请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bear Jin
校对人员: Xu Jiang
花点时间回想你的一天
00:16
Think about your day for a second.
0
16028
1629
00:17
You woke up, felt fresh air on your face
as you walked out the door,
1
17681
3247
你清晨醒来,走出房门的时候感受到清风拂过你的脸颊
00:20
encountered new colleagues
and had great discussions
2
20952
2451
巧遇新的同事,与其谈天说地
当你发现新事物时则心怀敬畏
00:23
and felt in awe
when you found something new.
3
23427
2102
但我确定今天会有些你没有想到的事情--
00:25
But I bet there's something
you didn't think about today,
4
25553
2678
一些如此贴近生活的
00:28
something so close to home,
5
28255
1296
但你可能完全忽略的事情。
00:29
you probably don't think
about it very often at all.
6
29575
2439
其中包含的所有的感知能力,感情
00:32
And that's that all those sensations,
feelings, decisions and actions
7
32038
3263
决策和行动
都直接受控于在你头部的电脑
00:35
are mediated by the computer in your head
8
35325
1958
叫做大脑的部分。
00:37
called your brain.
9
37307
1190
00:38
Now, the brain may not look
like much from the outside --
10
38521
2685
大脑看可不像外表看起来那样--
只是几磅桃灰色的肉块,
00:41
a couple pounds of pinkish-gray flesh,
11
41230
2367
非结晶的固体--
00:43
amorphous.
12
43621
1214
00:44
But the last 100 years of neuroscience
have allowed us to zoom in on the brain
13
44859
3695
但是经过上百年积淀的神经学
让我们能进一步的研究大脑,
00:48
and to see the intricacy
of what lies within.
14
48578
2112
并了解大脑的错综复杂。
00:50
And they've told us that this brain
is an incredibly complicated circuit
15
50714
3764
研究告诉我们大脑
是由上千亿个神经元细胞
00:54
made out of hundreds of billions
of cells called neurons.
16
54502
3635
组成的难以想象的复杂电路
00:58
Now, unlike a human-designed computer,
17
58161
3256
不同于人类设计的电脑
01:01
where there's a fairly small number
of different parts,
18
61441
2637
那种由较少的不同元件组成的--
我们了解它们如何工作,因为是我们人类设计出了它们--
01:04
and we know how they work
because we humans designed them,
19
64102
2853
01:06
the brain is made out of thousands
of different kinds of cells,
20
66979
3071
大脑由上千种不同的细胞组成
也许是上万种
01:10
maybe tens of thousands.
21
70074
1162
01:11
They come in different shapes;
they're made out of different molecules;
22
71260
3345
它们分化成不同的形状;它们分泌出不同分子;
它们延伸并连接大脑的不同地区。
01:14
they project and connect
to different brain regions.
23
74629
2462
它们对于不同的疾病也表现出不同的方式。
01:17
They also change in different ways
in different disease states.
24
77115
2998
说的具体一点
01:20
Let's make it concrete.
25
80137
1376
01:21
There's a class of cells,
26
81537
1485
有一种细胞,
01:23
a fairly small cell, an inhibitory cell,
that quiets its neighbors.
27
83046
4056
一种较小的,抑制性细胞,能够抑制周围细胞。
这是一种其萎缩能导致类似神经分裂症状的细胞
01:27
It's one of the cells
that seems to be atrophied
28
87126
2260
01:29
in disorders like schizophrenia.
29
89410
1535
01:30
It's called the basket cell.
30
90969
1701
这叫做篮细胞
01:32
And this cell is one
of the thousands of kinds of cell
31
92694
2534
它是我们正在研究的成千上万种细胞
中的一种
01:35
that we're learning about.
32
95252
1279
01:36
New ones are being discovered every day.
33
96555
1976
每天都会有发现新型的细胞。
第二个例子:
01:39
As just a second example:
34
99482
1394
01:40
these pyramidal cells, large cells,
can span a significant fraction
35
100900
3982
这些锥体细胞,大型的细胞
他们分布在大脑的很多部位
01:44
of the brain.
36
104906
1151
它们易受刺激。
01:46
They're excitatory.
37
106081
1182
其中的一部分细胞
01:47
And these are some of the cells
that might be overactive
38
107287
2713
可能会因过度的活动而导致疾病类似癫症。
01:50
in disorders such as epilepsy.
39
110024
1565
这些细胞中每一个
01:52
Every one of these cells
is an incredible electrical device.
40
112315
3921
都是一个神奇的电子元件
01:56
They receive inputs
from thousands of upstream partners
41
116730
2667
它们从上游细胞接收信息
然后编辑出它们自己的输出信息,
01:59
and compute their own electrical outputs,
42
119421
2352
02:01
which then, if they pass
a certain threshold,
43
121797
2211
然后,如果这些信息通过了特定的界限,
就会传递到下游上千个细胞那里。
02:04
will go to thousands
of downstream partners.
44
124032
2085
这个仅仅会花费一毫秒左右的时间的过程
02:06
And this process, which takes
just a millisecond or so,
45
126141
2740
02:08
happens thousands of times a minute
in every one of your 100 billion cells,
46
128905
3993
在你身上的每个1万亿个细胞中
每分钟发生上千次,
02:12
as long as you live and think and feel.
47
132922
2799
只要你活着
思考着感受着。
02:17
So how are we going to figure out
what this circuit does?
48
137100
3978
我们将如何解释这些回路的运作呢?
主观上,我们能刺激这些回路
02:21
Ideally, we could go through this circuit
49
141102
1991
把不同种细胞反复刺激
02:23
and turn these different
kinds of cell on and off
50
143117
2542
02:25
and see whether we could figure out
51
145683
1694
看我们是否能了解
02:27
which ones contribute to certain functions
52
147401
2253
哪种细胞作用于特定的功用
02:29
and which ones go wrong
in certain pathologies.
53
149678
2505
哪种细胞出错会引起特定的病理
如果我们能激活细胞,我们就能了解它们能释放哪种能量
02:32
If we could activate cells, we could see
what powers they can unleash,
54
152207
3308
他们是如何启动和维持的.
02:35
what they can initiate and sustain.
55
155539
1690
如果我们能把它们全部切断
02:37
If we could turn them off,
56
157253
1253
02:38
then we could try and figure out
what they're necessary for.
57
158530
2842
我们就可能弄清楚它们的必要性。
这就是今天我要告诉大家的故事。
02:41
And that's the story
I'm going to tell you about today.
58
161396
2989
老实说,
02:44
And honestly, where we've gone
through over the last 11 years,
59
164409
2909
我们试图寻找方法
02:47
through an attempt to find ways
60
167342
1486
02:48
of turning circuits and cells
and parts and pathways of the brain
61
168852
3062
来控制大脑中的回路,细胞,部分的组织还有
它的传输途径
02:51
on and off,
62
171938
1151
这不仅是对科学的探索,
02:53
both to understand the science
63
173113
1583
02:54
and also to confront some of the issues
that face us all as humans.
64
174720
5167
也是直面人类所面临的
一些问题。
03:00
Now, before I tell you
about the technology,
65
180675
2384
在我告诉大家这项技术之前
03:03
the bad news is that a significant
fraction of us in this room,
66
183083
4125
坏消息是我们之间的绝大数人
如果你们活的够久远的话
03:07
if we live long enough,
67
187232
1156
03:08
will encounter, perhaps, a brain disorder.
68
188412
2068
将会面临,也许,脑部疾病
如今,10亿人
03:11
Already, a billion people
have had some kind of brain disorder
69
191158
3818
已经患有某些脑部疾病
阻碍它们生活
03:15
that incapacitates them.
70
195000
1422
03:16
The numbers don't do it justice, though.
71
196446
2395
虽然这数字无法准确的表现出其严重性
03:18
These disorders --
schizophrenia, Alzheimer's,
72
198865
2324
这些疾病--精神分裂症,老年痴呆症
抑郁症,成瘾症--
03:21
depression, addiction --
73
201213
1151
03:22
they not only steal away our time to live,
74
202388
2171
它们不仅榨取我们的生命,而且篡改我们生存的意义
03:24
they change who we are.
75
204583
1151
03:25
They take our identity
and change our emotions
76
205758
2146
它剥夺了我们的性格也改变了我们的情感--
03:27
and change who we are as people.
77
207928
2020
更改变了我们做人的本质
03:30
Now, in the 20th century,
78
210714
2367
如今在20世纪,
通过治疗脑部疾病的
03:34
there was some hope that was generated
79
214376
2258
03:36
through the development of pharmaceuticals
for treating brain disorders.
80
216658
3613
制药业的发展浮现出的一些希望
同时很多药物被研发出
03:40
And while many drugs have been developed
81
220295
2237
03:42
that can alleviate symptoms
of brain disorders,
82
222556
2589
能减缓脑部疾病的症状
实际上没有那种病被认为是能被治愈的
03:45
practically none of them
can be considered to be cured.
83
225169
2590
03:47
In part, that's because,
if you think about it,
84
227783
2192
其中一部分是因为,我们大脑浸泡在化学物质当中
03:49
we're bathing the brain in a chemical --
85
229999
1923
这复杂的回路
03:51
this elaborate circuit, made of thousands
of different kinds of cell --
86
231946
3360
由上千种不同类型的细胞组成
正浸泡在液体当中
03:55
is being bathed in a substance.
87
235330
1491
03:56
That's also why most of the drugs,
not all, on the market
88
236845
2714
这也是为什么,市面上大部分的药物,不全都
会引起某些严重的副作用。
03:59
can present some kind
of serious side effect too.
89
239583
2484
如今有些人通过在大脑植入电击器
04:02
Now some people have gotten some solace
from electrical stimulators
90
242091
3832
来改善某些疾病。
04:05
that are implanted in the brain,
91
245947
1537
04:07
for Parkinson's disease
or cochlear implants.
92
247508
3503
对于帕金森症
耳蜗移植电击器
04:11
These have indeed been able
to bring some kind of remedy
93
251035
3770
的确能够
带给患有一些特殊疾病的患者
04:14
to people with certain kinds of disorders.
94
254829
2062
一些治疗效果
04:16
But electricity also will go
in all directions --
95
256915
3027
但是电流还是会往四散开去--
04:19
the path of least resistance --
96
259966
1484
找软柿子捏(从阻碍最小的地方通过)
04:21
which is where that phrase,
in part, comes from,
97
261474
2248
这也是这句谚语的,部分的,出处
04:23
and will also affect normal circuits,
98
263746
1765
电流不仅作用在我们需要修复的细胞还会影响到那些正常的回路
04:25
as well as the abnormal ones
you want to fix.
99
265535
2128
再一次,我们绕回到了
04:27
So again, we're sent back to the idea
of ultraprecise control:
100
267687
2963
超精确控制的问题上
04:30
Could we dial in information
precisely where we want it to go?
101
270674
3000
我们是否能把信息精确的传输到我们想要地方?
当11年前我开始研究神经科学
04:35
So, when I started
in neuroscience 11 years ago --
102
275329
3101
04:38
I had trained as an electrical
engineer and a physicist --
103
278454
3236
我受训成为一个电学工程师和物理学家
04:41
the first thing I thought about was,
104
281714
1730
而且第一件我想到的事
04:43
if these neurons are electrical devices,
105
283468
2089
如果这些神经元是电子元件
04:45
all we need to do is to find some way
of driving those electrical changes
106
285581
3799
所有我们要做的是找到某些方法
在一定距离控制电流的变化
04:49
at a distance.
107
289404
1160
如果我们能刺激单独一个细胞
04:50
If we could turn on the electricity
in one cell but not its neighbors,
108
290588
3315
而不牵涉它周边
04:53
that'd give us the tool to activate
and shut down these different cells
109
293927
3346
那就我们就有了能激活和关闭各种不同细胞的工具
了解它们的作用和他们如何作用
04:57
to figure out what they do
110
297297
1241
04:58
and how they contribute
to the networks in which they're embedded.
111
298562
3102
在它们位于的脑部网络
同样这给了我们需要的超精确控制
05:01
It would also allow us to have
the ultraprecise control we need
112
301688
2965
来修复出错
05:04
to fix the circuit computations
that have gone awry.
113
304677
2461
的回路
05:07
Now, how are we going to do that?
114
307837
1621
如今我们将怎么做呢?
05:09
Well, there are many molecules
that exist in nature
115
309482
2560
自然中有很多分子
能够把光转化为电流
05:12
which are able to convert
light into electricity.
116
312066
3193
你可以把它们看做小蛋白质
05:15
You can think of them as little proteins
that are like solar cells.
117
315283
3211
像太阳能细胞
05:18
If we install these molecules
in neurons somehow,
118
318518
2797
如果我们能用某种方法把这些分子注入到神经元中
05:21
then these neurons would become
electrically drivable with light,
119
321339
3336
这些神经元就能转型成光控的电子元件
05:24
and their neighbors, which don't have
this molecule, would not.
120
324699
3148
那些周边的细胞,那些没有接受分子的,就不会转型
05:27
There's one other magic trick you need
to make this happen:
121
327871
2770
另外还有一个你需要知道的小窍门,
就是把光注入脑中。
05:30
the ability to get light into the brain.
122
330665
1908
05:32
The brain doesn't feel pain.
123
332597
2500
这么做--大脑不会感知到痛苦--你能--
05:35
Taking advantage of all the effort
124
335121
1635
充分利用脑中
05:36
that's gone into the internet,
telecommunications, etc.,
125
336780
2697
类似互联网和沟通的功能--
05:39
you can put optical fibers
connected to lasers
126
339501
2159
把光纤连接到激光束中
05:41
to activate -- in animal models,
for example, in preclinical studies --
127
341684
4021
以此来激活,比如说动物的细胞
在潜伏期的研究中
05:45
these neurons and see what they do.
128
345729
1827
要了解这些神经元的功用
那我们应该怎么做呢?
05:48
So how do we do this?
129
348135
1277
05:49
Around 2004, in collaboration
with Georg Nagel and Karl Deisseroth,
130
349968
3634
大概在2004年
在与格哈德·内格尔和卡尔·戴斯洛合作的时候
05:53
this vision came to fruition.
131
353626
1941
假想得到了最终的成功
05:55
There's a certain alga
that swims in the wild,
132
355943
3030
自然界中有一种特定的海藻
05:58
and it needs to navigate towards light
in order to photosynthesize optimally.
133
358997
3872
它就有趋光性
来达到最理想的光合效果
06:02
And it senses light with a little eyespot,
134
362893
2052
它用一个小眼点来感知光线
06:04
which works not unlike how our eye works.
135
364969
2220
但其工作原理和人眼大相径庭
06:07
In its membrane, or its boundary,
136
367681
2287
在它的细胞膜,或者它的边界
06:09
it contains little proteins
137
369992
2340
含有少量的蛋白质
能把光转化为电流
06:13
that indeed can convert
light into electricity.
138
373194
2482
这些分子被叫做槽型视紫质(TRB)
06:16
These molecules are called
channelrhodopsins.
139
376118
2550
06:18
And each of these proteins
acts just like that solar cell
140
378692
2778
这种蛋白质就像我告诉过你们的太阳能细胞那样运作
06:21
that I told you about.
141
381494
1165
当蓝光照射时,它会打开一个小口
06:22
When blue light hits it,
142
382683
1151
06:23
it opens a little hole and allows
charged particles to enter the eyespot;
143
383858
3450
允许带点的微粒进入眼点中
这样眼点就有了电信号
06:27
that allows this eyespot
to have an electrical signal,
144
387332
2541
就像是用太阳能细胞给电池充电一般
06:29
just like a solar cell charging a battery.
145
389897
2006
06:31
So what we need to do
is take these molecules
146
391927
2131
我们需要做的就是提取这些分子
然后用某种方法注入到神经元中
06:34
and somehow install them in neurons.
147
394082
1727
06:35
And because it's a protein,
148
395833
1344
同时因为这是蛋白质
06:37
it's encoded for
in the DNA of this organism.
149
397201
3052
由生物的DNA编码而成
06:40
So all we've got to do is take that DNA,
150
400277
2145
所以我们所要做的就是提取DNA
06:42
put it into a gene therapy
vector, like a virus,
151
402446
2874
注入到基因载体上,比如病毒
06:45
and put it into neurons.
152
405344
1333
然后把病毒注入到神经元中
06:48
And this was a very productive time
in gene therapy,
153
408276
3675
结果证明基因载体是一个很直接的方法
06:51
and lots of viruses were coming along,
154
411975
1992
病毒长驱直入
06:53
so this turned out to be fairly simple.
155
413991
1883
证实了操作的简易性
06:55
Early in the morning
one day in the summer of 2004,
156
415898
2459
在2004年夏天的一个早晨
06:58
we gave it a try,
and it worked on the first try.
157
418381
2299
我们实物操作了一番,第一次尝试有了起效
你提取出DNA并注入到神经元中
07:01
You take this DNA
and put it into the neuron.
158
421057
2124
07:03
The neuron uses its natural
protein-making machinery
159
423205
3385
神经元用它自身的蛋白质合成器
07:06
to fabricate these little
light-sensitive proteins
160
426614
2456
来组装出这些小型的光敏蛋白质
并使其分不到细胞各处
07:09
and install them all over the cell,
like putting solar panels on a roof.
161
429094
3749
就像在顶层架设太阳能板
07:12
And the next thing you know,
162
432867
1345
接下去
07:14
you have a neuron
which can be activated with light.
163
434236
2472
你就有了个光敏的神经元
这是个很有效的工具
07:17
So this is very powerful.
164
437303
1438
07:18
One of the tricks you have to do
is figure out how to deliver these genes
165
438765
3711
你要做的步骤
就是设法把这些基因注入到你需要的细胞内
07:22
to the cells you want
and not all the other neighbors.
166
442500
2531
而不是其他周边的细胞
你可以完成;你能转变这些病毒
07:25
And you can do that;
167
445055
1151
07:26
you can tweak the viruses
so they hit some cells and not others.
168
446230
3004
让它们只针对一些细胞而涉及到其他细胞
还有其他基因方式能
07:29
And there's other genetic
tricks you can play
169
449258
2130
得到这种光敏细胞
07:31
in order to get light-activated cells.
170
451412
2327
如今这领域叫做光遗传学
07:34
This field has now come to be known
as "optogenetics."
171
454206
2980
07:37
And just as one example
of the kind of thing you can do,
172
457210
2901
举个例子来说明你要做的,
你可以在一个复杂的网络系统
07:40
you can take a complex network,
173
460135
1773
07:41
use one of these viruses
to deliver the gene
174
461932
2069
利用一种病毒来传递这种基因
在密集的细胞区域只针对一种细胞
07:44
just to one kind of cell
in this dense network.
175
464025
2242
07:46
And then when you shine light
on the entire network,
176
466291
2548
接着当你照射整个区域的时候
07:48
just that cell type will be activated.
177
468863
1840
只有那些特定的细胞被激活
07:50
For example, let's consider
that basket cell I told you about earlier,
178
470727
3307
比如说,用篮细胞来做例子会更简单一点
就是那种萎缩导致精神分裂
07:54
the one that's atrophied in schizophrenia
179
474058
1975
有抑制作用的细胞
07:56
and the one that is inhibitory.
180
476057
1536
如果我们能把基因注入到这些细胞中--
07:58
If we can deliver that gene
to these cells --
181
478291
2108
而且他们不会引起基因的表现型有所改变--
08:00
they won't be altered by the expression
of the gene, of course --
182
480423
3058
接着用蓝光照射整个脑组织
08:03
then flash blue light
over the entire brain network,
183
483505
2443
08:05
just these cells are going to be driven.
184
485972
2139
只有蓝细胞会被激活
而当无光线的时候,这些细胞就变回普通的细胞
08:08
And when the light turns off,
these cells go back to normal;
185
488135
2833
没有产生不良的后果
08:10
there don't seem to be adverse events.
186
490992
1826
08:12
Not only can you study
what these cells do,
187
492842
2006
不仅你能了解到这些细胞的功用
08:14
what their power
is in computing in the brain,
188
494872
2147
在大脑运作中它们的能效
而且你也能尝试解决--
08:17
you can also use this to try to figure out
189
497043
2061
也许我们可以激活这些细胞的活性,
08:19
if we could jazz up
the activity of these cells
190
499128
2210
如果它们真的萎缩的话。
08:21
if indeed, they're atrophied.
191
501362
1453
08:22
I want to tell you some short stories
about how we're using this
192
502839
3068
现在我想告诉你一些小故事
关于我们怎么利用这技术的,
08:25
both at the scientific clinical
and preclinical levels.
193
505931
3386
在科学,临床阶段和临床前阶段的研究。
08:29
One of the questions
that we've confronted is:
194
509341
2430
在我们遭遇到的问题中有一个
08:31
What signals in the brain
mediate the sensation of reward?
195
511795
2742
是,大脑用什么样的信号来代表奖励的感觉呢?
08:34
Because if you could find those,
196
514561
1536
因为如果我们找到的话
08:36
those would be some of the signals
that could drive learning;
197
516121
2886
那能够驱使细胞学习的信号
大脑就会为了奖励竭尽全力
08:39
the brain will do more
of what got that reward.
198
519031
2196
同时也是这些出错的信号引起疾病类似成瘾症
08:41
These are also signals that go awry
in disorders such as addiction.
199
521251
3151
如果我们能够知道是哪些细胞的话
08:44
So if we could figure out what cells
they are, we could maybe find new targets
200
524426
3686
我们可能就有新的靶细胞
来专门设计或者挑选药物来对抗疾病
08:48
for which drugs can be
designed or screened against
201
528136
2490
或者找到植入电击器的位置
08:50
or maybe places
where electrodes could be put in
202
530650
2251
来帮助那些有着严重残疾的病人
08:52
for people who have severe disability.
203
532925
1825
08:54
To do that, we came up with
a very simple paradigm
204
534774
2388
为了做到这些,我们想出了一个简单的例子
在菲奥雷拉集团的协助下
08:57
in collaboration with the Fiorillo group,
205
537186
1961
在盒子的一边
08:59
where, if the animal goes
to one side of this little box,
206
539171
2689
如果动物经过这里,就会被光波照射到
09:01
it gets a pulse of light.
207
541884
1196
来区别不同细胞对光的感应能力.
09:03
And we'll make different cells
in the brain sensitive to light.
208
543104
2980
那如果这些细胞是识别为被奖励的
09:06
If these cells can mediate reward,
the animal should go there more and more.
209
546108
3587
那动物就会多次的经过那里
这就是大致的经过
09:09
And that's what happens.
210
549719
1165
09:10
The animal goes to the right-hand side
and pokes his nose there
211
550908
2958
动物会向右转并用鼻子顶那块地方
每次它做这个动作就会有一道蓝光照射
09:13
and gets a flash of blue light
every time he does it.
212
553890
2489
那它就会为此重复千上百次
09:16
He'll do that hundreds of times.
213
556403
1533
这些是多巴胺神经元
09:17
These are the dopamine neurons,
214
557960
1477
你们中的一些可能可能听说过它在大脑的快感中枢某处
09:19
in some of the pleasure
centers in the brain.
215
559461
2101
现在我们所展示的简短的步骤
09:21
We've shown that a brief activation
of these is enough to drive learning.
216
561586
3793
就足够,确定的,来诱导学习行为
如今我们概括出大致的观点
09:25
Now we can generalize the idea.
217
565403
2045
不是大脑中的某一点
09:27
Instead of one point in the brain,
we can devise devices that span the brain,
218
567472
3633
我们可以发明一些能够桥接大脑的设备
来把光照射成三维的模式--
09:31
that can deliver light
into three-dimensional patterns --
219
571129
2676
利用光纤的巧妙排列
09:33
arrays of optical fibers,
220
573829
1193
每个光纤都有自身独立的微型光源.
09:35
each coupled to its own independent
miniature light source.
221
575046
2775
接着我们在生物体上试验
09:37
Then we can try to do things in vivo
222
577845
1717
测试那些已经在培养皿中完成的实验--
09:39
that have only been done
to date in a dish,
223
579586
2014
09:41
like high-throughput screening
throughout the entire brain
224
581624
2732
就像是给整个大脑做了高速的扫描一般
来确定特定的信号会触发哪些特定的事情
09:44
for the signals that can cause
certain things to happen
225
584380
2621
或者它们会成为临床上很好的
09:47
or that could be good clinical targets
for treating brain disorders.
226
587025
3221
治疗脑部疾病的新目标
另外一件我想说的事是
09:50
One story I want to tell you about is:
227
590270
1821
我们如何寻找靶细胞来治疗创伤后应激障碍--
09:52
How can we find targets for treating
post-traumatic stress disorder,
228
592115
3214
这是一种不受控制的焦虑恐慌的症候群
09:55
a form of uncontrolled anxiety and fear?
229
595353
2667
我们要做的一件事
09:58
One of the things that we did was to adopt
a very classical model of fear.
230
598044
4892
接受一个经典的恐怖模式
10:02
This goes back to the Pavlovian days.
231
602960
2977
那就回到了巴甫洛夫的时代
10:05
It's called Pavlovian fear conditioning,
where a tone ends with a brief shock.
232
605961
3678
也被称作巴甫洛夫恐惧条件反射
在响声后的短暂电击
10:09
The shock isn't painful,
but it's a little annoying.
233
609663
2444
电极并不疼痛,但是有点烦人
久而久之--这里的例子,老鼠
10:12
And over time -- in this case, a mouse,
234
612131
1878
是一个很好的动物典型,在试验中广泛使用--
10:14
which is a good animal model,
commonly used in such experiments --
235
614033
3110
动物学会去害怕响声
10:17
the animal learns to fear the tone.
236
617167
1680
会表现出呆滞的反应
10:18
It will react by freezing,
sort of like a deer in the headlights.
237
618871
3067
有点像鹿被车灯照射后的反应一样
10:21
Now the question is: What targets
in the brain can we find
238
621962
2730
如今的问题是,大脑中哪些目标位置
10:24
that allow us to overcome this fear?
239
624716
2626
能让我们克服这种恐惧?
我们所做的就是再一次播放那
10:27
So we play that tone again,
after it's been associated with fear.
240
627366
3745
当已经和恐惧联系起来的响声
但是我们激活大脑中的靶细胞,每次不同的位置
10:31
But we activate
different targets in the brain,
241
631135
2196
利用光纤阵列来演示出之前那样的图片
10:33
using that optical fiber array
I showed on the previous slide,
242
633355
2982
来尝试找出能让大脑克服
10:36
in order to try and figure out
243
636361
1433
10:37
which targets can cause the brain
to overcome that memory of fear.
244
637818
3270
恐惧记忆的靶细胞
这简短的录像
10:41
This brief video shows you
one of these targets
245
641112
2290
展示给大家一些我们正在研究的几个靶细胞
10:43
that we're working on now.
246
643426
1254
10:44
This is an area in the prefrontal cortex,
a region where we can use cognition
247
644704
3637
这是前额皮层的一部分
一块能让我们用感知来尝试克服厌恶情绪的区域
10:48
to try to overcome
aversive emotional states.
248
648365
2104
动物将听到同样的响声--以及一束光线
10:50
The animal hears a tone.
A flash of light occurs.
249
650493
2293
光线不伴随声音,但是你也能看到动物呆滞的反应
10:52
There's no audio, but you see
that the animal freezes --
250
652810
2628
这声响意味着坏的消息
10:55
the tone used to mean bad news.
251
655462
1479
在左下角有个小型的闹钟
10:56
There's a little clock
in the lower left-hand corner.
252
656965
2483
你能看到老鼠用了大约两分钟僵立在那里
10:59
You can see the animal
is about two minutes into this.
253
659472
2530
下一个片段
11:02
This next clip
is just eight minutes later.
254
662026
2214
是八分钟之后
11:04
And the same tone is going to play,
and the light is going to flash again.
255
664264
3524
同样的响声,和相同的光线再一次的出现
好,开始了,就现在
11:08
OK, there it goes. Right ... now.
256
668294
3176
正如你所见,只用了10分钟的实验
11:11
And now you can see,
just 10 minutes into the experiment,
257
671494
2690
我们就用光激活了大脑的这部分区域
11:14
that we've equipped the brain,
by photoactivating this area,
258
674208
2820
来克服恐惧记忆
11:17
to overcome the expression
of this fear memory.
259
677052
3105
的表现行为
近几年里,我们正回溯本源
11:21
Over the last couple years,
we've gone back to the tree of life,
260
681262
3028
因为我们想找到控制大脑的方法
11:24
because we wanted to find ways
to turn circuits in the brain off.
261
684314
3097
如果我们能够控制的话,那就可能是极具影响的
11:27
If we could do that,
this could be extremely powerful.
262
687435
2540
11:29
If you can delete cells
for a few milliseconds or seconds,
263
689999
2725
如果让细胞失效就算几毫秒或者几秒的话
11:32
you can figure out what role they play
in the circuits in which they're embedded.
264
692748
3810
就能了解到它们所在位置的脑电路
所扮演的本质的角色
11:36
We surveyed organisms
from all over the tree of life --
265
696582
2576
如今我们已经调查了生物界所有的生物--
所有生物除了动物,我们并没有发现太大的差异。
11:39
every kingdom of life but animals;
we see slightly differently.
266
699182
2961
我们发现了各种各样的分子,被命名为感光紫红蛋白或者远古感光蛋白
11:42
We found molecules called
halorhodopsins or archaerhodopsins,
267
702167
2869
会对绿色和黄色光线作出反应
11:45
that respond to green and yellow light.
268
705060
1866
11:46
And they do the opposite
of the molecule I told you about before,
269
706950
3103
它们的反应是与之前我所提到的蓝光
活性槽型视紫质的反应恰恰相反
11:50
with the blue light activator,
channelrhodopsin.
270
710077
2485
11:52
Let's give an example
of where we think this is going to go.
271
712586
2827
举个例子来说明具体的情况
11:55
Consider, for example,
a condition like epilepsy,
272
715437
2798
比如说癫痫这个症状
11:58
where the brain is overactive.
273
718259
2090
起因是大脑过度活跃
12:00
Now, if drugs fail in epileptic treatment,
274
720373
2115
如果癫痫药物治疗失败
12:02
one of the strategies
is to remove part of the brain,
275
722512
2485
其他一种方法就是移除那部分大脑
但是这显然是不可逆的过程,而且会引起副作用
12:05
but that's irreversible,
and there could be side effects.
276
725021
2683
那如果我们让那部分大脑休眠一会儿
12:07
What if we could just turn off that brain
for the brief amount of time
277
727728
3286
知道症状全部消失
12:11
until the seizure dies away,
278
731038
1380
12:12
and cause the brain to be restored
to its initial state,
279
732442
3414
再让大脑恢复到原来的阶段--
12:15
like a dynamical system that's being
coaxed down into a stable state?
280
735880
3306
就好像把一个活跃的系统诱骗到一个稳定的系统一样
这动画只是为了解释
12:19
This animation tries
to explain this concept
281
739210
2062
12:21
where we made these cells sensitive
to being turned off with light,
282
741296
3187
我们能利用光源来控制脑细胞这个概念
当我们用光照射时
12:24
and we beam light in,
283
744507
1152
12:25
and just for the time it takes
to shut down a seizure,
284
745683
2528
照射的时间也仅仅是能够刚好让症状消除
我们希望实验能够成功
12:28
we're hoping to be able to turn it off.
285
748235
1871
暂时我们还没有这方面的实验数据展示给大家
12:30
We don't have data
to show you on this front,
286
750130
2112
但是我们对此充满期待
12:32
but we're very excited about this.
287
752266
1636
12:33
I want to close on one story,
which we think is another possibility,
288
753926
3422
现在我想用一个故事来结束我的演讲
我们认为此技术能有其他用途---
12:37
which is that maybe these molecules,
if you can do ultraprecise control,
289
757372
3393
如果能超精确控制这些感光蛋白
能够在脑中
12:40
can be used in the brain itself
to make a new kind of prosthetic,
290
760789
3053
形成一个新型的假肢,光学的价值
12:43
an optical prosthetic.
291
763866
1152
我曾说过,电击器并不普遍
12:45
I already told you that electrical
stimulators are not uncommon.
292
765042
3129
如今只有75000位帕金森病人植入了脑部电击器
12:48
Seventy-five thousand people
293
768195
1344
12:49
have Parkinson's deep-brain
stimulators implanted,
294
769563
2348
大约10万人在耳蜗中植入电击器
12:51
maybe 100,000 people have cochlear
implants, which allow them to hear.
295
771935
3593
通过这样来恢复他们的听觉
另一件事,就是你要让这些基因细胞移植入细胞中
12:55
Another thing -- you've got
to get these genes into cells.
296
775552
2784
基因治疗的新希望也就此诞生了
12:58
A new hope in gene therapy
has been developed,
297
778360
2244
13:00
because viruses like
the adeno-associated virus --
298
780628
2609
因为像腺类病毒这类病毒
可能我们大多数都有携带
13:03
which probably most of us
around this room have;
299
783261
2247
但它不会引发任何症状
13:05
it doesn't have any symptoms --
300
785532
1492
它已经在上百名病人体内应用治疗
13:07
have been used in hundreds of patients
301
787048
1814
13:08
to deliver genes
into the brain or the body.
302
788886
2059
来转送基因进入大脑或者身体内
13:10
And so far, there have not been
serious adverse events
303
790969
2533
目前为止,还有没有因为此病毒
而引起任何严重不良反应的报告
13:13
associated with the virus.
304
793526
1243
13:14
There's one last elephant
in the room: the proteins themselves,
305
794793
2972
还有最后一点要重视的大隐患,就是蛋白质其本身
13:17
which come from algae,
bacteria and funguses
306
797789
2103
那些来自于藻类,细菌以及真菌
13:19
and all over the tree of life.
307
799916
1676
以及来自生物界的各种蛋白质
13:21
Most of us don't have funguses
or algae in our brains,
308
801616
2532
我们大多数脑子没有真菌或者藻类的存在
那如果我们把它们放入脑中会怎么样呢?
13:24
so what will our brain do
if we put that in?
309
804172
2053
我们大脑是否会排斥它?免疫系统是否会反应?
13:26
Will the cells tolerate it?
Will the immune system react?
310
806249
2670
早期的时候--我们并没有在人体里做实验--
13:28
It's early -- these haven't
been done in humans yet --
311
808943
2525
但是我们做了其他各种研究
13:31
but we're working on a variety
of studies to examine this.
312
811492
2730
来评估这方法
目前为止,我们还没有因这些分子或者
13:34
So far, we haven't seen
overt reactions of any severity
313
814246
2848
因光照大脑
13:37
to these molecules
314
817118
1270
13:38
or to the illumination
of the brain with light.
315
818412
3564
而产生的严重不良反应
这还是初步的研究,就算如此,我们很激动
13:42
So it's early days, to be upfront,
but we're excited about it.
316
822000
3111
我想用一个故事来结束我的演讲
13:45
I wanted to close with one story,
317
825135
1617
13:46
which we think could potentially
be a clinical application.
318
826776
3229
我们认为这有可能
成为一种临床的疗法
13:50
Now, there are many forms of blindness
319
830913
2475
失明有很多种类
大多关于
13:53
where the photoreceptors --
light sensors in the back of our eye --
320
833412
3236
我们的眼球内部的光受体的损害。
13:56
are gone.
321
836672
1159
13:57
And the retina is a complex structure.
322
837855
1842
我们的视网膜是个很复杂的结构
13:59
Let's zoom in on it
so we can see it in more detail.
323
839721
2662
我们来放大,仔细研究一下
照片中的感光受体在顶部
14:02
The photoreceptor cells
are shown here at the top.
324
842407
2398
14:04
The signals that are detected
by the photoreceptors are transformed
325
844829
3162
被感光受体接收到的光信号
经过各种转化
14:08
via various computations
326
848015
1155
最终从上而下,从神经节细胞
14:09
until finally, the layer of cells
at the bottom, the ganglion cells,
327
849194
3244
传输信息到大脑出
14:12
relay the information to the brain,
328
852462
1689
以此来获得视觉
14:14
where we see that as perception.
329
854175
1564
很多种类的失明,比如色素性视网膜炎
14:16
In many forms of blindness,
like retinitis pigmentosa
330
856318
2487
14:18
or macular degeneration,
331
858829
1706
或者黄斑部变性
14:20
the photoreceptor cells
have atrophied or been destroyed.
332
860559
2775
感光细胞是萎缩或者有损伤的
14:23
Now, how could you repair this?
333
863904
1859
那我们如何才能修复呢?
14:25
It's not even clear that a drug
could cause this to be restored,
334
865787
3014
还没有证据证明药物可以对治疗这些疾病
14:28
since there's nothing
for the drug to bind to.
335
868825
2145
因为还没有针对的特效药
14:30
On the other hand,
light can still get into the eye.
336
870994
2434
但是,光还是能进入眼球的
眼球还是通透的,你也能看到光线能够进入
14:33
The eye is still transparent
and you can get light in.
337
873452
2539
所以,如果我们能把这些单细胞感光紫红质蛋白和其他分子
14:36
So what if we could take these
channelrhodopsins and other molecules
338
876015
3194
注入到那些正常的细胞中
14:39
and install them
on some of these other spared cells
339
879233
2433
把它们转化为一台台小的摄像机
14:41
and convert them into little cameras?
340
881690
1771
因为眼球内部有很多细胞
14:43
And because there are so many
of these cells in the eye,
341
883485
2674
有可能,他们会成为高清的相机
14:46
potentially, they could be
very high-resolution cameras.
342
886183
2636
这就是我们所在做的
14:48
This is some work that we're doing,
343
888843
1674
我们合作人之一
14:50
led by one of our collaborators,
Alan Horsager at USC,
344
890541
3014
艾伦·霍斯葛
14:53
and being sought to be commercialized
by a start-up company, Eos Neuroscience,
345
893579
3675
也正在美国卫生研究所的资助下将其技术
商业化运作
14:57
which is funded by the NIH.
346
897278
1292
14:58
What you see here is a mouse
trying to solve a six-arm maze.
347
898594
3044
现在你所看到的是一个走迷宫的老鼠
这是六臂的迷宫,迷宫中有些许水
15:01
There's a bit of water to motivate
the mouse to move or he'll just sit there.
348
901662
3636
来刺激老鼠移动,否则它只会呆在某处
当然,这迷宫的目的
15:05
The goal of this maze
is to get out of the water
349
905322
2259
是为了让水流入一个
15:07
and go to a little platform
that's under the lit top port.
350
907605
3035
顶光源的平台
老鼠很聪明,最终走出了这迷宫
15:11
Mice are smart, so this one
solves the maze eventually,
351
911338
2576
15:13
but he does a brute-force search.
352
913938
1576
但是这是靠蛮力解决的
15:15
He's swimming down every avenue
until he finally gets to the platform.
353
915538
3298
它游过了每条分支最终才找到了平台
15:18
He's not using vision to do it.
354
918860
2084
所以它没有利用视觉来解决这问题
15:20
These different mice
are different mutations
355
920968
2059
这些老鼠有着不一样的突变基因
各自代表着人类不用种类的失明症状
15:23
that recapitulate different kinds
of blindness that affect humans.
356
923051
3103
所以我们有很小心的探索不同种类的失明情况下
15:26
So we're being careful in trying
to look at these different models
357
926178
3107
找出一个普遍的解决方法
15:29
so we come up with a generalized approach.
358
929309
2101
那我们如何解决呢?
15:31
So how can we solve this?
359
931850
1261
我们就完全按照之前片子里讲的那样
15:33
We'll do exactly what we outlined
in the previous slide.
360
933135
2629
把蓝光感光蛋白
15:35
We'll take these blue light photo sensors
361
935788
1960
注入到眼球最后方的视网膜的
15:37
and install them onto a layer of cells
362
937772
1818
一层细胞上
15:39
in the middle of the retina
in the back of the eye
363
939614
2343
15:41
and convert them into a camera --
364
941981
1624
把它们转化为一台台相机
15:43
just like installing solar cells
all over those neurons
365
943629
2586
就好像这些神经元上布满了太阳能细胞一样
让它们接受光信号
15:46
to make them light-sensitive.
366
946239
1396
15:47
Light is converted to electricity on them.
367
947659
2294
并把光信号转化为电信号
15:49
So this mouse was blind
a couple weeks before this experiment
368
949977
2894
这老鼠实验前几周就瞎了
15:52
and received one dose of this
photosensitive molecule on a virus.
369
952895
3208
只接受过一次携带有感光受体分子的病毒注射
你现在可以看到,老鼠能够避开墙壁
15:56
And now you can see,
the animal can indeed avoid walls
370
956127
2542
找到有亮光的平台
15:58
and go to this little platform
371
958693
1441
视觉得到了恢复
16:00
and make cognitive use of its eyes again.
372
960158
3197
为了指出其中的意义:
16:03
And to point out the power of this:
373
963379
1733
这些动物走到平台的时间
16:05
these animals can get to that platform
374
965136
1824
16:06
just as fast as animals
that have seen their entire lives.
375
966984
2725
和那些没有瞎的东西用时是一样的
虽然还处于临床前阶段
16:09
So this preclinical study,
I think, bodes hope
376
969733
2150
但是我认为这是个好兆头
16:11
for the kinds of things
we're hoping to do in the future.
377
971907
2770
未来我们希望我们能够成功
最后,我想指出我们正研究的一种
16:15
We're also exploring new business models
for this new field of neurotechnology.
378
975555
4493
针对神经科学这新领域的商业模式
我们发明了这些工具
16:20
We're developing tools
and sharing them freely
379
980072
2151
但是我们愿意和全世界的人共同分享
16:22
with hundreds of groups all over the world
380
982247
2053
这样人们才能进一步研究并尝试治疗其他各种疾病
16:24
for them to study and try
to treat different disorders.
381
984324
2580
我们希望,通过了解大脑的神经网络
16:26
Our hope is that
by figuring out brain circuits
382
986928
2253
通过某种程度的手术,能让我们修复并设计神经网络
16:29
at a level of abstraction that lets us
repair them and engineer them,
383
989205
3247
我们会继续研究我之前讲过的几种疾病
16:32
we can take some of these intractable
disorders I mentioned earlier,
384
992476
3197
特别是那几种从未被治愈过的
16:35
practically none of which are cured,
385
995697
1719
他们在21世纪将会成为历史
16:37
and in the 21st century,
make them history.
386
997440
2022
谢谢
16:39
Thank you.
387
999486
1161
16:40
(Applause)
388
1000671
6170
(掌声)
16:53
Juan Enriquez: So some of this stuff
is a little dense.
389
1013967
2660
Juan Enriquez(JE):您的演讲有些深奥啊。
16:56
(Laughter)
390
1016651
1976
(笑声)
但是利用光
16:59
But the implications of being able
to control seizures or epilepsy
391
1019083
4608
来控制癫痫或者抽搐
17:03
with light instead of drugs
392
1023715
1977
而不是用药物
17:05
and being able to target
those specifically
393
1025716
2654
还要能够精确地控制靶细胞
17:08
is a first step.
394
1028394
1516
是第一步。
17:10
The second thing
that I think I heard you say
395
1030642
2144
据我所听到的,第二步
17:12
is you can now control
the brain in two colors,
396
1032810
4828
是用两种色彩的光来控制大脑
就好像开关一样
17:17
like an on-off switch.
397
1037662
1261
艾德·博伊登(EB):没错.
17:18
Ed Boyden: That's right.
398
1038947
1164
JE:这让每个大脑中的神经冲动变成二进制的代码
17:20
JE: Which makes every impulse going
through the brain a binary code.
399
1040135
3213
EB:是的
17:23
EB: Right.
400
1043372
1151
17:24
With blue light, we can drive information,
and it's in the form of a one.
401
1044547
3452
当蓝灯亮起时,我们能传输信息。就类似于代码1
等光关闭了,就类似代码0
17:28
And by turning things off,
it's more or less a zero.
402
1048023
2444
我们的希望是最终建造一个大脑协同处理器
17:30
Our hope is to eventually build brain
coprocessors that work with the brain
403
1050491
3549
来和大脑一起运作
以此来帮助那些有残疾的人
17:34
so we can augment functions
in people with disabilities.
404
1054064
2646
17:36
JE: And in theory, that means that,
as a mouse feels, smells, hears, touches,
405
1056734
5555
那就是理论上,这代表着
老鼠的感觉,嗅觉
听觉和触觉
17:42
you can model it out
as a string of ones and zeros.
406
1062313
3321
你都能把它整合到一串0和1
17:45
EB: Yeah. We're hoping
to use this as a way of testing
407
1065658
2540
EB:的确是这样的。我们希望通过这种测试
来确定哪种神经代码代表着哪种行为举止
17:48
what neural codes
can drive certain behaviors
408
1068222
2122
或者是想法或者感受
17:50
and certain thoughts and certain feelings
409
1070368
1983
通过这样来更多的了解大脑
17:52
and use that to understand
more about the brain.
410
1072375
2514
17:54
JE: Does that mean that someday
you could download memories
411
1074913
2832
JE:这是不是意味着某天你能下载记忆
17:57
and maybe upload them?
412
1077769
1655
或者上传记忆呢?
17:59
EB: That's something we're starting
to work on very hard.
413
1079448
2683
EB:我们着手的某些工作是很复杂的
我们还在继续的研究
18:02
We're now working on trying to tile
the brain with recording elements, too,
414
1082155
3554
我们也在尝试去标记下这个大脑记录数据
18:05
so we can record information
and then drive information back in --
415
1085733
3106
我们就能记录信息,并把信息传输回大脑--
18:08
sort of computing what the brain needs
416
1088863
1813
类似于了解什么是大脑所需的
18:10
in order to augment
its information processing.
417
1090700
2206
来增强它的信息处理效率.
18:12
JE: Well, that might change
a couple things. Thank you.
418
1092930
2577
JE: 嗯,这会改变我的世界的。谢谢! (EB: 谢谢.)
18:15
EB: Thank you.
419
1095531
1151
(掌声)
18:16
(Applause)
420
1096706
2538
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。