Ed Boyden: A light switch for neurons

143,176 views ・ 2011-05-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Inder Peng(彭) 審譯者: Shirley Hsieh
花一點時間想想你的一天
00:16
Think about your day for a second.
0
16028
1629
00:17
You woke up, felt fresh air on your face as you walked out the door,
1
17681
3247
早上你醒來,走出家門口,感覺清新空氣輕拂過你的臉龐.
00:20
encountered new colleagues and had great discussions
2
20952
2451
巧遇你的一些新同事並和他們相談甚歡、
也為新奇的事物目瞪口呆.
00:23
and felt in awe when you found something new.
3
23427
2102
但我敢打賭,有一些東西你今天絕對沒想到-
00:25
But I bet there's something you didn't think about today,
4
25553
2678
有些東西是如此貼近您,
00:28
something so close to home,
5
28255
1296
以至於很多時候你根本忽略它的存在.
00:29
you probably don't think about it very often at all.
6
29575
2439
那就是你所有的一切喜怒哀樂,一切感覺,
00:32
And that's that all those sensations, feelings, decisions and actions
7
32038
3263
所有的決定和行動
都是被你腦袋裡的電腦所控制.
00:35
are mediated by the computer in your head
8
35325
1958
也就是你的大腦.
00:37
called your brain.
9
37307
1190
00:38
Now, the brain may not look like much from the outside --
10
38521
2685
大腦看起來和它的外表大不同--
是幾英磅粉紅偏灰色的肉,
00:41
a couple pounds of pinkish-gray flesh,
11
41230
2367
無特定形狀--
00:43
amorphous.
12
43621
1214
00:44
But the last 100 years of neuroscience have allowed us to zoom in on the brain
13
44859
3695
但近百年來神經科學的研究
使我們能夠放大細究大腦,
00:48
and to see the intricacy of what lies within.
14
48578
2112
看到大腦內的複雜構造.
00:50
And they've told us that this brain is an incredibly complicated circuit
15
50714
3764
過往的研究告訴我們,
大腦是由數千億的神經元細胞
00:54
made out of hundreds of billions of cells called neurons.
16
54502
3635
組造成一個令人難以置信的複雜電路.
00:58
Now, unlike a human-designed computer,
17
58161
3256
不同於人為設計的電腦,
01:01
where there's a fairly small number of different parts,
18
61441
2637
只由相當少數的零件組成、
知道它們是如何運作,因為那是我們人類所設計的
01:04
and we know how they work because we humans designed them,
19
64102
2853
01:06
the brain is made out of thousands of different kinds of cells,
20
66979
3071
而大腦是由數千種不同種類的細胞架構的,
或許有數萬種吧。
01:10
maybe tens of thousands.
21
70074
1162
01:11
They come in different shapes; they're made out of different molecules;
22
71260
3345
它們各有不同的形狀,是由不同的分子組成,
各自連結到大腦不同的區域。
01:14
they project and connect to different brain regions.
23
74629
2462
會隨著不同疾病狀態而呈現不同的改變.
01:17
They also change in different ways in different disease states.
24
77115
2998
讓我更進一步解釋.
01:20
Let's make it concrete.
25
80137
1376
01:21
There's a class of cells,
26
81537
1485
有一類細胞,是一種相當小的、
01:23
a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
27
83046
4056
具抑制作用的細胞,專門控制它的鄰居,使大家安靜下來守紀律.
在精神分裂症患者腦部被發現萎縮的細胞種類之一.
01:27
It's one of the cells that seems to be atrophied
28
87126
2260
01:29
in disorders like schizophrenia.
29
89410
1535
01:30
It's called the basket cell.
30
90969
1701
也就是所謂的籃狀細胞。
01:32
And this cell is one of the thousands of kinds of cell
31
92694
2534
是我們正在學習瞭解中的
數千種細胞其中之一.
01:35
that we're learning about.
32
95252
1279
01:36
New ones are being discovered every day.
33
96555
1976
還有更多新種類的細胞每天不斷地被發掘。
這是第二個例子:
01:39
As just a second example:
34
99482
1394
01:40
these pyramidal cells, large cells, can span a significant fraction
35
100900
3982
這些是錐體細胞,很大的細胞,
它們覆蓋大腦很大一部分.
01:44
of the brain.
36
104906
1151
它們具有興奮性.
01:46
They're excitatory.
37
106081
1182
當癲癇患者發病時,
01:47
And these are some of the cells that might be overactive
38
107287
2713
這類細胞都可能有些過度活躍.
01:50
in disorders such as epilepsy.
39
110024
1565
每一個腦神經細胞都像是
01:52
Every one of these cells is an incredible electrical device.
40
112315
3921
一種巧奪天工的電子器材。
01:56
They receive inputs from thousands of upstream partners
41
116730
2667
它們接收上千個上游腦神經細胞傳來的訊息
規劃整理出自己的電子訊號,
01:59
and compute their own electrical outputs,
42
119421
2352
02:01
which then, if they pass a certain threshold,
43
121797
2211
然後等到訊號強過臨界點後,
就會把訊號傳送給成千上萬的下游細胞.
02:04
will go to thousands of downstream partners.
44
124032
2085
而這個過程,只需要一毫秒左右,
02:06
And this process, which takes just a millisecond or so,
45
126141
2740
02:08
happens thousands of times a minute in every one of your 100 billion cells,
46
128905
3993
而且每分鐘發生幾千次,
同部在腦中1千億個腦細胞之間進行.
02:12
as long as you live and think and feel.
47
132922
2799
只要你還活著,
有思想、有感覺都是如此.
02:17
So how are we going to figure out what this circuit does?
48
137100
3978
那麼我們如何能確認這個電路各扮演什麼角色呢?
理想的情況下,我們可以通過電路,
02:21
Ideally, we could go through this circuit
49
141102
1991
開啟或關閉這些不同類型的細胞
02:23
and turn these different kinds of cell on and off
50
143117
2542
02:25
and see whether we could figure out
51
145683
1694
看看我們能否找出
02:27
which ones contribute to certain functions
52
147401
2253
它們各自特殊的功能,
02:29
and which ones go wrong in certain pathologies.
53
149678
2505
或是當它們表現不正常時,所產生的那些病癥.
如果我們可以啟動某些細胞,我們就知道它們可以發揮什麼能力、
02:32
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash,
54
152207
3308
什麼功能是它們可以啟動或維持的.
02:35
what they can initiate and sustain.
55
155539
1690
如果我們可以將它們關閉,
02:37
If we could turn them off,
56
157253
1253
02:38
then we could try and figure out what they're necessary for.
57
158530
2842
我們就可以試著弄清楚他們對我們的必要性是什麼。
這就是今天我要告訴你的故事.
02:41
And that's the story I'm going to tell you about today.
58
161396
2989
真的,超過11年的研究經歷中,
02:44
And honestly, where we've gone through over the last 11 years,
59
164409
2909
我們企圖尋找方法
02:47
through an attempt to find ways
60
167342
1486
02:48
of turning circuits and cells and parts and pathways of the brain
61
168852
3062
去開關腦中的電路、細胞、任何小部份
和它們傳導的途徑.
02:51
on and off,
62
171938
1151
不僅是為了滿足對科學的好奇心
02:53
both to understand the science
63
173113
1583
02:54
and also to confront some of the issues that face us all as humans.
64
174720
5167
也為了正視、解決人類現在
所面臨的一些問題.
03:00
Now, before I tell you about the technology,
65
180675
2384
現在,在我開始告訴你有關的科技之前,
03:03
the bad news is that a significant fraction of us in this room,
66
183083
4125
我要告訴您一個壞消息,在這房間裡的不少人
如果活的夠久
03:07
if we live long enough,
67
187232
1156
03:08
will encounter, perhaps, a brain disorder.
68
188412
2068
他們的大腦就會有機會紊亂,不聽指揮.
目前,約有十億人
03:11
Already, a billion people have had some kind of brain disorder
69
191158
3818
已經得了大腦病變,
以至他們癱瘓殘障。
03:15
that incapacitates them.
70
195000
1422
03:16
The numbers don't do it justice, though.
71
196446
2395
而數字無法真切代表出疾病的嚴重性.
03:18
These disorders -- schizophrenia, Alzheimer's,
72
198865
2324
這些疾病-精神分裂症,阿茲海默老年癡呆症、
憂鬱症,癮癖-
03:21
depression, addiction --
73
201213
1151
03:22
they not only steal away our time to live,
74
202388
2171
疾病不僅偷走我們的生命,還改變我們的人格
03:24
they change who we are.
75
204583
1151
03:25
They take our identity and change our emotions
76
205758
2146
不僅剽竊走我們的自我認知,還改變我們的情緒--
03:27
and change who we are as people.
77
207928
2020
讓我們變成另一個人。
03:30
Now, in the 20th century,
78
210714
2367
20世紀的今天,
由於治療腦部疾病的新藥品
03:34
there was some hope that was generated
79
214376
2258
03:36
through the development of pharmaceuticals for treating brain disorders.
80
216658
3613
不斷被研發出來,為我們帶來一絲希望。
縱使已有許多藥物能
03:40
And while many drugs have been developed
81
220295
2237
03:42
that can alleviate symptoms of brain disorders,
82
222556
2589
緩解腦部疾病的的症狀,
幾乎沒有任何一種能被認為可以完全治癒腦部病變。
03:45
practically none of them can be considered to be cured.
83
225169
2590
03:47
In part, that's because, if you think about it,
84
227783
2192
部分的原因是因為,服藥就好似把大腦浸泡在化學藥劑中
03:49
we're bathing the brain in a chemical --
85
229999
1923
但是腦部內精心設計的電路是由
03:51
this elaborate circuit, made of thousands of different kinds of cell --
86
231946
3360
數千種不同的細胞組成
卻都被浸泡在同一種液體中.
03:55
is being bathed in a substance.
87
235330
1491
03:56
That's also why most of the drugs, not all, on the market
88
236845
2714
這也是為什麼,市場上的許多藥物,並不是所有的,
都會引起一些嚴重的副作用
03:59
can present some kind of serious side effect too.
89
239583
2484
現在有些人把電極植入大腦中
04:02
Now some people have gotten some solace from electrical stimulators
90
242091
3832
刺激腦細胞來改善某些疾病的症狀.
04:05
that are implanted in the brain,
91
245947
1537
04:07
for Parkinson's disease or cochlear implants.
92
247508
3503
的確對於像帕金森氏症病患,
由耳蝸植入電極
04:11
These have indeed been able to bring some kind of remedy
93
251035
3770
確實能夠帶來
某種程度的緩解,
04:14
to people with certain kinds of disorders.
94
254829
2062
降低病人的身體殘礙的程度.
04:16
But electricity also will go in all directions --
95
256915
3027
但是電流波會導向各個方向-
04:19
the path of least resistance --
96
259966
1484
而且"專撿軟柿子捏",傳向阻礙力最小的通路
04:21
which is where that phrase, in part, comes from,
97
261474
2248
想來這也可能是這句名言的起源.
04:23
and will also affect normal circuits,
98
263746
1765
電流也有可能影響到正常的電路,不只在我們想修復的不正常處.
04:25
as well as the abnormal ones you want to fix.
99
265535
2128
所以問題回到
04:27
So again, we're sent back to the idea of ultraprecise control:
100
267687
2963
極精密的控制上.
04:30
Could we dial in information precisely where we want it to go?
101
270674
3000
我們可不可能只把訊息傳送到標靶區呢?
11年前,當我開始投入神經科學研究時,
04:35
So, when I started in neuroscience 11 years ago --
102
275329
3101
04:38
I had trained as an electrical engineer and a physicist --
103
278454
3236
我已受過電氣工程師和物理學家的訓練,
04:41
the first thing I thought about was,
104
281714
1730
所以首先我想到是,
04:43
if these neurons are electrical devices,
105
283468
2089
如果這些神經元都是電氣設備的話,
04:45
all we need to do is to find some way of driving those electrical changes
106
285581
3799
我們須要做的只是找到某種方式,
在一定距離中傳送電流的變化到目的地.
04:49
at a distance.
107
289404
1160
如果我們能使某一個細胞的電路被打開,
04:50
If we could turn on the electricity in one cell but not its neighbors,
108
290588
3315
而不要干擾到它的鄰居們.
04:53
that'd give us the tool to activate and shut down these different cells
109
293927
3346
這將讓我們有能力去活化或催眠不同的各種細胞,
進而瞭解它們的功能和對
04:57
to figure out what they do
110
297297
1241
04:58
and how they contribute to the networks in which they're embedded.
111
298562
3102
整體腦神經系統的貢獻.
同時也允許我們去執行極精密的控制,
05:01
It would also allow us to have the ultraprecise control we need
112
301688
2965
以修改腦中出了錯的
05:04
to fix the circuit computations that have gone awry.
113
304677
2461
電路運算.
05:07
Now, how are we going to do that?
114
307837
1621
那我們該怎麼做呢?
05:09
Well, there are many molecules that exist in nature
115
309482
2560
自然界中存有很多小分子,
能夠將光能轉化成電能.
05:12
which are able to convert light into electricity.
116
312066
3193
你可以把它們想像成類太陽能電池
05:15
You can think of them as little proteins that are like solar cells.
117
315283
3211
的微小蛋白質。
05:18
If we install these molecules in neurons somehow,
118
318518
2797
如果我們將這些分子安裝在神經元內
05:21
then these neurons would become electrically drivable with light,
119
321339
3336
那麼這些神經元將可以被光驅動
05:24
and their neighbors, which don't have this molecule, would not.
120
324699
3148
而相鄰的神經細胞因為不具有這些轉化分子不會被活化.
05:27
There's one other magic trick you need to make this happen:
121
327871
2770
但是還需要一個神奇的技術配合一切才能成功.
那就是怎麼讓光進入腦中啊!
05:30
the ability to get light into the brain.
122
330665
1908
05:32
The brain doesn't feel pain.
123
332597
2500
並且要做到這-把光導入大腦而不引起疼痛--
05:35
Taking advantage of all the effort
124
335121
1635
我們運用腦中本有的
05:36
that's gone into the internet, telecommunications, etc.,
125
336780
2697
互聯網和其溝通能力等等功能-
05:39
you can put optical fibers connected to lasers
126
339501
2159
將光纖連接到雷射光
05:41
to activate -- in animal models, for example, in preclinical studies --
127
341684
4021
使我們能夠精準的利用光束來啟動細胞
讓我們從臨床實驗前期的動物研究中
05:45
these neurons and see what they do.
128
345729
1827
知道各神經元扮演的角色.
那麼,如何才能做到這一點?
05:48
So how do we do this?
129
348135
1277
05:49
Around 2004, in collaboration with Georg Nagel and Karl Deisseroth,
130
349968
3634
大約在2004年,
在與吉爾 納格(Gerhard Nagel),和卡爾 得許窪多(Karl Deisseroth) 的合作中
05:53
this vision came to fruition.
131
353626
1941
一切的構想終於開花結果
05:55
There's a certain alga that swims in the wild,
132
355943
3030
我們發現一種野生的藻類
05:58
and it needs to navigate towards light in order to photosynthesize optimally.
133
358997
3872
它們會自動導航向光源游去,
好讓自身的光合作用發揮到最佳狀態。
06:02
And it senses light with a little eyespot,
134
362893
2052
它感光系統是一個光感眼點,
06:04
which works not unlike how our eye works.
135
364969
2220
跟我們的眼睛運作方法不同.
06:07
In its membrane, or its boundary,
136
367681
2287
在眼點的外膜,或者其周圍,
06:09
it contains little proteins
137
369992
2340
含有這些小蛋白質
可以將光能轉化成電能。
06:13
that indeed can convert light into electricity.
138
373194
2482
這些分子被稱為:視紫質管道(channelrhodospins).
06:16
These molecules are called channelrhodopsins.
139
376118
2550
06:18
And each of these proteins acts just like that solar cell
140
378692
2778
這些蛋白質就像我之前說的跟太陽能電池的功能一樣。
06:21
that I told you about.
141
381494
1165
當藍光照射到它,它會開一個小洞,
06:22
When blue light hits it,
142
382683
1151
06:23
it opens a little hole and allows charged particles to enter the eyespot;
143
383858
3450
讓帶電粒子進入眼點。
然後眼點就能產生電子信號,
06:27
that allows this eyespot to have an electrical signal,
144
387332
2541
就像太陽能電池充電的道理一樣。
06:29
just like a solar cell charging a battery.
145
389897
2006
06:31
So what we need to do is take these molecules
146
391927
2131
因此,我們需要做的就是把這些分子,
想辦法安裝在神經元中。
06:34
and somehow install them in neurons.
147
394082
1727
06:35
And because it's a protein,
148
395833
1344
而且因為它是一種蛋白質,
06:37
it's encoded for in the DNA of this organism.
149
397201
3052
而有關的DNA可以從藻類中被拆解出
06:40
So all we've got to do is take that DNA,
150
400277
2145
所以我們要做的就是採取這段DNA,
06:42
put it into a gene therapy vector, like a virus,
151
402446
2874
利用基因治療的運輸工具,像是病毒,
06:45
and put it into neurons.
152
405344
1333
攜帶進腦神經元中.
06:48
And this was a very productive time in gene therapy,
153
408276
3675
剛巧那幾年基因治療正蓬葧發展,
06:51
and lots of viruses were coming along,
154
411975
1992
多種不同的病毒都可被利用.
06:53
so this turned out to be fairly simple.
155
413991
1883
我們發現原來這非常簡單容易
06:55
Early in the morning one day in the summer of 2004,
156
415898
2459
在2004年夏天的一個早上,
06:58
we gave it a try, and it worked on the first try.
157
418381
2299
是我們第一次嘗試這個實驗,而且一舉成功。
我們把DNA送進神經元中,
07:01
You take this DNA and put it into the neuron.
158
421057
2124
07:03
The neuron uses its natural protein-making machinery
159
423205
3385
神經元則利用它自己本有的蛋白質製造裝置
07:06
to fabricate these little light-sensitive proteins
160
426614
2456
編造出許多小感光蛋白質,
很快的整個神經元細胞都佈滿了這種蛋白質,
07:09
and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof.
161
429094
3749
就像在屋頂上安裝太陽能電池板一樣。
07:12
And the next thing you know,
162
432867
1345
不用多久,
07:14
you have a neuron which can be activated with light.
163
434236
2472
我們就有個能被光活化的神經元.
這是非常有價值的發現.
07:17
So this is very powerful.
164
437303
1438
07:18
One of the tricks you have to do is figure out how to deliver these genes
165
438765
3711
其中一個關鍵的技巧是必須要準確地
將感光DNA傳送到某些特定腦神經元中的,
07:22
to the cells you want and not all the other neighbors.
166
442500
2531
而不是它們的左鄰右舍們。
而我們可以這樣做:我們可以調整變換病毒
07:25
And you can do that;
167
445055
1151
07:26
you can tweak the viruses so they hit some cells and not others.
168
446230
3004
讓病毒只去襲擊某些特定的神經元。
當然也可以利用其他生物基因工程的技術
07:29
And there's other genetic tricks you can play
169
449258
2130
來獲得可被光活化細胞。
07:31
in order to get light-activated cells.
170
451412
2327
這個領域現在被稱為光電遺傳學(optogenetics)。
07:34
This field has now come to be known as "optogenetics."
171
454206
2980
07:37
And just as one example of the kind of thing you can do,
172
457210
2901
舉個例子來說,你可以這樣做,
你可以在一個複雜的網絡系統中,
07:40
you can take a complex network,
173
460135
1773
07:41
use one of these viruses to deliver the gene
174
461932
2069
使用一種病毒去輸送基因到特定的一類細胞內
即使是在高密度的細胞社區裡也能達成.
07:44
just to one kind of cell in this dense network.
175
464025
2242
07:46
And then when you shine light on the entire network,
176
466291
2548
然後用光去照射整個細胞社區,
07:48
just that cell type will be activated.
177
468863
1840
而只有那種具感光蛋白質的細胞會被活化.
07:50
For example, let's consider that basket cell I told you about earlier,
178
470727
3307
好!讓我們用之前所提過的籃狀細胞為例子--
就是那種具有抑制作用、精神分裂症者身上
07:54
the one that's atrophied in schizophrenia
179
474058
1975
萎縮的細胞。
07:56
and the one that is inhibitory.
180
476057
1536
如果我們能夠將感光基因送到籃狀細胞內--
07:58
If we can deliver that gene to these cells --
181
478291
2108
當然前提是它們不會因感光基因而突變--
08:00
they won't be altered by the expression of the gene, of course --
182
480423
3058
-然後當我們用藍光照射所有腦細胞時,
08:03
then flash blue light over the entire brain network,
183
483505
2443
08:05
just these cells are going to be driven.
184
485972
2139
只有籃狀細胞會被驅動活化.
把光線關閉後,籃狀細胞則會恢復正常,
08:08
And when the light turns off, these cells go back to normal;
185
488135
2833
不會產生不良的副作用。
08:10
there don't seem to be adverse events.
186
490992
1826
08:12
Not only can you study what these cells do,
187
492842
2006
我們不僅可利用這技術去研究這些細胞在做什麼,
08:14
what their power is in computing in the brain,
188
494872
2147
它們在大腦內如何跟別種細胞協調互動,
而且也可以試著利用這技術去找到如何:
08:17
you can also use this to try to figure out
189
497043
2061
讓已經萎縮的細胞興奮起來、
08:19
if we could jazz up the activity of these cells
190
499128
2210
手舞足蹈。
08:21
if indeed, they're atrophied.
191
501362
1453
08:22
I want to tell you some short stories about how we're using this
192
502839
3068
現在我想告訴你一兩個有關於我們如何利用
這項技術的故事,
08:25
both at the scientific clinical and preclinical levels.
193
505931
3386
都是應用在科學,臨床和臨床前的試驗.
08:29
One of the questions that we've confronted is:
194
509341
2430
我們所面臨的其中一個問題是:
08:31
What signals in the brain mediate the sensation of reward?
195
511795
2742
在腦中的什麼信號會挑起被嘉獎的感覺?
08:34
Because if you could find those,
196
514561
1536
因為如果我們知道就可以利用
08:36
those would be some of the signals that could drive learning;
197
516121
2886
這種信號去驅動細胞學習.
讓大腦會竭盡所能去得到獎勵。
08:39
the brain will do more of what got that reward.
198
519031
2196
正因為這些信號出差錯,才導致如癮癖性疾病,。
08:41
These are also signals that go awry in disorders such as addiction.
199
521251
3151
因此,如果我們能弄清楚這是哪些細胞,
08:44
So if we could figure out what cells they are, we could maybe find new targets
200
524426
3686
我們也許能找到新的標靶細胞,
以設計出或篩選出適合的藥物,去對抗這類疾病,
08:48
for which drugs can be designed or screened against
201
528136
2490
或者也可以為有非常嚴重殘疾的病患
08:50
or maybe places where electrodes could be put in
202
530650
2251
在標靶細胞植入電極。
08:52
for people who have severe disability.
203
532925
1825
08:54
To do that, we came up with a very simple paradigm
204
534774
2388
要做到這一點,我們設計出一個非常簡單的模型,
並得到菲兒瑞拉(Fiorella)公司的贊助.
08:57
in collaboration with the Fiorillo group,
205
537186
1961
在這個小盒子的一邊,
08:59
where, if the animal goes to one side of this little box,
206
539171
2689
如果動物跑到那兒,會被一道光照到,
09:01
it gets a pulse of light.
207
541884
1196
用來刺激各種不同對光敏感的腦部細胞.
09:03
And we'll make different cells in the brain sensitive to light.
208
543104
2980
所以如果這些細胞可以產生被獎勵的感覺,
09:06
If these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.
209
546108
3587
那動物會越做越樂意.
事情就是這樣.
09:09
And that's what happens.
210
549719
1165
09:10
The animal goes to the right-hand side and pokes his nose there
211
550908
2958
這隻動物跑到盒子的右手邊,然後用他的鼻子戳那地方
每次它這樣做,藍光就會閃動照耀它一次.
09:13
and gets a flash of blue light every time he does it.
212
553890
2489
他會一做再做,做上千百次.
09:16
He'll do that hundreds of times.
213
556403
1533
這是多巴胺神經元,
09:17
These are the dopamine neurons,
214
557960
1477
在座的一些人可能已知道那是大腦的愉悅中樞之一.
09:19
in some of the pleasure centers in the brain.
215
559461
2101
您現在已看到我們這簡短的實驗
09:21
We've shown that a brief activation of these is enough to drive learning.
216
561586
3793
已可以鼓勵學習行為.
現在我們再進一步,
09:25
Now we can generalize the idea.
217
565403
2045
不是只影響大腦的一點,
09:27
Instead of one point in the brain, we can devise devices that span the brain,
218
567472
3633
我們可以設計一些儀器把這實驗應用到整個大腦,
由這一組組的光纖傳送
09:31
that can deliver light into three-dimensional patterns --
219
571129
2676
三度空間(立體)的光束
09:33
arrays of optical fibers,
220
573829
1193
每個光纖都只連結到自己獨立的微型光源。
09:35
each coupled to its own independent miniature light source.
221
575046
2775
然後我們可以嘗試活體實驗,
09:37
Then we can try to do things in vivo
222
577845
1717
試驗一些目前為止只能在培養皿中的實驗--
09:39
that have only been done to date in a dish,
223
579586
2014
09:41
like high-throughput screening throughout the entire brain
224
581624
2732
像是對於整個大腦做全面高效率的篩選,
瞭解到這某些腦波信號會導致哪些事情發生。
09:44
for the signals that can cause certain things to happen
225
584380
2621
或哪些可被應用到臨床治療上,
09:47
or that could be good clinical targets for treating brain disorders.
226
587025
3221
來治療腦部疾病。
另一個我想告訴你的故事是,
09:50
One story I want to tell you about is:
227
590270
1821
我們如何找到治療創傷症候群的標靶細胞
09:52
How can we find targets for treating post-traumatic stress disorder,
228
592115
3214
那一種無法控制的焦慮和恐懼的症候群。
09:55
a form of uncontrolled anxiety and fear?
229
595353
2667
首先我們採用一個被學術界接受的恐懼模式
09:58
One of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
230
598044
4892
﹣經典的恐懼制約(Classical fear conditioning).
10:02
This goes back to the Pavlovian days.
231
602960
2977
那就要回到俄國帕弗洛夫(Pavlovian )時代.
10:05
It's called Pavlovian fear conditioning, where a tone ends with a brief shock.
232
605961
3678
所以也被稱做:帕弗洛夫的恐懼制約(Pavlovian fear conditioning)-
在一陣聲響後,接著出現短暫電擊.
10:09
The shock isn't painful, but it's a little annoying.
233
609663
2444
電擊並不會很疼痛但有點惱人。
然後一次又一次--在這個實驗中我們使用老鼠。
10:12
And over time -- in this case, a mouse,
234
612131
1878
老鼠是一個很好的動物模型,常被用在此類實驗中。-
10:14
which is a good animal model, commonly used in such experiments --
235
614033
3110
最後動物一聽到那種聲音就怕。
10:17
the animal learns to fear the tone.
236
617167
1680
動物會作出呆僵的反應,
10:18
It will react by freezing, sort of like a deer in the headlights.
237
618871
3067
像鹿在夜晚被車頭燈照到一樣--呆僵在那兒.
10:21
Now the question is: What targets in the brain can we find
238
621962
2730
那現在的問題是:在腦中的那部份
10:24
that allow us to overcome this fear?
239
624716
2626
能夠讓動物克服這種恐懼?
我們於是放了這些跟恐懼有關的
10:27
So we play that tone again, after it's been associated with fear.
240
627366
3745
聲音給聽了會害怕的動物聽,
然後我們活化大腦中的標靶位,每次都不同,
10:31
But we activate different targets in the brain,
241
631135
2196
用我前面展示的幻燈片一樣的光纖儀器
10:33
using that optical fiber array I showed on the previous slide,
242
633355
2982
去試圖找出哪些標靶細胞
10:36
in order to try and figure out
243
636361
1433
10:37
which targets can cause the brain to overcome that memory of fear.
244
637818
3270
希望能夠克服恐懼的記憶。
這個簡短的片段
10:41
This brief video shows you one of these targets
245
641112
2290
展示了我們現在所試探過的其中一個標靶位,
10:43
that we're working on now.
246
643426
1254
10:44
This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition
247
644704
3637
這區是在額葉前部皮質,
這個區域讓我們可以用認知努力克服厭惡的情感。
10:48
to try to overcome aversive emotional states.
248
648365
2104
動物將聽到聲音,然後看見閃光.
10:50
The animal hears a tone. A flash of light occurs.
249
650493
2293
這閃光並沒有聲音,但你可以看到動物僵立凍結在那兒,
10:52
There's no audio, but you see that the animal freezes --
250
652810
2628
這聲音以前是用來警告老鼠壞消息的信號。
10:55
the tone used to mean bad news.
251
655462
1479
在左下方的角落有一個小時鐘,
10:56
There's a little clock in the lower left-hand corner.
252
656965
2483
所以我們可知動物大約僵立兩分鐘。
10:59
You can see the animal is about two minutes into this.
253
659472
2530
下一個片段是在
11:02
This next clip is just eight minutes later.
254
662026
2214
八分鐘後,
11:04
And the same tone is going to play, and the light is going to flash again.
255
664264
3524
相同聲音和緊接的的閃光
好,開始了。現在。
11:08
OK, there it goes. Right ... now.
256
668294
3176
看!才只有10分鐘後的實驗,
11:11
And now you can see, just 10 minutes into the experiment,
257
671494
2690
我們已經用光源活化這部份的腦細胞
11:14
that we've equipped the brain, by photoactivating this area,
258
674208
2820
幫助動物克服這種
11:17
to overcome the expression of this fear memory.
259
677052
3105
恐懼的記憶。
在過去的幾年裡,我們一再檢驗大自然的生命樹,
11:21
Over the last couple years, we've gone back to the tree of life,
260
681262
3028
因為我們想要找出把大腦中的電路關掉的方法。
11:24
because we wanted to find ways to turn circuits in the brain off.
261
684314
3097
如果我們能做到這一點,這作用可大了。
11:27
If we could do that, this could be extremely powerful.
262
687435
2540
11:29
If you can delete cells for a few milliseconds or seconds,
263
689999
2725
如果你能讓細胞停擺即使只要幾毫秒或幾秒,
11:32
you can figure out what role they play in the circuits in which they're embedded.
264
692748
3810
你就可以找出他它們在大腦電路中
是承擔什麼必要的作用,
11:36
We surveyed organisms from all over the tree of life --
265
696582
2576
我們仔細調查生命樹上的物種-除了動物之外的
每一個生物,只要我們發現它們有一點任何差異。
11:39
every kingdom of life but animals; we see slightly differently.
266
699182
2961
我們發現多種不同的分子,所謂感光紫紅質蛋白質(halorhodopsins)或一種古細胞感光蛋白質(archaerhodopsins)
11:42
We found molecules called halorhodopsins or archaerhodopsins,
267
702167
2869
能對綠色和黃色光有反應。
11:45
that respond to green and yellow light.
268
705060
1866
11:46
And they do the opposite of the molecule I told you about before,
269
706950
3103
它們跟我剛剛跟你提起的會感藍光的分子,
單胞藻感光紫紅質蛋白質(channelrhodopsin)的作用相反。
11:50
with the blue light activator, channelrhodopsin.
270
710077
2485
11:52
Let's give an example of where we think this is going to go.
271
712586
2827
讓我舉一個例子來告訴你們,我們如何應用這技術。
11:55
Consider, for example, a condition like epilepsy,
272
715437
2798
比如說癲癇這個例子,
11:58
where the brain is overactive.
273
718259
2090
癲癇是因大腦某部份過度活躍。
12:00
Now, if drugs fail in epileptic treatment,
274
720373
2115
如果癲癇藥物治療的策略失敗,
12:02
one of the strategies is to remove part of the brain,
275
722512
2485
那其他治療選舉方案之一是:切除一部份的大腦。
但是這顯然不可逆的,而且有可能有副作用。
12:05
but that's irreversible, and there could be side effects.
276
725021
2683
如果我們可以只關閉大腦不正常那部份一會兒,很短暫的時間,
12:07
What if we could just turn off that brain for the brief amount of time
277
727728
3286
直到癲癇症狀消失殆盡為止,
12:11
until the seizure dies away,
278
731038
1380
12:12
and cause the brain to be restored to its initial state,
279
732442
3414
並讓大腦恢復到初始狀態-
12:15
like a dynamical system that's being coaxed down into a stable state?
280
735880
3306
有點像把一個將暴動的系統哄騙推回穩定的狀態一樣。
這個動畫只是試圖解釋
12:19
This animation tries to explain this concept
281
739210
2062
12:21
where we made these cells sensitive to being turned off with light,
282
741296
3187
我們利用光源來關閉催眠腦細胞的概念。
當我們把光源射出,
12:24
and we beam light in,
283
744507
1152
12:25
and just for the time it takes to shut down a seizure,
284
745683
2528
時間僅僅是足夠終止癲癇發作。
我們希望實驗能夠成功。
12:28
we're hoping to be able to turn it off.
285
748235
1871
現在我們還沒有這個方面數據可以展示給大眾,
12:30
We don't have data to show you on this front,
286
750130
2112
但我們對此感到非常興奮。
12:32
but we're very excited about this.
287
752266
1636
12:33
I want to close on one story, which we think is another possibility,
288
753926
3422
現在我要用一個故事來結束我的演講,
那就是我們認為這技術還有其他用途--
12:37
which is that maybe these molecules, if you can do ultraprecise control,
289
757372
3393
如果能做到超精確的控制,這些感光蛋白質
可用於腦中使腦本身
12:40
can be used in the brain itself to make a new kind of prosthetic,
290
760789
3053
形成的一種新型義肢,光學義肢。
12:43
an optical prosthetic.
291
763866
1152
就像我已經告訴過你們的,電極刺激器並不是很普遍。
12:45
I already told you that electrical stimulators are not uncommon.
292
765042
3129
只有75000個帕金森病患植入深腦刺激器,
12:48
Seventy-five thousand people
293
768195
1344
12:49
have Parkinson's deep-brain stimulators implanted,
294
769563
2348
也許有100,000人在耳蝸中植入刺激器
12:51
maybe 100,000 people have cochlear implants, which allow them to hear.
295
771935
3593
好讓他們能聽到聲音。
另一件事是,就是你得讓這些基因移植進細胞內。
12:55
Another thing -- you've got to get these genes into cells.
296
775552
2784
而這基因治療的新希望已被開發出,
12:58
A new hope in gene therapy has been developed,
297
778360
2244
13:00
because viruses like the adeno-associated virus --
298
780628
2609
一些病毒像是腺病毒家族(adeno-associated virus),
在這個房間裡大多數人可能都感染過,
13:03
which probably most of us around this room have;
299
783261
2247
但沒有任何症狀,
13:05
it doesn't have any symptoms --
300
785532
1492
這種病毒已被用來傳送基因
13:07
have been used in hundreds of patients
301
787048
1814
13:08
to deliver genes into the brain or the body.
302
788886
2059
到數百個病人的大腦或身體內。
13:10
And so far, there have not been serious adverse events
303
790969
2533
到目前為止,沒有發現任何有關該病毒
的嚴重不良反應。
13:13
associated with the virus.
304
793526
1243
13:14
There's one last elephant in the room: the proteins themselves,
305
794793
2972
沒錯!這技術有一個不能忽視的大隱憂,有關蛋白質本身,
13:17
which come from algae, bacteria and funguses
306
797789
2103
感光蛋白質是從藻類、細菌、真菌
13:19
and all over the tree of life.
307
799916
1676
或生命樹上其他不同的物種上取出的,
13:21
Most of us don't have funguses or algae in our brains,
308
801616
2532
大多數人沒有真菌或藻類(的DNA)在我們的大腦中,
如果移植蛋白質進入大腦中,那究竟大腦會有什麼反應?
13:24
so what will our brain do if we put that in?
309
804172
2053
腦細胞會容忍它們嗎?免疫系統會有什麼反應呢?
13:26
Will the cells tolerate it? Will the immune system react?
310
806249
2670
在這渾沌的初始階段--還未有人體實驗過--
13:28
It's early -- these haven't been done in humans yet --
311
808943
2525
但是,我們正努力做各種研究,
13:31
but we're working on a variety of studies to examine this.
312
811492
2730
試圖評估這可能的副作用。
目前為止,我們還沒有明顯看到因為這些分子
13:34
So far, we haven't seen overt reactions of any severity
313
814246
2848
所引起的任何嚴重不良反應
13:37
to these molecules
314
817118
1270
13:38
or to the illumination of the brain with light.
315
818412
3564
而對腦照光也一樣沒有任何嚴重的的不良反應。
當然這只是初期的研究,但即使是如此,我們還是很興奮。
13:42
So it's early days, to be upfront, but we're excited about it.
316
822000
3111
我想用一個故事來結束演講,
13:45
I wanted to close with one story,
317
825135
1617
13:46
which we think could potentially be a clinical application.
318
826776
3229
我們認為這技術具有
臨床應用的價值。
13:50
Now, there are many forms of blindness
319
830913
2475
我們知道失明有很多種原因.
像是眼內的感光細胞消失,
13:53
where the photoreceptors -- light sensors in the back of our eye --
320
833412
3236
也就是在我們的眼球後面的光接受器不見了。
13:56
are gone.
321
836672
1159
13:57
And the retina is a complex structure.
322
837855
1842
我們的視網膜當然是一個複雜的結構。
13:59
Let's zoom in on it so we can see it in more detail.
323
839721
2662
讓我們放大它的結構圖,仔細研究一下。
照片中感光細胞在頂部,
14:02
The photoreceptor cells are shown here at the top.
324
842407
2398
14:04
The signals that are detected by the photoreceptors are transformed
325
844829
3162
感光細胞接收到光線,然後一層一層
轉變成各種不同信號直到
14:08
via various computations
326
848015
1155
到達視網膜的最後一層底部的細胞:神經節細胞,
14:09
until finally, the layer of cells at the bottom, the ganglion cells,
327
849194
3244
然後將信息轉遞給大腦,
14:12
relay the information to the brain,
328
852462
1689
轉換成視覺認知。
14:14
where we see that as perception.
329
854175
1564
有很多原因導致失明,如視網膜色素變性,
14:16
In many forms of blindness, like retinitis pigmentosa
330
856318
2487
14:18
or macular degeneration,
331
858829
1706
或黃斑變性,
14:20
the photoreceptor cells have atrophied or been destroyed.
332
860559
2775
感光細胞萎縮或者根本破壞殆盡。
14:23
Now, how could you repair this?
333
863904
1859
那我們怎麼才能改善修復呢?
14:25
It's not even clear that a drug could cause this to be restored,
334
865787
3014
沒有明確證據指出藥物可以治療修復這些症狀,
14:28
since there's nothing for the drug to bind to.
335
868825
2145
因為藥物很難停留在那兒(沒特效藥)。
14:30
On the other hand, light can still get into the eye.
336
870994
2434
但是,光線仍然可以射入眼睛。
光線仍然經由眼睛透入接觸視網膜。
14:33
The eye is still transparent and you can get light in.
337
873452
2539
所以如果我們能將單胞藻感光紫紅質蛋白質
14:36
So what if we could take these channelrhodopsins and other molecules
338
876015
3194
或其他感光分子安裝在其他健康的細胞上,
14:39
and install them on some of these other spared cells
339
879233
2433
把它們轉換成一台台小相機。
14:41
and convert them into little cameras?
340
881690
1771
而且因為眼部有很多的這種細胞存在,
14:43
And because there are so many of these cells in the eye,
341
883485
2674
理論上,它們可以成為高清晰度攝像機。
14:46
potentially, they could be very high-resolution cameras.
342
886183
2636
這就是我們正在進行的工作之一。
14:48
This is some work that we're doing,
343
888843
1674
我們的合夥人之一,艾倫 (Alan Horsager)
14:50
led by one of our collaborators, Alan Horsager at USC,
344
890541
3014
在南加州大學正領導這個計劃,
14:53
and being sought to be commercialized by a start-up company, Eos Neuroscience,
345
893579
3675
也正在一家由美國國立衛生研究院提供經費的
創投公司(Eos Neuroscience)的協助下將其技術產業化
14:57
which is funded by the NIH.
346
897278
1292
14:58
What you see here is a mouse trying to solve a six-arm maze.
347
898594
3044
現在你可以看見這隻老鼠試圖在迷宮裡找出口。
在這六臂迷宮裡被倒入一些流動的水
15:01
There's a bit of water to motivate the mouse to move or he'll just sit there.
348
901662
3636
來激勵老鼠移動,否則牠就停在某處不動。
這迷宮設計的目的
15:05
The goal of this maze is to get out of the water
349
905322
2259
是讓水會從出口處流出到一個
15:07
and go to a little platform that's under the lit top port.
350
907605
3035
安裝光源的平臺.
老鼠是很聰明的,這隻老鼠最終找到出口了,
15:11
Mice are smart, so this one solves the maze eventually,
351
911338
2576
15:13
but he does a brute-force search.
352
913938
1576
但牠可是努力搜索才達成的.
15:15
He's swimming down every avenue until he finally gets to the platform.
353
915538
3298
他試過每一條途徑最後才到達有點燈的平臺。
15:18
He's not using vision to do it.
354
918860
2084
由此可知,它不是用視力來游出迷宮。
15:20
These different mice are different mutations
355
920968
2059
這些不同的老鼠經由不同的突變而失明,
每隻老鼠各代表人類失明的不同種原因.
15:23
that recapitulate different kinds of blindness that affect humans.
356
923051
3103
所以我們小心試圖尋找在這些不同的失明模型中
15:26
So we're being careful in trying to look at these different models
357
926178
3107
一個通用的方法去解決失明問題。
15:29
so we come up with a generalized approach.
358
929309
2101
那麼我們該如何去執行呢?
15:31
So how can we solve this?
359
931850
1261
我們要照著前一張幻燈片所展示的藍圖一樣去做。
15:33
We'll do exactly what we outlined in the previous slide.
360
933135
2629
我們要將這些對藍光感光的蛋白質
15:35
We'll take these blue light photo sensors
361
935788
1960
安裝在眼球最後面的視網膜
15:37
and install them onto a layer of cells
362
937772
1818
的其中一層細胞上面,
15:39
in the middle of the retina in the back of the eye
363
939614
2343
15:41
and convert them into a camera --
364
941981
1624
並將其轉換成一台照相機。
15:43
just like installing solar cells all over those neurons
365
943629
2586
就像將太陽能電池佈滿在這些神經元上,
使它們對光敏感。
15:46
to make them light-sensitive.
366
946239
1396
15:47
Light is converted to electricity on them.
367
947659
2294
讓這些細胞將光能轉換為電能。
15:49
So this mouse was blind a couple weeks before this experiment
368
949977
2894
所以即使這隻老鼠在此實驗前幾個星期就瞎了,
15:52
and received one dose of this photosensitive molecule on a virus.
369
952895
3208
只接受過一次病毒攜帶的感光分子的治療。
現在你可以看到,老鼠能避過牆
15:56
And now you can see, the animal can indeed avoid walls
370
956127
2542
找到有亮光的小平臺,
15:58
and go to this little platform
371
958693
1441
再一次的使用牠的視覺訊息。
16:00
and make cognitive use of its eyes again.
372
960158
3197
為了顯現出這實驗的功力:
16:03
And to point out the power of this:
373
963379
1733
這些動物游出迷宮的速度還跟
16:05
these animals can get to that platform
374
965136
1824
16:06
just as fast as animals that have seen their entire lives.
375
966984
2725
沒瞎的動物一樣快。
雖然這是臨床前研究,
16:09
So this preclinical study, I think, bodes hope
376
969733
2150
但我相信這是個好預兆
16:11
for the kinds of things we're hoping to do in the future.
377
971907
2770
我們希望未來能成功應用到人體上。
最後,我要指出的是我們正發展的一種
16:15
We're also exploring new business models for this new field of neurotechnology.
378
975555
4493
新的商業模式,雖然這神經科學的技術
是我們研發的,
16:20
We're developing tools and sharing them freely
379
980072
2151
但我們願意讓世界各地的不同組織自由分享這技術,
16:22
with hundreds of groups all over the world
380
982247
2053
這樣更多人可以深入研究並有機會造福治療各種不同疾病。
16:24
for them to study and try to treat different disorders.
381
984324
2580
我們的希望是:經由瞭解大腦的電路系統,再借助
16:26
Our hope is that by figuring out brain circuits
382
986928
2253
精簡化來修復和建構神經網絡,
16:29
at a level of abstraction that lets us repair them and engineer them,
383
989205
3247
讓那些我先前提到的一些棘手的疑難雜症,
16:32
we can take some of these intractable disorders I mentioned earlier,
384
992476
3197
這些在21世紀幾乎無法治愈的疾病,
16:35
practically none of which are cured,
385
995697
1719
從此被存封在歷史印記中。
16:37
and in the 21st century, make them history.
386
997440
2022
謝謝。
16:39
Thank you.
387
999486
1161
16:40
(Applause)
388
1000671
6170
(鼓掌)
16:53
Juan Enriquez: So some of this stuff is a little dense.
389
1013967
2660
Juan Enriquez:您的演講有些部份有一點深奧。
16:56
(Laughter)
390
1016651
1976
(眾笑)
但重點是
16:59
But the implications of being able to control seizures or epilepsy
391
1019083
4608
能夠利用光來控制痙癵或癲癇發作,
17:03
with light instead of drugs
392
1023715
1977
而不是用傳統的藥物控制,
17:05
and being able to target those specifically
393
1025716
2654
並且能夠精確找到標靶位(對症下光)
17:08
is a first step.
394
1028394
1516
是第一步
17:10
The second thing that I think I heard you say
395
1030642
2144
第二件事是我想我聽到您說
17:12
is you can now control the brain in two colors,
396
1032810
4828
您現在已經可以用兩種顏色的光來控制大腦
像電燈開關一樣。
17:17
like an on-off switch.
397
1037662
1261
Ed Boyden:沒錯!
17:18
Ed Boyden: That's right.
398
1038947
1164
JE:也就是刺激大腦的訊號已進階至二進制代碼。
17:20
JE: Which makes every impulse going through the brain a binary code.
399
1040135
3213
EB:對,沒錯。
17:23
EB: Right.
400
1043372
1151
17:24
With blue light, we can drive information, and it's in the form of a one.
401
1044547
3452
當藍光亮時,我們可以驅動神經元傳播信號,所以可被認為是"1"。
如果燈光黯淡時,大致可把它歸類為"0"。
17:28
And by turning things off, it's more or less a zero.
402
1048023
2444
我們最終的希望是想建立大腦輔助處理器
17:30
Our hope is to eventually build brain coprocessors that work with the brain
403
1050491
3549
來幫大腦工作,
所以我們可以增加其功能來幫助殘疾人士。
17:34
so we can augment functions in people with disabilities.
404
1054064
2646
17:36
JE: And in theory, that means that, as a mouse feels, smells, hears, touches,
405
1056734
5555
JE:這意味著在理論上,
不管是任何有關老鼠的的感覺,嗅覺,
聽覺,觸覺,
17:42
you can model it out as a string of ones and zeros.
406
1062313
3321
你可以模擬出來一連串的"1"和 "0"。
17:45
EB: Yeah. We're hoping to use this as a way of testing
407
1065658
2540
EB:當然,是的。我們希望借此方式,
去測試瞭解是什麼神經代碼可以驅動某些行為,
17:48
what neural codes can drive certain behaviors
408
1068222
2122
某些想法和某些感受,
17:50
and certain thoughts and certain feelings
409
1070368
1983
並利用它進一步來瞭解大腦。
17:52
and use that to understand more about the brain.
410
1072375
2514
17:54
JE: Does that mean that someday you could download memories
411
1074913
2832
JE:這是否意味著有一天,你可以下載回憶,
17:57
and maybe upload them?
412
1077769
1655
也許也可再上傳回去大腦嗎?
17:59
EB: That's something we're starting to work on very hard.
413
1079448
2683
EB:這件事情我們已經開始了,
目前正朝幾個方面努力中,
18:02
We're now working on trying to tile the brain with recording elements, too,
414
1082155
3554
我們也正在嘗試在大腦每個角落安置記錄器。
18:05
so we can record information and then drive information back in --
415
1085733
3106
因此,我們可以收錄大腦信息,然後驅動信息返回大腦-
18:08
sort of computing what the brain needs
416
1088863
1813
來計算什麼是大腦所須要的,
18:10
in order to augment its information processing.
417
1090700
2206
以便來增強其信息處理。
18:12
JE: Well, that might change a couple things. Thank you.
418
1092930
2577
JE:嗯,這可能會對我們的世界有所改變或影響。謝謝。 (EB:謝謝。)
18:15
EB: Thank you.
419
1095531
1151
(鼓掌)
18:16
(Applause)
420
1096706
2538
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7