Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Einstein, der Papagei, spricht und quäkt

1,269,382 views

2008-08-29 ・ TED


New videos

Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Einstein, der Papagei, spricht und quäkt

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: Swenja Gawantka
Stephanie White: Sie soll sich selbst vorstellen.
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
Wie heißt du?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
SW: Das ist Einstein. Kannst du die Leute begrüßen?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
E: Hallo.
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
SW: Gut. Kannst du höflich sein?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
E: Hallo, Süße!
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
SW: Viel besser.
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
Einstein ist sehr geehrt,
unter all den modernen Einsteins hier bei TED2006 zu sein.
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
Sie ist sehr aufgeregt.
00:32
E: Woo.
11
32620
780
E: (Quietscht) SW: Ja.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Lachen)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Seit unserer Ankunft gibt es viel Wirbel um die tollen Redner hier.
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Heute Früh hörten wir viel Raunen über Tom Riellys Resümee am Samstag.
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
Einstein, hast du Raunen gehört?
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
E: (Flüstert) SW: Ja.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Lachen)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Einstein interessiert sich sehr für Penelopes Vortrag.
Sie forscht viel in Höhlen, die sehr staubig sein können.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
E: Hatschi!
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
SW: Da muss sie vielleicht niesen.
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
Doch ihre Arbeit könnte Einstein Heilung für ihren ewig kratzenden Hals bringen.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Einstein: (Hustet)
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
SW: Ja.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Lachen)
Bob Russell sprach über seine Arbeit mit Nanoröhren
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
und seine Forschung auf mikroskopischer Ebene.
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
Das ist toll, aber Einstein hofft sehr
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
auf die gentechnische Entwicklung einer 2-Kilo-Erdnuss.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
E: Oh, mein Gott, mein Gott!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
SW: Ja. Sie wäre sehr aufgeregt.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Lachen)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Das ist eine große Erdnuss.
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
Als Vogel interessiert sich Einstein für fliegende Dinge.
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
Sie ist sehr beeindruckt von Burt Rutan.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
E: Wow.
SW: Ja. Sie mag besonders sein letztes Werk, SpaceShipOne.
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Willst du in Burts Raumschiff fliegen?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
E: (Raumschiff-Geräusch)
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
SW: Auch wenn es keinen Laser hat?
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
E: (Laser-Geräusch)
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Lachen)
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
SW: Das war ziemlich lustig, Einstein.
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Einstein denkt auch,
in Höhlen zu arbeiten und durchs All zu fliegen
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
sind zwei sehr gefährliche Berufe.
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Es wäre sehr gefährlich, herunterzufallen.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
E: (Langes Pfeifen) Platsch!
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
SW: Ja.
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Lachen)
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
Kleiner Platsch am Ende. Hat das wehgetan?
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
E: Au, au, au.
SW: Ja. Das ist harte Arbeit.
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
E: (Krächzt)
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
SW: Das kann Vögel wie Einstein entmutigen.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
E: (Krächzt)
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
SW: Aber wenn sich Einstein von ihrer öffentlichen Bildungsarbeit erholt,
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
tut sie das gern mit Kunst.
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Wenn die Gruppe "Children of Uganda" noch Tanzpartner braucht,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
ist Einstein die Richtige, denn sie tanzt sehr gern.
Kannst du abtanzen?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
(Lachen)
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Und jetzt alle. Los.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Sie steckt mich damit an. Uh, uh.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
Einstein: Uh, uh, uh, uh.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
SW: Jetzt mit dem Kopf.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
E: Uh, uh, uh, uh, uh.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Lachen)
(Applaus)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
SW: Vielleicht möchte Sirena Huang ein paar Arien auf der Geige lernen
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
und Einstein singt die Oper mit?
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
E: (Imitiert Operngesang) SW: Sehr gut.
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Lachen)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
Vielleicht braucht Stew noch eine Backup-Sängerin.
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Einstein, kannst du auch singen?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Schluck erst das Korn runter. Kannst du singen?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
E: La, la.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
SW: Genau. (Lachen)
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
Und wenn alle Stricke reißen, haut sie einfach ab und geht feiern.
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
E: (Krächzt)
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
SW: Gut! (Lachen)
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
Einstein wollte es vorhin nicht zugeben,
aber hinter der Bühne hat sie mir ein Problem gestanden.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
E: Was ist los?
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
SW: Ich habe kein Problem, sondern du!
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Du sagtest, du schämst dich so, weil du in einen Piraten verliebt bist.
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
03:21
E: Yar.
95
201680
990
E: Yar.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
SW: Na bitte. Was trinken Piraten gern?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
E: Bier.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
SW: Ja, stimmt. Aber du magst kein Bier. Du trinkst lieber Wasser.
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
E: (Plätschergeräusch)
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
SW: Sehr gut.
Jetzt ist sie ziemlich nervös,
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
denn einer ihrer Lieblinge von zu Hause ist hier
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
und sie hat Lampenfieber.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Sie findet Al Gore wirklich attraktiv.
Was sagst du zu attraktiven Männern?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
E: Hey, baby.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Lachen)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
SW: Und das tun alle Leute zu Hause in Tennessee.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
E: Yee-haw!
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Lachen)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
SW: Als sein großer Fan weiß sie, dass er Ende März Geburtstag hat.
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
Wir wussten nicht, ob er dann da sein würde,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
also hat Einstein etwas vorbereitet.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Mal sehen, ob Einstein "Happy Birthday" für Al Gore singt.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
Kannst du "Happy Birthday" singen?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
E: Happy birthday to you.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
SW: Noch einmal.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
E: Happy birthday to you.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
SW: Nochmal.
E: Happy birthday to you.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
SW: Großes Finale.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
E: Happy birthday to you.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
SW: Gut gemacht!
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Applaus)
(Applaus endet)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Bevor wir gehen,
möchte sie unsere Tierfreunde im Zoo von Knoxville grüßen.
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Einstein, willst du den Eulen hallo sagen?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
E: (Imitiert Eulenruf)
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
SW: Und den anderen Vögeln? E: (Zwitschert)
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
SW: Dem Pinguin? E: Quak, quak.
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
SW: Sehr gut.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Lachen)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Noch ein Gruß. An einen Schimpansen?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
E: Uh, uh, uh. Ah, ah, ah.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
SW: Sehr gut. (Lachen)
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
An einen Wolf?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
E: Auuuuuuuh.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
SW: Ein Schwein?
E: (Grunzt)
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
SW: Einen Hahn?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
E: Kikeriki!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
SW: Was ist mit den Katzen?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
E: Miau. (Lachen)
04:57
(Laughter)
149
297320
840
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
SW: Im Zoo sind große Katzen aus dem Dschungel.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
E: Grrrrr.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Lachen)
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
SW: Und ein Stinktier?
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
E: Stinker.
(Lachen)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
SW: Sie ist Komikerin. Du glaubst wohl, du bist berühmt.
Bist du berühmt?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
E: Superstar.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
05:13
(Laughter)
159
313360
800
SW: Du bist ein Superstar.
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
(Lachen)
Wir möchten Sie ermuntern, uns zu helfen,
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
Einsteins Tierfreunde zu schützen und ihre Heimat zu erhalten.
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Aber fragen wir Einstein selbst. Warum wollen wir deine Heimat schützen?
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
E: Ich bin einmalig.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
SW: Das bist du.
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
Was sagst du den netten Leuten hier?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
E: Ich liebe euch.
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
SW: Gut. Gibt's einen Kuss? E: (Kuss-Geräusch)
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
SW: Was sagst du zum Abschied?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
E: Tschüs.
SW: Gut gemacht. Vielen Dank an alle.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7