Ed Boyden: A light switch for neurons

144,570 views ・ 2011-05-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abdi Christia Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
Berpikirlah sejenak tentang hari-hari Anda.
00:16
Think about your day for a second.
0
16028
1629
00:17
You woke up, felt fresh air on your face as you walked out the door,
1
17681
3247
Anda bangun, merasakan udara segar di wajah Anda ketika keluar rumah,
00:20
encountered new colleagues and had great discussions
2
20952
2451
bertemu dengan teman baru dan berdiskusi dengan asyik,
dan merasa kagum ketika menemukan hal baru.
00:23
and felt in awe when you found something new.
3
23427
2102
Tapi saya bertaruh ada hal yang tidak Anda pikirkan --
00:25
But I bet there's something you didn't think about today,
4
25553
2678
sesuatu yang sangat dekat
00:28
something so close to home,
5
28255
1296
yang kemungkinan jarang sekali Anda pikirkan.
00:29
you probably don't think about it very often at all.
6
29575
2439
Itu adalah semua sensasi, perasaan,
00:32
And that's that all those sensations, feelings, decisions and actions
7
32038
3263
keputusan dan tindakan
yang diolah oleh komputer di dalam kepala Anda
00:35
are mediated by the computer in your head
8
35325
1958
yang bernama otak.
00:37
called your brain.
9
37307
1190
00:38
Now, the brain may not look like much from the outside --
10
38521
2685
Otak mungkin tidak terlihat menarik dari luar --
beberapa pon jaringan kelabu kemerahmudaan,
00:41
a couple pounds of pinkish-gray flesh,
11
41230
2367
bentuknya tak teratur --
00:43
amorphous.
12
43621
1214
00:44
But the last 100 years of neuroscience have allowed us to zoom in on the brain
13
44859
3695
tapi perkembangan ilmu syaraf dalam 100 tahun terakhir
membuat kita mampu melihat ke dalam otak,
00:48
and to see the intricacy of what lies within.
14
48578
2112
dan melihat kerumitan yang ada di dalamnya.
00:50
And they've told us that this brain is an incredibly complicated circuit
15
50714
3764
Mereka memberi tahu kita bahwa otak
adalah sirkuit yang sangat rumit
00:54
made out of hundreds of billions of cells called neurons.
16
54502
3635
terdiri dari ratusan milyar sel bernama neuron.
00:58
Now, unlike a human-designed computer,
17
58161
3256
Tidak seperti komputer buatan manusia,
01:01
where there's a fairly small number of different parts,
18
61441
2637
di mana hanya terdapat sedikit bagian yang berbeda --
kita tahu bagaimana cara kerjanya, karena kita yang merancangnya --
01:04
and we know how they work because we humans designed them,
19
64102
2853
01:06
the brain is made out of thousands of different kinds of cells,
20
66979
3071
otak terdiri dari ribuan jenis sel yang berbeda,
mungkin puluhan ribu.
01:10
maybe tens of thousands.
21
70074
1162
01:11
They come in different shapes; they're made out of different molecules;
22
71260
3345
Mereka punya bentuk yang berbeda; tersusun dari molekul yang berbeda;
dan mereka menyambung dan menghubungkan daerah otak yang berbeda.
01:14
they project and connect to different brain regions.
23
74629
2462
Mereka juga berubah dalam berbagai tingkatan penyakit.
01:17
They also change in different ways in different disease states.
24
77115
2998
Mari kita buat lebih jelas.
01:20
Let's make it concrete.
25
80137
1376
01:21
There's a class of cells,
26
81537
1485
Ini adalah satu kelas sel,
01:23
a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
27
83046
4056
sel yang cukup kecil, sel penghambat, yang membuat diam sel tetangganya.
Ini adalah sel yang sepertinya mengecil dalam kasus seperti skizofrenia.
01:27
It's one of the cells that seems to be atrophied
28
87126
2260
01:29
in disorders like schizophrenia.
29
89410
1535
01:30
It's called the basket cell.
30
90969
1701
Sebutannya adalah sel keranjang.
01:32
And this cell is one of the thousands of kinds of cell
31
92694
2534
Sel ini satu dari ribuan jenis sel
yang sedang kita pelajari.
01:35
that we're learning about.
32
95252
1279
01:36
New ones are being discovered every day.
33
96555
1976
Jenis sel yang baru ditemukan setiap hari.
Inilah contoh kedua:
01:39
As just a second example:
34
99482
1394
01:40
these pyramidal cells, large cells, can span a significant fraction
35
100900
3982
sel-sel berbentuk piramida, sel berukuran besar,
mereka menyusun fraksi yang signifikan di otak.
01:44
of the brain.
36
104906
1151
Mereka adalah sel-sel eksitator.
01:46
They're excitatory.
37
106081
1182
Mereka adalah jenis sel
01:47
And these are some of the cells that might be overactive
38
107287
2713
yang mungkin overaktif dalam kelainan seperti epilepsi.
01:50
in disorders such as epilepsy.
39
110024
1565
Setiap sel ini adalah
01:52
Every one of these cells is an incredible electrical device.
40
112315
3921
peralatan listrik yang mengagumkan.
01:56
They receive inputs from thousands of upstream partners
41
116730
2667
Mereka menerima masukan dari ribuan rekan di hulu,
dan mengolah keluaran listriknya sendiri,
01:59
and compute their own electrical outputs,
42
119421
2352
02:01
which then, if they pass a certain threshold,
43
121797
2211
yang kemudian, bila melewati ambang batas tertentu,
akan berlanjut ke ribuan rekan di hilir.
02:04
will go to thousands of downstream partners.
44
124032
2085
Proses ini, yang membutuhkan sekitar 1 milidetik,
02:06
And this process, which takes just a millisecond or so,
45
126141
2740
02:08
happens thousands of times a minute in every one of your 100 billion cells,
46
128905
3993
terjadi ribuan kali dalam satu menit
dalam setiap sel dari 100 milyar sel Anda,
02:12
as long as you live and think and feel.
47
132922
2799
selama Anda hidup
dan berpikir dan merasakan.
02:17
So how are we going to figure out what this circuit does?
48
137100
3978
Jadi bagaimana kita tahu apa peran sirkuit ini?
Idealnya, kita dapat mengatur sirkuit ini
02:21
Ideally, we could go through this circuit
49
141102
1991
dan mematikan atau mengaktifkan sel-sel yang berbeda itu
02:23
and turn these different kinds of cell on and off
50
143117
2542
02:25
and see whether we could figure out
51
145683
1694
dan melihat apakah kita dapat menemukan
02:27
which ones contribute to certain functions
52
147401
2253
yang mana yang berperan dalam fungsi tertentu
02:29
and which ones go wrong in certain pathologies.
53
149678
2505
dan yang mana yang berubah menjadi buruk dalam patologi tertentu.
Bila kita dapat mengaktifkan sel, kita dapat melihat kekuatan yang mereka punya.
02:32
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash,
54
152207
3308
apa yang dapat mereka awali dan pertahankan.
02:35
what they can initiate and sustain.
55
155539
1690
Bila kita dapat mematikan mereka,
02:37
If we could turn them off,
56
157253
1253
02:38
then we could try and figure out what they're necessary for.
57
158530
2842
maka kita dapat mencoba menemukan apa fungsi mereka.
Itulah kisah yang ingin saya ceritakan pada Anda hari ini.
02:41
And that's the story I'm going to tell you about today.
58
161396
2989
Sejujurnya, apa yang sudah kami lalui selama 11 tahun terakhir,
02:44
And honestly, where we've gone through over the last 11 years,
59
164409
2909
melalui usaha untuk menemukan cara
02:47
through an attempt to find ways
60
167342
1486
02:48
of turning circuits and cells and parts and pathways of the brain
61
168852
3062
untuk mengaktifkan atau mematikan sirkuit, sel, bagian,
dan jalur di otak.
02:51
on and off,
62
171938
1151
baik untuk mengerti ilmu di baliknya,
02:53
both to understand the science
63
173113
1583
02:54
and also to confront some of the issues that face us all as humans.
64
174720
5167
dan juga untuk menghadapi beberapa permasalahan
yang kita hadapi bersama sebagai manusia.
03:00
Now, before I tell you about the technology,
65
180675
2384
Sebelum saya memberi tahu Anda tentang teknologinya,
03:03
the bad news is that a significant fraction of us in this room,
66
183083
4125
kabar buruknya adalah sebagian besar dari kita di ruangan ini,
bila kita hidup cukup lama,
03:07
if we live long enough,
67
187232
1156
03:08
will encounter, perhaps, a brain disorder.
68
188412
2068
mungkin akan menghadapi kelainan otak.
Saat ini sudah ada satu milyar orang
03:11
Already, a billion people have had some kind of brain disorder
69
191158
3818
mengalami kelainan otak
yang menurunkan kemampuan mereka.
03:15
that incapacitates them.
70
195000
1422
03:16
The numbers don't do it justice, though.
71
196446
2395
Angka saja belum cukup adil untuk menunjukkan kenyataannya
03:18
These disorders -- schizophrenia, Alzheimer's,
72
198865
2324
Kelainan ini -- skizofrenia, Alzheimer,
depresi, kecanduan --
03:21
depression, addiction --
73
201213
1151
03:22
they not only steal away our time to live,
74
202388
2171
tidak hanya mencuri waktu hidup kita, mereka mengubah siapa kita;
03:24
they change who we are.
75
204583
1151
03:25
They take our identity and change our emotions
76
205758
2146
mereka mengambil identitas kita dan mengubah emosi kita --
03:27
and change who we are as people.
77
207928
2020
dan mengubah kita sebagai manusia.
03:30
Now, in the 20th century,
78
210714
2367
Sekarang di abad ke-20 ini,
ada beberapa harapan yang dihasilkan
03:34
there was some hope that was generated
79
214376
2258
03:36
through the development of pharmaceuticals for treating brain disorders.
80
216658
3613
melalui perkembangan farmasetika untuk menangani kelainan otak.
Sementara banyak obat yang telah dikembangkan
03:40
And while many drugs have been developed
81
220295
2237
03:42
that can alleviate symptoms of brain disorders,
82
222556
2589
dapat mengurangi gejala kelainan-kelainan otak,
secara praktis tidak ada yang dapat disebut menyembuhkan.
03:45
practically none of them can be considered to be cured.
83
225169
2590
03:47
In part, that's because, if you think about it,
84
227783
2192
Sebagian alasannya adalah karena kita merendam otak dalam bahan kimia.
03:49
we're bathing the brain in a chemical --
85
229999
1923
Sirkuit rumit itu
03:51
this elaborate circuit, made of thousands of different kinds of cell --
86
231946
3360
terdiri dari ribuan jenis sel yang berbeda
direndam dalam sebuah bahan tertentu.
03:55
is being bathed in a substance.
87
235330
1491
03:56
That's also why most of the drugs, not all, on the market
88
236845
2714
Itu juga alasan sebagian besar obat yang ada di pasar, meski tidak semuanya,
dapat menimbulkan efek samping yang serius juga.
03:59
can present some kind of serious side effect too.
89
239583
2484
Sekarang beberapa orang mendapatkan ketenangan
04:02
Now some people have gotten some solace from electrical stimulators
90
242091
3832
dari stimulator listrik yang ditanam di dalam otak.
04:05
that are implanted in the brain,
91
245947
1537
04:07
for Parkinson's disease or cochlear implants.
92
247508
3503
Untuk penyakit Parkinson,
implan Cochlear (telinga),
04:11
These have indeed been able to bring some kind of remedy
93
251035
3770
memang perlakuan itu sudah
membawa semacam penyembuhan
04:14
to people with certain kinds of disorders.
94
254829
2062
bagi orang yang mengalami kelainan tertentu.
04:16
But electricity also will go in all directions --
95
256915
3027
Tapi listrik juga mengalir ke segala arah --
04:19
the path of least resistance --
96
259966
1484
lewat jalur yang hambatannya paling kecil,
04:21
which is where that phrase, in part, comes from,
97
261474
2248
itulah mengapa disebut demikian.
04:23
and will also affect normal circuits,
98
263746
1765
Itu dapat mempengaruhi baik sirkuit normal maupun abnormal yang ingin Anda perbaiki.
04:25
as well as the abnormal ones you want to fix.
99
265535
2128
Jadi sekali lagi, kami kembali pada ide
04:27
So again, we're sent back to the idea of ultraprecise control:
100
267687
2963
untuk sebuah pengendalian dengan ketepatan ultra.
04:30
Could we dial in information precisely where we want it to go?
101
270674
3000
Dapatkah kita memasukkan informasi untuk pergi ke suatu tempat dengan akurat?
Ketika saya mulai bekerja pada ilmu syaraf 11 tahun lalu,
04:35
So, when I started in neuroscience 11 years ago --
102
275329
3101
04:38
I had trained as an electrical engineer and a physicist --
103
278454
3236
saya terlatih sebagai seorang insinyur kelistrikan dan fisikawan,
04:41
the first thing I thought about was,
104
281714
1730
hal pertama yang saya pikirkan adalah,
04:43
if these neurons are electrical devices,
105
283468
2089
bila neuron-neuron ini adalah peralatan listrik,
04:45
all we need to do is to find some way of driving those electrical changes
106
285581
3799
yang perlu kita lakukan adalah menemukan cara
mengendalikan perubahan listrik itu dari jarak jauh.
04:49
at a distance.
107
289404
1160
Bila kita dapat menyalakan listrik di satu sel,
04:50
If we could turn on the electricity in one cell but not its neighbors,
108
290588
3315
tapi tidak di tetangganya,
04:53
that'd give us the tool to activate and shut down these different cells
109
293927
3346
itu akan memampukan kita mengaktifkan dan mematikan sel-sel yang berbeda,
menemukan apa yang mereka kerjakan dan bagaimana perannya
04:57
to figure out what they do
110
297297
1241
04:58
and how they contribute to the networks in which they're embedded.
111
298562
3102
terhadap jaringan tempat mereka berada.
Itu juga akan memungkinkan kita memiliki kendali dengan ketepatan ultra
05:01
It would also allow us to have the ultraprecise control we need
112
301688
2965
yang kita perlukan untuk memperbaiki sirkuit
05:04
to fix the circuit computations that have gone awry.
113
304677
2461
yang sudah rusak.
05:07
Now, how are we going to do that?
114
307837
1621
Sekarang bagaimana cara kita melakukannya?
05:09
Well, there are many molecules that exist in nature
115
309482
2560
Ada banyak molekul yang terdapat di alam,
yang dapat mengubah cahaya menjadi listrik.
05:12
which are able to convert light into electricity.
116
312066
3193
Anda dapat membayangkan mereka sebagai protein kecil
05:15
You can think of them as little proteins that are like solar cells.
117
315283
3211
yang mirip seperti sel surya.
05:18
If we install these molecules in neurons somehow,
118
318518
2797
Bila kita entah bagaimana dapat memasang molekul ini dalam neuron,
05:21
then these neurons would become electrically drivable with light,
119
321339
3336
maka neuron itu dapat dikendalikan secara elektrik dengan cahaya.
05:24
and their neighbors, which don't have this molecule, would not.
120
324699
3148
Tetangga mereka, yang tidak punya molekul itu, tidak akan bisa.
05:27
There's one other magic trick you need to make this happen:
121
327871
2770
Ada satu trik ajaib lain yang Anda butuhkan untuk melakukan ini,
yaitu cara memasukkan cahaya ke dalam otak.
05:30
the ability to get light into the brain.
122
330665
1908
05:32
The brain doesn't feel pain.
123
332597
2500
Untuk melakukannya -- otak tidak merasakan sakit -- Anda dapat meletakkan --
05:35
Taking advantage of all the effort
124
335121
1635
memanfaatkan semua upaya
05:36
that's gone into the internet, telecommunications, etc.,
125
336780
2697
yang dilakukan pada Internet dan komunikasi dan lainnya --
05:39
you can put optical fibers connected to lasers
126
339501
2159
serat optik yang terhubung dengan laser
05:41
to activate -- in animal models, for example, in preclinical studies --
127
341684
4021
yang dapat Anda gunakan untuk mengaktifkan, sebagai contoh pada model hewan,
dalam studi pra-klinis,
05:45
these neurons and see what they do.
128
345729
1827
neuron-neuron itu dan melihat fungsi mereka.
Bagaimana kami melakukan ini?
05:48
So how do we do this?
129
348135
1277
05:49
Around 2004, in collaboration with Georg Nagel and Karl Deisseroth,
130
349968
3634
Sekitar tahun 2004,
bekerja sama dengan Gerhard Nagel dan Karl Deisseroth,
05:53
this vision came to fruition.
131
353626
1941
visi ini akhirnya berbuah.
05:55
There's a certain alga that swims in the wild,
132
355943
3030
Ada ganggang tertentu yang hidup di alam,
05:58
and it needs to navigate towards light in order to photosynthesize optimally.
133
358997
3872
yang perlu bergerak menuju cahaya
untuk bisa berfotosintesis dengan optimal.
06:02
And it senses light with a little eyespot,
134
362893
2052
Dia merasakan cahaya dengan sebuah bintik-mata kecil,
06:04
which works not unlike how our eye works.
135
364969
2220
yang cara kerjanya beda dengan mata kita.
06:07
In its membrane, or its boundary,
136
367681
2287
Pada membran atau di perbatasannya,
06:09
it contains little proteins
137
369992
2340
terdapat protein-protein kecil
yang mengubah cahaya menjadi listrik.
06:13
that indeed can convert light into electricity.
138
373194
2482
Molekul ini disebut kanalrhodopsin.
06:16
These molecules are called channelrhodopsins.
139
376118
2550
06:18
And each of these proteins acts just like that solar cell
140
378692
2778
Setiap protein ini berfungsi seperti sel surya yang saya sebutkan tadi.
06:21
that I told you about.
141
381494
1165
Ketika cahaya biru mengenainya, protein itu membuka lubang kecil
06:22
When blue light hits it,
142
382683
1151
06:23
it opens a little hole and allows charged particles to enter the eyespot;
143
383858
3450
dan memungkinkan partikel bermuatan untuk masuk bintik-mata itu.
Hal ini membuat bintik-mata tersebut menghasilkan sinyal listrik
06:27
that allows this eyespot to have an electrical signal,
144
387332
2541
seperti halnya sel surya mengisi baterai.
06:29
just like a solar cell charging a battery.
145
389897
2006
06:31
So what we need to do is take these molecules
146
391927
2131
Jadi yang kita perlukan adalah mengambil molekul-molekul ini
dan bagaimanapun juga memasangnya di dalam neuron.
06:34
and somehow install them in neurons.
147
394082
1727
06:35
And because it's a protein,
148
395833
1344
Dan karena itu adalah sebuah protein,
06:37
it's encoded for in the DNA of this organism.
149
397201
3052
maka itu akan disandikan dalam DNA makhluk hidup.
06:40
So all we've got to do is take that DNA,
150
400277
2145
Maka yang harus kami lakukan adalah mengambil DNA-nya,
06:42
put it into a gene therapy vector, like a virus,
151
402446
2874
memasukkannya dalam vektor terapi gen, seperti virus,
06:45
and put it into neurons.
152
405344
1333
dan memasukkannya ke dalam neuron.
06:48
And this was a very productive time in gene therapy,
153
408276
3675
Ternyata ini adalah masa yang sangat produktif untuk terapi gen,
06:51
and lots of viruses were coming along,
154
411975
1992
dan banyak virus ditemukan.
06:53
so this turned out to be fairly simple.
155
413991
1883
Ternyata ini juga sangat sederhana untuk dilakukan.
06:55
Early in the morning one day in the summer of 2004,
156
415898
2459
Pada pagi hari di musim panas 2004,
06:58
we gave it a try, and it worked on the first try.
157
418381
2299
kami mencobanya untuk pertama kali, dan langsung bekerja.
Anda mengambil DNA ini dan memasukkannya ke dalam sebuah neuron.
07:01
You take this DNA and put it into the neuron.
158
421057
2124
07:03
The neuron uses its natural protein-making machinery
159
423205
3385
Neuron menggunakan mesin pembuat protein alaminya
07:06
to fabricate these little light-sensitive proteins
160
426614
2456
untuk membuat protein peka-cahaya yang kecil ini
dan memasangnya di seluruh bagian sel,
07:09
and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof.
161
429094
3749
seperti memasang panel surya di atap.
07:12
And the next thing you know,
162
432867
1345
Hal selanjutnya adalah,
07:14
you have a neuron which can be activated with light.
163
434236
2472
Anda punya sebuah neuron yang dapat diaktifkan dengan cahaya.
Ini hal yang sangat manjur.
07:17
So this is very powerful.
164
437303
1438
07:18
One of the tricks you have to do is figure out how to deliver these genes
165
438765
3711
Salah satu trik yang harus Anda lakukan
adalah mencari tahu bagaimana memasukkan gen ini ke sel yang Anda inginkan
07:22
to the cells you want and not all the other neighbors.
166
442500
2531
dan tidak ke sel-sel tetangganya.
Anda dapat melakukannya; Anda dapat merekayasa virusnya
07:25
And you can do that;
167
445055
1151
07:26
you can tweak the viruses so they hit some cells and not others.
168
446230
3004
sehingga mereka menuju beberapa sel dan bukan yang lainnya.
Ada trik genetik lain yang dapat Anda mainkan
07:29
And there's other genetic tricks you can play
169
449258
2130
untuk mendapat sel yang dapat diaktifkan dengan cahaya.
07:31
in order to get light-activated cells.
170
451412
2327
Bidang ini sekarang dikenal sebagai optogenetik.
07:34
This field has now come to be known as "optogenetics."
171
454206
2980
07:37
And just as one example of the kind of thing you can do,
172
457210
2901
Sebagai contoh hal yang dapat Anda lakukan,
Anda dapat mengambil sebuah jaringan yang kompleks,
07:40
you can take a complex network,
173
460135
1773
07:41
use one of these viruses to deliver the gene
174
461932
2069
menggunakan salah satu virus ini untuk mengantarkan gen
hanya pada satu jenis sel dalam jaringan yang padat itu.
07:44
just to one kind of cell in this dense network.
175
464025
2242
07:46
And then when you shine light on the entire network,
176
466291
2548
Ketika Anda menyinari seluruh jaringan itu,
07:48
just that cell type will be activated.
177
468863
1840
hanya sel jenis itu saja yang akan teraktifkan.
07:50
For example, let's consider that basket cell I told you about earlier,
178
470727
3307
Jadi contohnya, mari menggunakan sel keranjang yang saya singgung tadi --
sel yang mengecil dalam kasus skizofrenia
07:54
the one that's atrophied in schizophrenia
179
474058
1975
di mana dia berfungsi sebagai penghambat.
07:56
and the one that is inhibitory.
180
476057
1536
Bila kita dapat mengantarkan gen itu pada sel-sel ini --
07:58
If we can deliver that gene to these cells --
181
478291
2108
tentu saja, yang lain tidak akan terpengaruh --
08:00
they won't be altered by the expression of the gene, of course --
182
480423
3058
dan lalu memberikan kilatan cahaya biru di seluruh jaringan otak,
08:03
then flash blue light over the entire brain network,
183
483505
2443
08:05
just these cells are going to be driven.
184
485972
2139
maka hanya sel-sel ini yang terpengaruh.
Ketika cahaya dimatikan, sel-sel ini kembali normal,
08:08
And when the light turns off, these cells go back to normal;
185
488135
2833
jadi mereka tidak kembali aktif dengan sendirinya.
08:10
there don't seem to be adverse events.
186
490992
1826
08:12
Not only can you study what these cells do,
187
492842
2006
Anda tidak hanya bisa menggunakan ini untuk mempelajari apa fungsi sel itu,
08:14
what their power is in computing in the brain,
188
494872
2147
apakah kekuatan mereka dalam komputasi di otak,
tapi Anda juga bisa menggunakan ini untuk mencari tahu --
08:17
you can also use this to try to figure out
189
497043
2061
apakah kita dapat meningkatkan aktivitas sel-sel ini,
08:19
if we could jazz up the activity of these cells
190
499128
2210
bila memang mereka mengecil.
08:21
if indeed, they're atrophied.
191
501362
1453
08:22
I want to tell you some short stories about how we're using this
192
502839
3068
Sekarang saya ingin memberikan beberapa cerita pendek
tentang bagaimana kita memanfaatkan hal ini,
08:25
both at the scientific clinical and preclinical levels.
193
505931
3386
baik pada tingkat ilmu pengetahuan, pra-klinis, dan klinis.
08:29
One of the questions that we've confronted is:
194
509341
2430
Satu pertanyaan yang menghadang kami adalah,
08:31
What signals in the brain mediate the sensation of reward?
195
511795
2742
apa sinyal di otak yang mengatur sensasi kepuasan?
08:34
Because if you could find those,
196
514561
1536
Sebab bila Anda menemukannya,
08:36
those would be some of the signals that could drive learning;
197
516121
2886
maka akan ada sinyal yang dapat memicu pembelajaran.
Otak akan melakukan lebih untuk mendapatkan kepuasan itu.
08:39
the brain will do more of what got that reward.
198
519031
2196
Sinyal-sinyal inilah yang kacau pada kelainan seperti kecanduan.
08:41
These are also signals that go awry in disorders such as addiction.
199
521251
3151
Jadi bila kita dapat menemukan sel itu,
08:44
So if we could figure out what cells they are, we could maybe find new targets
200
524426
3686
mungkin kita dapat menemukan sasaran lain
sehingga obat dapat dirancang untuk itu atau tidak untuk itu,
08:48
for which drugs can be designed or screened against
201
528136
2490
atau mungkin menjadi tempat pemasangan elektroda
08:50
or maybe places where electrodes could be put in
202
530650
2251
untuk orang yang mengalami kelainan parah.
08:52
for people who have severe disability.
203
532925
1825
08:54
To do that, we came up with a very simple paradigm
204
534774
2388
Untuk melakukannya, kami punya paradigma yang sangat sederhana
dalam kolaborasi dengan grup Fiorella,
08:57
in collaboration with the Fiorillo group,
205
537186
1961
di mana salah satu sisi kotak kecil ini,
08:59
where, if the animal goes to one side of this little box,
206
539171
2689
bila hewan pergi ke sana, dia mendapatkan pulsa cahaya
09:01
it gets a pulse of light.
207
541884
1196
untuk membuat sel yang berbeda di otaknya peka cahaya.
09:03
And we'll make different cells in the brain sensitive to light.
208
543104
2980
Jadi bila sel-sel ini dapat mengatur rasa puas,
09:06
If these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.
209
546108
3587
hewan itu akan pergi ke sana lagi dan lagi.
Itulah yang terjadi.
09:09
And that's what happens.
210
549719
1165
09:10
The animal goes to the right-hand side and pokes his nose there
211
550908
2958
Hewan ini pergi ke sisi kanan dan menaruh hidungnya di sana,
dan dia mendapat kilatan cahaya biru tiap kali melakukannya.
09:13
and gets a flash of blue light every time he does it.
212
553890
2489
Dia akan melakukannya ratusan kali.
09:16
He'll do that hundreds of times.
213
556403
1533
Ini adalah neuron dopamin,
09:17
These are the dopamine neurons,
214
557960
1477
mungkin sebagian dari Anda sudah mendengar tentang ini di pusat rasa senang di otak.
09:19
in some of the pleasure centers in the brain.
215
559461
2101
Kami menunjukkan bahwa aktivasi neuron itu sebentar saja
09:21
We've shown that a brief activation of these is enough to drive learning.
216
561586
3793
sudah cukup, untuk mendorong pembelajaran.
Sekarang kita bisa memperluas gagasan ini.
09:25
Now we can generalize the idea.
217
565403
2045
Daripada satu titik di otak,
09:27
Instead of one point in the brain, we can devise devices that span the brain,
218
567472
3633
kita dapat menciptakan alat yang memenuhi otak,
yang dapat mengirim cahaya menuju pola tiga dimensi --
09:31
that can deliver light into three-dimensional patterns --
219
571129
2676
seperangkat serat optik,
09:33
arrays of optical fibers,
220
573829
1193
masing-masing terhubung dengan sumber cahaya mininya sendiri.
09:35
each coupled to its own independent miniature light source.
221
575046
2775
Lalu kita dapat mencoba melakukan percobaan in vivo
09:37
Then we can try to do things in vivo
222
577845
1717
yang sampai sekarang hanya dilakukan pada sebuah cawan --
09:39
that have only been done to date in a dish,
223
579586
2014
09:41
like high-throughput screening throughout the entire brain
224
581624
2732
seperti skrining kinerja tinggi pada seluruh bagian otak
untuk sinyal yang dapat menyebabkan terjadinya hal-hal tertentu.
09:44
for the signals that can cause certain things to happen
225
584380
2621
Atau mencari sasaran klinis yang tepat
09:47
or that could be good clinical targets for treating brain disorders.
226
587025
3221
untuk pengobatan kelainan otak.
Satu cerita yang ingin saya beri tahukan adalah
09:50
One story I want to tell you about is:
227
590270
1821
bagaimana kami menemukan sasaran untuk penanganan kelainan stres pasca-trauma --
09:52
How can we find targets for treating post-traumatic stress disorder,
228
592115
3214
sebuah bentuk kecemasan dan ketakutan yang tak terkendali.
09:55
a form of uncontrolled anxiety and fear?
229
595353
2667
Salah satu hal yang kami lakukan
09:58
One of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
230
598044
4892
yaitu dengan mengadopsi model ketakutan klasik.
10:02
This goes back to the Pavlovian days.
231
602960
2977
Ini bermula pada masa Pavlovian.
10:05
It's called Pavlovian fear conditioning, where a tone ends with a brief shock.
232
605961
3678
Disebut pengondisian takut Pavlovian --
di mana sebuah nada diakhiri dengan kejutan singkat.
10:09
The shock isn't painful, but it's a little annoying.
233
609663
2444
Kejutan itu tidak menyakitkan, hanya sedikit mengganggu.
Seiring dengan waktu -- dalam kasus ini seekor tikus,
10:12
And over time -- in this case, a mouse,
234
612131
1878
model hewan yang cocok, umum digunakan untuk percobaan seperti ini --
10:14
which is a good animal model, commonly used in such experiments --
235
614033
3110
hewan itu belajar untuk takut pada nada itu.
10:17
the animal learns to fear the tone.
236
617167
1680
Hewan itu akan menanggapi dengan diam,
10:18
It will react by freezing, sort of like a deer in the headlights.
237
618871
3067
seperti rusa di bawah sorotan lampu.
10:21
Now the question is: What targets in the brain can we find
238
621962
2730
Sekarang pertanyaannya adalah, sasaran apa yang dapat kita temukan di otak
10:24
that allow us to overcome this fear?
239
624716
2626
yang memungkinkan kita mengatasi ketakutan ini?
Jadi yang kami lakukan adalah memainkan nadanya
10:27
So we play that tone again, after it's been associated with fear.
240
627366
3745
setelah nada itu diasosiasikan dengan ketakutan.
Tapi kami mengaktifkan sasaran yang berbeda-beda di otak,
10:31
But we activate different targets in the brain,
241
631135
2196
menggunakan set serat optik yang telah saya jelaskan kepada Anda,
10:33
using that optical fiber array I showed on the previous slide,
242
633355
2982
untuk mencoba menemukan sasaran yang mana
10:36
in order to try and figure out
243
636361
1433
10:37
which targets can cause the brain to overcome that memory of fear.
244
637818
3270
yang dapat membuat otak mengatasi memori ketakutan itu.
Video singkat ini
10:41
This brief video shows you one of these targets
245
641112
2290
menunjukkan salah satu sasaran yang kami teliti sekarang.
10:43
that we're working on now.
246
643426
1254
10:44
This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition
247
644704
3637
Ini adalah daerah di korteks prefrontal,
daerah di mana kita dapat menggunakan ingatan untuk mengatasi emosi tidak mengenakkan.
10:48
to try to overcome aversive emotional states.
248
648365
2104
Hewan itu mendengat sebuah nada -- dan kilatan cahaya itu terjadi di sana.
10:50
The animal hears a tone. A flash of light occurs.
249
650493
2293
Tidak ada audio di sini, tapi Anda bisa lihat hewan itu terdiam.
10:52
There's no audio, but you see that the animal freezes --
250
652810
2628
Nada ini berarti kabar buruk.
10:55
the tone used to mean bad news.
251
655462
1479
Ada jam kecil di ujung kiri bawah sana,
10:56
There's a little clock in the lower left-hand corner.
252
656965
2483
Anda dapat melihat dia terdiam selama dua menit.
10:59
You can see the animal is about two minutes into this.
253
659472
2530
Inilah klip selanjutnya
11:02
This next clip is just eight minutes later.
254
662026
2214
hanya delapan menit kemudian.
11:04
And the same tone is going to play, and the light is going to flash again.
255
664264
3524
Nada yang sama dimainkan, dan cahaya berkilat lagi.
Baik, lihatlah. Sekarang.
11:08
OK, there it goes. Right ... now.
256
668294
3176
Sekarang Anda bisa lihat, hanya dalam 10 menit percobaan,
11:11
And now you can see, just 10 minutes into the experiment,
257
671494
2690
setelah kita melengkapi otak dengan mengaktifkan area ini
11:14
that we've equipped the brain, by photoactivating this area,
258
674208
2820
untuk mengatasi ekspresi
11:17
to overcome the expression of this fear memory.
259
677052
3105
memori ketakutan ini.
Selama beberapa tahun terakhir, kita kembali ke pohon kehidupan,
11:21
Over the last couple years, we've gone back to the tree of life,
260
681262
3028
karena kita ingin menemukan cara mematikan sirkuit di otak.
11:24
because we wanted to find ways to turn circuits in the brain off.
261
684314
3097
Bila kita dapat melakukannya, itu dapat berdampak besar.
11:27
If we could do that, this could be extremely powerful.
262
687435
2540
11:29
If you can delete cells for a few milliseconds or seconds,
263
689999
2725
Bila Anda dapat mematikan sel hanya selama beberapa milidetik atau detik,
11:32
you can figure out what role they play in the circuits in which they're embedded.
264
692748
3810
Anda dapat mengetahui peran apa yang mereka mainkan
dalam sirkuit tempat mereka berada.
11:36
We surveyed organisms from all over the tree of life --
265
696582
2576
Kami sekarang meneliti makhluk hidup di seluruh pohon kehidupan --
semua dunia kehidupan kecuali hewan, kita melihatnya dengan berbeda.
11:39
every kingdom of life but animals; we see slightly differently.
266
699182
2961
Kami menemukan berbagai jenis molekul yang disebut halorhodopsin atau arkaerhodopsin,
11:42
We found molecules called halorhodopsins or archaerhodopsins,
267
702167
2869
yang merespon pada cahaya hijau dan kuning.
11:45
that respond to green and yellow light.
268
705060
1866
11:46
And they do the opposite of the molecule I told you about before,
269
706950
3103
Mereka melakukan kebalikan dari hal yang saya sampaikan tadi
di mana cahaya biru mengaktifkan kanalrhodopsin.
11:50
with the blue light activator, channelrhodopsin.
270
710077
2485
11:52
Let's give an example of where we think this is going to go.
271
712586
2827
Mari kita beri contoh ke mana arah dari hal ini.
11:55
Consider, for example, a condition like epilepsy,
272
715437
2798
Pertimbangkan sebuah keadaan seperti epilepsi,
11:58
where the brain is overactive.
273
718259
2090
di mana otak menjadi overaktif.
12:00
Now, if drugs fail in epileptic treatment,
274
720373
2115
Bila obat gagal menangani epilepsi,
12:02
one of the strategies is to remove part of the brain,
275
722512
2485
salah satu strateginya adalah membuang sebagian otak.
Itu jelas-jelas tidak dapat dikembalikan lagi, dan bisa ada efek samping.
12:05
but that's irreversible, and there could be side effects.
276
725021
2683
Bagaimana bila kita hanya mematikan otaknya sebentar,
12:07
What if we could just turn off that brain for the brief amount of time
277
727728
3286
sampai kejangnya berhenti,
12:11
until the seizure dies away,
278
731038
1380
12:12
and cause the brain to be restored to its initial state,
279
732442
3414
dan otak kembali ke keadaan semula --
12:15
like a dynamical system that's being coaxed down into a stable state?
280
735880
3306
seperti sistem dinamis yang ditunggu untuk kembali stabil.
Animasi ini mencoba menerangkan konsep itu
12:19
This animation tries to explain this concept
281
739210
2062
12:21
where we made these cells sensitive to being turned off with light,
282
741296
3187
di mana kita membuat sel-sel ini sensitif untuk dapat dimatikan dengan cahaya,
dan kita menyinarkan cahaya masuk,
12:24
and we beam light in,
283
744507
1152
12:25
and just for the time it takes to shut down a seizure,
284
745683
2528
selama waktu yang dibutuhkan untuk menghentikan kejang,
kita berharap dapat mematikannya.
12:28
we're hoping to be able to turn it off.
285
748235
1871
Kami belum mempunyai data untuk ditunjukkan pada Anda,
12:30
We don't have data to show you on this front,
286
750130
2112
tapi kami sangat bersemangat tentang ini.
12:32
but we're very excited about this.
287
752266
1636
12:33
I want to close on one story, which we think is another possibility,
288
753926
3422
Sekarang saya ingin menutup dengan sebuah cerita,
yang kami pikir adalah sebuah kemungkinan lain --
12:37
which is that maybe these molecules, if you can do ultraprecise control,
289
757372
3393
yaitu mungkin molekul itu, bila dapat dikendalikan dengan cermat,
dapat digunakan di dalam otak
12:40
can be used in the brain itself to make a new kind of prosthetic,
290
760789
3053
untuk membuat sejenis prostetik, prostetik optis.
12:43
an optical prosthetic.
291
763866
1152
Saya sudah memberi tahu Anda bahwa stimulator listrik cukup umum.
12:45
I already told you that electrical stimulators are not uncommon.
292
765042
3129
75.000 orang penderita Parkinson ditanami stimulator di dalam otaknya.
12:48
Seventy-five thousand people
293
768195
1344
12:49
have Parkinson's deep-brain stimulators implanted,
294
769563
2348
Mungkin sekitar 100.000 orang punya implan Cochlear,
12:51
maybe 100,000 people have cochlear implants, which allow them to hear.
295
771935
3593
yang membuat mereka bisa mendengar.
Ada hal lain, yaitu Anda harus memasukkan gen itu ke dalam sel.
12:55
Another thing -- you've got to get these genes into cells.
296
775552
2784
Harapan baru dalam terapi gen telah dikembangkan
12:58
A new hope in gene therapy has been developed,
297
778360
2244
13:00
because viruses like the adeno-associated virus --
298
780628
2609
sebab virus seperti virus terasosiasi-adeno,
yang kemungkinan dimiliki sebagian besar dari kita di ruangan ini,
13:03
which probably most of us around this room have;
299
783261
2247
dan tidak menunjukkan gejala apapun,
13:05
it doesn't have any symptoms --
300
785532
1492
yang telah digunakan pada ratusan pasien
13:07
have been used in hundreds of patients
301
787048
1814
13:08
to deliver genes into the brain or the body.
302
788886
2059
untuk mengirimkan gen ke dalam otak atau tubuh.
13:10
And so far, there have not been serious adverse events
303
790969
2533
Sejauh ini, belum ada kejadian buruk yang serius
yang berkaitan dengan virus itu.
13:13
associated with the virus.
304
793526
1243
13:14
There's one last elephant in the room: the proteins themselves,
305
794793
2972
Ada satu permasalahan besar terakhir, protein itu sendiri,
13:17
which come from algae, bacteria and funguses
306
797789
2103
yang berasal dari ganggang dan bakteri dan jamur,
13:19
and all over the tree of life.
307
799916
1676
dan semua bagian pohon kehidupan.
13:21
Most of us don't have funguses or algae in our brains,
308
801616
2532
Kebanyakan dari kita tidak punya jamur atau ganggang di otak kita,
jadi apa yang akan dilakukan otak bila kita memasukkannya?
13:24
so what will our brain do if we put that in?
309
804172
2053
Apakah sel akan bisa mentolerirnya? Akankah sistem kekebalan tubuh bereaksi?
13:26
Will the cells tolerate it? Will the immune system react?
310
806249
2670
Awalnya -- ini belum dilakukan pada manusia --
13:28
It's early -- these haven't been done in humans yet --
311
808943
2525
tapi kami menyelidiki berbagai penelitian
13:31
but we're working on a variety of studies to examine this.
312
811492
2730
untuk mencoba mengamati hal ini.
Sejauh ini kami belum melihat reaksi buruk apapun
13:34
So far, we haven't seen overt reactions of any severity
313
814246
2848
terhadap molekul-molekul ini
13:37
to these molecules
314
817118
1270
13:38
or to the illumination of the brain with light.
315
818412
3564
atau pada penyinaran otak dengan cahaya.
Jadi ini masih tahap awal, yang paling pertama, tapi kami bersemangat tentang ini.
13:42
So it's early days, to be upfront, but we're excited about it.
316
822000
3111
Saya ingin menutup dengan satu cerita,
13:45
I wanted to close with one story,
317
825135
1617
13:46
which we think could potentially be a clinical application.
318
826776
3229
yang kami pikir dapat berpotensi
untuk diterapkan secara klinis.
13:50
Now, there are many forms of blindness
319
830913
2475
Sekarang ada banyak jenis kebutaan
di mana reseptor cahaya,
13:53
where the photoreceptors -- light sensors in the back of our eye --
320
833412
3236
sensor cahaya kita yang ada di belakang mata, sudah hilang.
13:56
are gone.
321
836672
1159
13:57
And the retina is a complex structure.
322
837855
1842
Retina tentu saja adalah sebuah struktur kompleks.
13:59
Let's zoom in on it so we can see it in more detail.
323
839721
2662
Mari kita perbesar di sini sehingga kita bisa melihat lebih detil.
Sel-sel reseptor cahaya ditunjukkan di atas,
14:02
The photoreceptor cells are shown here at the top.
324
842407
2398
14:04
The signals that are detected by the photoreceptors are transformed
325
844829
3162
lalu sinyal yang dideteksi reseptor cahaya
diubah oleh berbagai komputasi,
14:08
via various computations
326
848015
1155
sampai akhirnya lapisan sel paling bawah, sel-sel ganglion,
14:09
until finally, the layer of cells at the bottom, the ganglion cells,
327
849194
3244
meneruskan informasi ke otak,
14:12
relay the information to the brain,
328
852462
1689
di mana kita melihatnya sebagai penglihatan.
14:14
where we see that as perception.
329
854175
1564
Dalam banyak bantuk kebutaan, seperti retinitis pigmentosa,
14:16
In many forms of blindness, like retinitis pigmentosa
330
856318
2487
14:18
or macular degeneration,
331
858829
1706
atau degenerasi makular,
14:20
the photoreceptor cells have atrophied or been destroyed.
332
860559
2775
sel-sel reseptor cahaya telah mengecil atau rusak.
14:23
Now, how could you repair this?
333
863904
1859
Bagaimana Anda dapat memperbaiki hal ini?
14:25
It's not even clear that a drug could cause this to be restored,
334
865787
3014
Bahkan belum jelas jika obat-obatan dapat memulihkan keadaan ini,
14:28
since there's nothing for the drug to bind to.
335
868825
2145
sebab obat itu tidak bisa berikatan dengan apapun.
14:30
On the other hand, light can still get into the eye.
336
870994
2434
Di sisi lain, cahaya masih dapat masuk ke mata.
Mata masih transparan dan cahaya dapat masuk ke mata.
14:33
The eye is still transparent and you can get light in.
337
873452
2539
Jadi bagaimana bila kita bisa menggunakan kanalrhodopsin dan molekul lain
14:36
So what if we could take these channelrhodopsins and other molecules
338
876015
3194
dan memasang mereka pada sel-sel yang ada
14:39
and install them on some of these other spared cells
339
879233
2433
dan mengubah mereka menjadi kamera kecil.
14:41
and convert them into little cameras?
340
881690
1771
Sebab di dalam mata ada banyak sekali sel,
14:43
And because there are so many of these cells in the eye,
341
883485
2674
mereka berpotensi menjadi kamera beresolusi sangat tinggi.
14:46
potentially, they could be very high-resolution cameras.
342
886183
2636
Jadi ini beberapa pekerjaan yang kami lakukan.
14:48
This is some work that we're doing,
343
888843
1674
Dipimpin oleh salah satu kolaborator kami,
14:50
led by one of our collaborators, Alan Horsager at USC,
344
890541
3014
Alan Horsager di USC,
14:53
and being sought to be commercialized by a start-up company, Eos Neuroscience,
345
893579
3675
dan sedang diusahakan untuk dikomersialkan oleh perusahaan baru Eos Neuroscience,
yang didanai oleh NIH.
14:57
which is funded by the NIH.
346
897278
1292
14:58
What you see here is a mouse trying to solve a six-arm maze.
347
898594
3044
Anda lihat di sini seekor tikus sedang berusaha melewati labirin.
Ini adalah labirin berlengan-enam. Ada sedikit air di dalamnya
15:01
There's a bit of water to motivate the mouse to move or he'll just sit there.
348
901662
3636
untuk memotivasi tikus itu bergerak, bila tidak dia akan diam saja di sana.
Tujuannya tentu saja
15:05
The goal of this maze is to get out of the water
349
905322
2259
adalah untuk keluar dari air dan pergi ke landasan kecil
15:07
and go to a little platform that's under the lit top port.
350
907605
3035
di bawah bagian yang bersinar.
Tikus itu pintar, jadi dia akhirnya pasti menyelesaikan labirin ini,
15:11
Mice are smart, so this one solves the maze eventually,
351
911338
2576
15:13
but he does a brute-force search.
352
913938
1576
tapi dia mencari dengan membabi buta.
15:15
He's swimming down every avenue until he finally gets to the platform.
353
915538
3298
Dia berenang ke semua penjuru sampai akhirnya sampai di landasan.
15:18
He's not using vision to do it.
354
918860
2084
Dia tidak menggunakan penglihatan untuk melakukannya.
15:20
These different mice are different mutations
355
920968
2059
Tikus yang berbeda ini adalah mutasi yang lain
yang menggambarkan jenis kebutaan yang berbeda yang dialami manusia.
15:23
that recapitulate different kinds of blindness that affect humans.
356
923051
3103
Kami berusaha untuk berhati-hati dalam mencari model yang berbeda ini,
15:26
So we're being careful in trying to look at these different models
357
926178
3107
sehingga kami menemukan sebuah pendekatan umum.
15:29
so we come up with a generalized approach.
358
929309
2101
Bagaimana kita akan menyelesaikan ini?
15:31
So how can we solve this?
359
931850
1261
Kami akan melakukan persis seperti yang ada sebelumnya.
15:33
We'll do exactly what we outlined in the previous slide.
360
933135
2629
Kami menggunakan sensor cahaya biru
15:35
We'll take these blue light photo sensors
361
935788
1960
dan memasangnya di lapisan sel
15:37
and install them onto a layer of cells
362
937772
1818
di tengah retina di bagian belakang mata
15:39
in the middle of the retina in the back of the eye
363
939614
2343
15:41
and convert them into a camera --
364
941981
1624
dan mengubahnya menjadi kamera.
15:43
just like installing solar cells all over those neurons
365
943629
2586
Seperti memasang sel surya di seluruh neuron itu
untuk membuat mereka peka cahaya.
15:46
to make them light-sensitive.
366
946239
1396
15:47
Light is converted to electricity on them.
367
947659
2294
Di sel-sel itu cahaya diubah menjadi listrik.
15:49
So this mouse was blind a couple weeks before this experiment
368
949977
2894
Tikus itu buta beberapa minggu sebelum percobaan
15:52
and received one dose of this photosensitive molecule on a virus.
369
952895
3208
dan menerima satu dosis molekul peka cahaya ini dari virus.
Sekarang Anda lihat, hewan itu bisa menghindari dinding
15:56
And now you can see, the animal can indeed avoid walls
370
956127
2542
dan pergi ke landasan kecil itu
15:58
and go to this little platform
371
958693
1441
dan membuat matanya berfungsi lagi.
16:00
and make cognitive use of its eyes again.
372
960158
3197
Untuk menekankan kekuatan hal ini:
16:03
And to point out the power of this:
373
963379
1733
hewan-hewan itu bisa sampai ke landasan
16:05
these animals can get to that platform
374
965136
1824
16:06
just as fast as animals that have seen their entire lives.
375
966984
2725
secepat hewan-hewan yang bisa melihat selama hidup.
Jadi menurut saya kajian pra-klinis ini,
16:09
So this preclinical study, I think, bodes hope
376
969733
2150
menandakan harapan untuk beberapa hal
16:11
for the kinds of things we're hoping to do in the future.
377
971907
2770
yang kami harap dapat dilakukan di masa depan.
Sebagai penutup, saya ingin menunjukkan bahwa kami juga menyelidiki
16:15
We're also exploring new business models for this new field of neurotechnology.
378
975555
4493
model bisnis baru untuk bidang baru neuroteknologi ini.
Kami mengembangkan piranti ini,
16:20
We're developing tools and sharing them freely
379
980072
2151
tapi kami membagikannya dengan gratis pada ratusan kelompok di seluruh dunia,
16:22
with hundreds of groups all over the world
380
982247
2053
sehingga orang dapat belajar dan menangani kelainan yang berbeda.
16:24
for them to study and try to treat different disorders.
381
984324
2580
Harapan kami adalah, dengan menemukan sirkuit otak
16:26
Our hope is that by figuring out brain circuits
382
986928
2253
pada tingkat abstraksi yang memungkinkan kita memperbaiki dan merekayasa mereka,
16:29
at a level of abstraction that lets us repair them and engineer them,
383
989205
3247
kita dapat menangani kelainan yang tidak bisa diatur tadi,
16:32
we can take some of these intractable disorders I mentioned earlier,
384
992476
3197
yang selama ini tidak bisa disembuhkan,
16:35
practically none of which are cured,
385
995697
1719
dan membuatnya menjadi sejarah pada abad ke-21 ini.
16:37
and in the 21st century, make them history.
386
997440
2022
Terima kasih.
16:39
Thank you.
387
999486
1161
16:40
(Applause)
388
1000671
6170
(Tepuk tangan)
16:53
Juan Enriquez: So some of this stuff is a little dense.
389
1013967
2660
Juan Enriquez: Beberapa bagian cukup sulit dicerna, bukan?
16:56
(Laughter)
390
1016651
1976
(Tawa)
Tapi dampaknya
16:59
But the implications of being able to control seizures or epilepsy
391
1019083
4608
hingga kita bisa mengendalikan kejang epilepsi
17:03
with light instead of drugs
392
1023715
1977
tanpa obat-obatan, hanya cahaya
17:05
and being able to target those specifically
393
1025716
2654
dan mampu menyasar secara spesifik
17:08
is a first step.
394
1028394
1516
adalah langkah pertama.
17:10
The second thing that I think I heard you say
395
1030642
2144
Hal kedua adalah saya merasa mendengar Anda berkata
17:12
is you can now control the brain in two colors,
396
1032810
4828
Anda sekarang bisa mengendalikan otak dengan dua warna.
Seperti saklar hidup/mati.
17:17
like an on-off switch.
397
1037662
1261
Ed Boyden: Betul.
17:18
Ed Boyden: That's right.
398
1038947
1164
JE: Itu membuat semua impuls yang masuk ke otak menjadi sebuah kode biner.
17:20
JE: Which makes every impulse going through the brain a binary code.
399
1040135
3213
EB: Ya, betul.
17:23
EB: Right.
400
1043372
1151
17:24
With blue light, we can drive information, and it's in the form of a one.
401
1044547
3452
Dengan cahaya biru kita dapat mengatur informasi, dilambangkan dengan angka 1.
Dengan mematikan cahayanya, menjadi nol.
17:28
And by turning things off, it's more or less a zero.
402
1048023
2444
Jadi harapan kami adalah membangun ko-prosesor otak suatu hari
17:30
Our hope is to eventually build brain coprocessors that work with the brain
403
1050491
3549
yang bekerja bersama otak,
sehingga kita bisa mengembalikan fungsi otak pada orang cacat.
17:34
so we can augment functions in people with disabilities.
404
1054064
2646
17:36
JE: And in theory, that means that, as a mouse feels, smells, hears, touches,
405
1056734
5555
JE: Secara teori, itu berarti,
ketika seekor tikus merasa, membaui,
mendengar, menyentuh,
17:42
you can model it out as a string of ones and zeros.
406
1062313
3321
Anda dapat memodelkannya sebagai deretan 1 dan 0.
17:45
EB: Yeah. We're hoping to use this as a way of testing
407
1065658
2540
EB: Ya, tentu. Kami berharap menggunakan cara ini untuk menguji
kode syaraf apa yang mendorong perilaku tertentu
17:48
what neural codes can drive certain behaviors
408
1068222
2122
dan pikiran dan perasaan tertentu,
17:50
and certain thoughts and certain feelings
409
1070368
1983
dan menggunakannya untuk lebih mengerti tentang otak.
17:52
and use that to understand more about the brain.
410
1072375
2514
17:54
JE: Does that mean that someday you could download memories
411
1074913
2832
JE: Apa itu berarti suatu hari Anda dapat mengunduh memori
17:57
and maybe upload them?
412
1077769
1655
dan mungkin mengunggahnya juga?
17:59
EB: That's something we're starting to work on very hard.
413
1079448
2683
EB: Ya, itu sesuatu yang mulai kami kerjakan dengan susah payah.
Kami sekarang mengerjakan beberapa hal
18:02
We're now working on trying to tile the brain with recording elements, too,
414
1082155
3554
di mana kami mencoba memasangi otak dengan elemen perekam juga.
18:05
so we can record information and then drive information back in --
415
1085733
3106
Jadi kami dapat merekam informasi dan lalu memasukkannya kembali --
18:08
sort of computing what the brain needs
416
1088863
1813
seperti mengomputasi apa yang dibutuhkan otak
18:10
in order to augment its information processing.
417
1090700
2206
untuk meningkatkan pengolahan informasinya.
18:12
JE: Well, that might change a couple things. Thank you.
418
1092930
2577
JE: Baiklah, itu mungkin mengubah beberapa hal. Terima kasih. (EB: Terima kasih.)
18:15
EB: Thank you.
419
1095531
1151
(Tepuk tangan)
18:16
(Applause)
420
1096706
2538
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7