiếng không?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
E: Siêu sao.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
SW: Ừ. Em là siêu sao.
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Tiếng cười).
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Vâng, chúng tôi muốn động viên tất cả các bạn làm những gì có thể
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
để bảo vệ những người bạn động vật của Einstein, và làm những gì có thể
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
dể giúp bảo vệ các căn nhà của những người bạn đó.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Einstein nói thật đúng khi chúng ta hỏi cô nhóc.
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
Tại sao chúng ta lại muốn bảo vệ nhà em?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
E: Em đặc biệt.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
SW: Em rất đặc biệt. Em muốn nói gì
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
với tất cả những người tốt ở đây?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
E: Tôi yêu bạn.
SW: Tốt lắm. Em hôn gió mọi người được không?
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
E: [Tiếng hôn]
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
SW: Và khi phải đi rồi thì em nói gì?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
E: Tạm biệt.
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
Làm tốt lắm. Xin cảm ơn tất cả mọi người.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7