Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Einstein la Cotorrra que habla y grazna

1,269,382 views

2008-08-29 ・ TED


New videos

Talking and squawking | Einstein the parrot and Stephanie White

Einstein la Cotorrra que habla y grazna

1,269,382 views ・ 2008-08-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emma Gon Revisor: Gabriela Sellart
00:13
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
0
13050
2492
Stephanie White: Dejaré que se presente ella misma.
00:15
Can you tell everybody your name?
1
15542
1078
¿Nos puedes decir tu nombre?
00:16
Einstein: Einstein.
2
16620
1090
Einstein: Einstein.
00:17
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
3
17710
2750
SW: Esta es Einstein ¿nos puedes decir hola a todos?
00:20
E: Hello.
4
20460
1272
E: Hola.
00:21
SW: That's nice. Can you be polite?
5
21732
2107
SW: Qué lindo, ¿sabes ser cortés?
00:23
E: Hi, sweetheart.
6
23839
791
E: Hola, cariño.
00:24
SW: Much better.
7
24630
1280
00:25
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
8
25910
3360
SW: Mucho mejor. Bien, Einstein se siente muy honrada de estar aquí en TED 2006,
00:29
amongst all you modern-day Einsteins.
9
29270
1890
entre todos los Einstein modernos. De hecho, está muy emocionada
00:31
In fact, she's very excited.
10
31160
1460
00:32
E: Woo.
11
32620
780
E: Woo.
00:33
SW: Yeah.
12
33400
760
SW: Yeah.
00:34
(Laughter)
13
34160
1000
(Risas)
00:35
Since we've arrived, there's been a constant buzz
14
35160
2000
Desde que llegamos, ha habido constantes rumores
00:37
about all the exciting speakers here for the conference.
15
37160
2770
de todos los fascinantes ponentes aquí en la conferencia.
00:39
This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday.
16
39930
3870
Esta mañana oímos muchos rumores acerca de la sesión de cierre
00:43
Einstein, did you hear whispers?
17
43800
1360
de Tom O'Reilly el sábado. Einstein ¿los oíste?
00:45
E: [Squawks]
18
45160
1000
E: (Graznidos)
00:46
SW: Yeah.
19
46160
1000
SW: Yeah.
00:47
(Laughter)
20
47160
1000
(Risas)
00:48
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
21
48160
3900
Einstein tiene especial interés en la charla de Penélope.
Mucha de su investigación es en cuevas, que puede ser bastante polvosos.
00:52
A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
22
52060
3071
00:55
E: Achoo!
23
55131
1029
E: ¡Achú!
00:56
SW: It could make her sneeze.
24
56160
1560
SW: Que la hacen estornudar, pero más importante es que su investigación
00:57
But more importantly, her research could help Einstein
25
57720
2390
serviría para hallar una cura a la constante ronquera de Einstein.
01:00
find a cure for her never-ending scratchy throat.
26
60110
2721
01:02
Einstein: [Coughs]
27
62831
1119
Einstein: (Tos)
01:03
SW: Yeah.
28
63950
1210
SW: Yeah.
01:05
(Laughter)
29
65160
770
01:05
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
30
65930
2930
(Risas)
Bien, Bob Russell nos contó de su trabajo en nanotubos
01:08
in his research at the microscopic level.
31
68860
2290
en su investigación a nivel microscópico.
01:11
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
32
71150
3010
Bueno eso es genial, pero lo que Einstein en realidad espera es
01:14
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
33
74160
3430
que él pueda crear genéticamente un cacahuate de más de 2 kilos.
01:17
E: Oh, my God! My God! My God!
34
77590
1570
E: ¡Dios mío! ¡Dios mío!
01:19
SW: Yeah. She would get really, really excited.
35
79160
2385
SW: Yeah. En verdad se emociona muchísimo.
01:21
(Laughter)
36
81545
1165
(Risas)
01:22
That is one big peanut.
37
82710
1530
Ese es un cacahuate grande.
01:24
Since Einstein is a bird,
38
84240
1690
Dado que Einstein es un ave le interesa las cosas que vuelan,
01:25
she's very interested in things that fly.
39
85930
2440
01:28
She thinks Burt Rutan is very impressive.
40
88370
2790
cree que Burt Rutan es muy impresionante.
01:31
E: Ooh.
41
91160
600
01:31
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
42
91760
4236
E: Ooh.
SW: Yeah. En especial le gusta su logro más reciente, SpaceShipOne.
01:35
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
43
95996
2514
Einstein, ¿te gustaría pasear en la nave de Burt?
01:38
E: [Spaceship noise]
44
98510
870
01:39
SW: Even if it doesn't have a laser?
45
99380
1680
E: (Sonido de nave espacial)
SW: ¿Aunque no tenga un láser?
01:41
E: [Laser noise]
46
101060
1100
E: (Sonido de láser)
01:42
(Laughter)
47
102160
3000
(Risas)
SW: Sí, eso estuvo muy chistoso, Einstein.
01:46
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
48
106389
2430
01:48
Now, Einstein also thinks, you know,
49
108880
3830
Ahora, Einstein también piensa que trabajar en cuevas
01:52
working in caves and travelling through space --
50
112710
2180
y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos.
01:54
it's all very dangerous jobs.
51
114890
1818
01:56
It would be very dangerous if you fell down.
52
116708
2452
Sería muy peligroso si te cayeras.
01:59
E: Wheeeeeee! [Splat]
53
119160
2690
E: ¡Guiiiiiiiiiiii! ¡Plaf!
02:01
SW: Yeah.
54
121850
950
SW: Yeah.
02:02
(Laughter)
55
122800
1360
(Risas)
Un porrazo al final. Einstein ¿te dolió?
02:04
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
56
124160
1970
02:06
E: Ow, ow, ow.
57
126130
810
02:06
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
58
126940
2110
E: Ay, ay, ay
SW: Yeah. Todo esto es trabajo arduo...
02:09
E: [Squawks]
59
129160
850
E: (Graznidos)
02:10
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
60
130010
2411
SW: Puede hacer que un ave como Einstein se frustre.
02:12
E: [Squawks]
61
132421
739
E: (Graznidos)
02:13
SW: Yeah, it sure can.
62
133160
1460
SW: Sin duda. Pero cuando Einstein necesita relajarse del trabajo
02:14
But when Einstein needs to relax from her job educating the public
63
134620
3047
de educar al público, le encanta abrazar las artes.
02:17
she loves to take in the arts.
64
137667
1493
02:19
If the children of the Uganda need another dance partner,
65
139160
3640
Si los niños de Uganda necesitan de una compañera de baile,
02:22
Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
66
142800
3210
Einstein les queda justo porque le encanta bailar.
¿Te puedes menear?
02:26
Can you get down?
67
146010
1150
E: (Meneando la cabeza) (Risas)
02:27
E: [Bobbing head] (Laughter)
68
147160
1000
02:28
SW: Let's get down for everybody. Come on now.
69
148160
2470
Menéate para todos, vamos.
02:30
She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
70
150630
1530
Va a hacer que lo haga también. Uuh, uuh.
02:32
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
71
152160
2000
E: Uuh, uuh. Uuh, uuh.
02:34
SW: Do your head now.
72
154160
1000
SW: Menea la cabeza.
02:35
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
73
155160
2873
Uuh, uuh, uuh, uuh.
02:38
(Laughter)
74
158160
3000
(Risas)
02:41
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin,
75
161160
3860
SW: ¿O quizá a Serena Wang le gustaría aprender algunas arias
con el violín y Einstein pueda acompañarla con alguna ópera?
02:45
and Einstein can sing along with some opera?
76
165020
2140
02:47
E: [Operatic squawk]
77
167160
1000
E: (Graznido operístico)
02:48
SW: Very good.
78
168160
1000
SW: Muy bien.
02:49
(Laughter)
79
169160
1000
(Risas)
02:50
Or maybe Stu just needs another backup singer?
80
170160
3000
¿O quizá Stu justo necesita otra cantante del coro?
02:53
Einstein, can you also sing?
81
173160
2000
Einstein, ¿puedes cantar?
02:55
I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
82
175160
2000
Sé que comerte primero la semilla ¿puedes cantar?
02:57
E: La, la.
83
177160
1000
E: La, la.
02:58
SW: There you go.
84
178160
2000
SW: Ya ves. Y por supuesto, si todo lo demás fallara,
03:00
And, of course, if all else fails,
85
180160
1660
03:01
she can just run off and enjoy a fun fiesta.
86
181820
2340
simplemente se puede escapar y disfrutar de la fiesta alegre.
03:04
E: [Squawks]
87
184160
1000
E: (Graznidos)
03:05
SW: All right.
88
185820
1830
SW: Muy bien. Bueno, en un principio a Einstein le daba pena admitir algo,
03:07
Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
89
187720
3490
pero tras bambalinas me contó que tenía un problema.
03:11
but she was telling me backstage that she had a problem.
90
191210
2860
E: ¿Qué pasa?
03:14
E: What's the matter?
91
194070
950
SW: Yo no tengo problemas, tú tienes un problema ¿recuerdas?
03:15
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
92
195020
2551
03:17
You were saying that you were really embarrassed,
93
197571
2106
Me dijiste que estabas apenadísima,
03:19
because you're in love with a pirate?
94
199677
2003
porque estabas enamorada de un pirata.
03:21
E: Yar.
95
201680
990
E: Yar.
03:22
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
96
202670
3160
SW: Ya ves, ¿y a los piratas que les gusta tomar?
03:25
E: Beer.
97
205830
890
E: Cerveza.
03:26
SW: Yeah, that's right.
98
206720
1078
SW: Cierto ¿pero a ti no te gusta beber cerveza, Einstein?
03:27
But you don't like to drink beer, Einstein.
99
207798
1852
03:29
You like to drink water.
100
209650
1210
A ti te gusta beber agua.
03:30
E: [Water sound]
101
210860
1100
03:31
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
102
211960
2790
E: (Sonido de agua)
SW: Muy bien. Ahora sí que está muy nerviosa,
03:34
Because one of her favorite folks from back home is here,
103
214750
2990
porque una de sus personas favoritas del pueblo está aquí
03:37
and she's pretty nervous to meet him.
104
217740
1740
y tiene nervios por conocerlo.
03:39
She thinks Al Gore is a really good-looking man.
105
219480
3650
Piensa que Al Gore es sin duda un hombre guapo.
¿Qué le dices a un hombre guapo?
03:43
What do you say to a good-looking man?
106
223130
1380
03:44
E: Hey, baby.
107
224510
1000
E: Hola, nene.
03:45
(Laughter)
108
225510
1650
(Risas)
03:47
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
109
227160
2634
SW: Al igual que a toda la gente allá en casa en Tennessee.
03:49
E: Yee haw.
110
229794
1366
E: Yeehah.
03:51
(Laughter)
111
231160
1000
(Risas)
03:52
SW: And since she's such a big fan,
112
232160
2000
SW: Y como es una gran admiradora
03:54
she knows that his birthday is coming up at the end of March.
113
234160
2500
sabe que su cumpleaños es ya a finales de marzo.
03:56
And we didn't think he'd be in town then,
114
236660
1810
No creemos que esté por aquí para entonces,
03:58
so Einstein wanted to do something special for him.
115
238470
2690
así que Einstein quisiera hacerle algo especial.
04:01
So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
116
241160
3000
Veamos si Einstein puede cantar "Feliz Cumpleaños" a Al Gore.
04:04
Can you sing "Happy Birthday" to him?
117
244160
2000
¿Puedes cantarle "Feliz Cumpleaños"?
04:06
E: Happy birthday to you.
118
246160
2606
E: ♪ Feliz cumpleaños a ti.
04:08
SW: Again.
119
248766
1294
SW: Otra vez.
04:10
E: Happy birthday to you.
120
250060
1730
E: ♪ Feliz cumpleaños a ti.
04:11
SW: Again.
121
251790
940
04:12
E: Happy birthday to you.
122
252730
2430
SW: Otra vez.
E: ♪ Feliz cumpleaños a ti.
04:15
SW: Big finish.
123
255160
1000
SW: Gran final.
04:16
E: Happy birthday to you.
124
256160
2000
E: ♪ Feliz cumpleaños a ti.
04:18
SW: Good job!
125
258160
2000
SW: ¡Bien hecho!
04:20
(Applause)
126
260160
5000
(Aplausos)
04:26
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
127
266160
3450
Bueno, antes de cerrar, le gustaría dar un fuerte saludo
04:29
to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
128
269610
2550
a todos nuestros amigos en el Zoológico Knoxville.
04:32
Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
129
272160
2421
Einstein ¿quieres saludar a todos los búhos?
04:34
E: Woo, woo, woo.
130
274581
989
E: Uuh. uuh. uuh.
04:35
SW: What about the other birds?
131
275570
1590
SW: ¿A los otros pájaros?
04:37
E: Tweet, tweet, tweet.
132
277160
1000
E: Pío, pío, pío.
04:38
SW: And the penguin?
133
278160
1000
SW: ¿Al pingüino?
04:39
E: Quack, quack, quack.
134
279160
820
04:39
SW: There we go.
135
279980
1180
E: Cuac, cuac, cuac.
SW: Ahí vamos.
04:41
(Laughter)
136
281160
1000
(Risas)
04:42
Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
137
282160
2280
Vamos por más ¿qué hay del chimpancé?
04:44
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
138
284440
1720
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
04:46
SW: Very good.
139
286160
1000
SW: Muy bien.
04:47
(Laughter)
140
287160
1000
(Risas)
04:48
What about a wolf?
141
288160
1000
¿Qué hay del lobo?
04:49
E: Ooooowww.
142
289160
730
04:49
SW: And a pig?
143
289890
920
E: Auuuuuuu.
04:50
E: Oink, oink, oink.
144
290810
1350
SW: ¿y el cochino?
E: Huik, huik, huik.
04:52
SW: And the rooster?
145
292160
1000
SW: ¿Y el gallo?
04:53
E: Cock-a-doodle-doo!
146
293160
1550
E: ¡Kikirikikí!
04:54
SW: And how about those cats?
147
294710
1820
SW: ¿Y qué hay de los gatos?
04:56
E: Meow.
148
296530
790
E: Miau.
04:57
(Laughter)
149
297320
840
(Risas)
04:58
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
150
298160
2495
SW: En el zoológico tenemos gatos grandes de la jungla.
05:00
E: Grrrrr.
151
300655
938
Einstein: Grrrrr.
05:01
(Laughter)
152
301593
1477
(Risas)
05:03
SW: What about a skunk?
153
303590
1070
SW: ¿Y qué me dices del zorrillo?
05:04
E: Stinker.
154
304660
1000
05:05
(Laughter)
155
305710
1000
E: Apestoso.
(Risas)
05:07
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
156
307160
4100
SW: Es una comediante. Supongo que crees que eres famosa ¿eres famosa?
05:11
E: Superstar.
157
311260
900
E: Superestrella.
05:12
SW: Yeah. You are a superstar.
158
312160
1200
SW: Yeah. Eres una superestrella.
05:13
(Laughter)
159
313360
800
(Risas)
05:14
Well, we would like to encourage all of you
160
314160
2560
Bueno, nos gustaría animar a todos Uds. que hagan su parte
05:16
to do your part to help protect Einstein's animal friends,
161
316720
4120
en ayudar a proteger a los animales amigos de Einstein
05:20
and to do your part to help protect their homes that they live [in].
162
320840
2180
y ayuden a proteger los lugares que habitan.
05:23
Now, Einstein does say it best when we ask her.
163
323160
2700
Ahora, Einstein dice que mejor le pregunten,
05:25
Why do we want to protect your home?
164
325860
1570
¿por qué querríamos proteger tu hogar?
05:27
E: I'm special.
165
327430
730
E: Soy especial.
05:28
SW: You are very special.
166
328160
1000
SW: Eres muy especial.
05:29
What would you like to say to all these nice people?
167
329160
2720
¿Qué te gustaría decirle a toda esta linda gente?
05:31
E: I love you.
168
331880
1360
E: Los amo.
05:33
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
169
333240
1400
SW: Bien, ¿les mandas un beso?
05:34
E: [Kissing noise]
170
334640
520
E: (Sonido de beso)
05:35
SW: And what do you say when it's time to go?
171
335160
1480
SW: ¿Y qué dices cuando es hora de partir?
05:36
E: Goodbye.
172
336640
1270
05:37
SW: Good job. Thank you all.
173
337910
1490
E: Adiós
SW: Bien hecho. Gracias a todos.
05:39
(Applause)
174
339400
3760
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7