Ed Boyden: A light switch for neurons

143,176 views ・ 2011-05-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
חשבו רגע על היום שלכם,
00:16
Think about your day for a second.
0
16028
1629
00:17
You woke up, felt fresh air on your face as you walked out the door,
1
17681
3247
התעוררתם, חשתם משב רוח קל כשיצאתם מהדלת,
00:20
encountered new colleagues and had great discussions
2
20952
2451
פגשתם קולגות חדשות וניהלתם דיונים מרתקים,
והרגשתם נפלא כשגיליתם משהו חדש.
00:23
and felt in awe when you found something new.
3
23427
2102
אבל יש משהו שבוודאי לא חשבתם עליו היום,
00:25
But I bet there's something you didn't think about today,
4
25553
2678
דבר כ"כ קרוב
00:28
something so close to home,
5
28255
1296
שאתם ודאי לא חושבים עליו לעיתים קרובות.
00:29
you probably don't think about it very often at all.
6
29575
2439
וזה שכל התחושות, הרגשות,
00:32
And that's that all those sensations, feelings, decisions and actions
7
32038
3263
ההחלטות והפעולות
מתווכות ע"י המחשב שבראשכם
00:35
are mediated by the computer in your head
8
35325
1958
שנקרא המוח.
00:37
called your brain.
9
37307
1190
00:38
Now, the brain may not look like much from the outside --
10
38521
2685
עכשיו, המוח לא נראה כמו משהו מבחוץ,
קילו וחצי של רקמה אפורה-ורודה,
00:41
a couple pounds of pinkish-gray flesh,
11
41230
2367
אמורפית,
00:43
amorphous.
12
43621
1214
00:44
But the last 100 years of neuroscience have allowed us to zoom in on the brain
13
44859
3695
אבל מאה שנים של מדעי המוח
אפשרו לנו להתמקד במוח,
00:48
and to see the intricacy of what lies within.
14
48578
2112
ולראות את המורכבות שבתוכו.
00:50
And they've told us that this brain is an incredibly complicated circuit
15
50714
3764
והן גילו לנו שהמוח
הוא מעגל חשמלי מורכב ביותר
00:54
made out of hundreds of billions of cells called neurons.
16
54502
3635
המורכב ממאות מיליארדים של תאים הנקראים נוירונים.
00:58
Now, unlike a human-designed computer,
17
58161
3256
עכשיו, בשונה ממחשב שתוכנן בידי אדם,
01:01
where there's a fairly small number of different parts,
18
61441
2637
בו יש מספר קטן יחסית של חלקים,
ואנחנו יודעים איך הם פועלים, כי אנחנו תכננו אותם,
01:04
and we know how they work because we humans designed them,
19
64102
2853
01:06
the brain is made out of thousands of different kinds of cells,
20
66979
3071
המוח בנוי מאלפי סוגים שונים של תאים,
אולי עשרות אלפים.
01:10
maybe tens of thousands.
21
70074
1162
01:11
They come in different shapes; they're made out of different molecules;
22
71260
3345
יש להם צורות שונות, הם בנויים ממולקולות שונות,
והם מתקשרים עם חלקי מוח שונים.
01:14
they project and connect to different brain regions.
23
74629
2462
והם גם משתנים בדרכים שונות במחלות שונות.
01:17
They also change in different ways in different disease states.
24
77115
2998
בואו נמחיש את זה.
01:20
Let's make it concrete.
25
80137
1376
01:21
There's a class of cells,
26
81537
1485
הנה סוג של תא,
01:23
a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
27
83046
4056
תא קטן יחסית, תא מעכב שמשתיק את שכניו.
נראה שזה אחד התאים שמתנוון במצבים כמו סכיזופרניה.
01:27
It's one of the cells that seems to be atrophied
28
87126
2260
01:29
in disorders like schizophrenia.
29
89410
1535
01:30
It's called the basket cell.
30
90969
1701
הוא נקרא "תא סל".
01:32
And this cell is one of the thousands of kinds of cell
31
92694
2534
והתא הזה הוא אחד מאלפי סוגי תאים
אותם אנו חוקרים.
01:35
that we're learning about.
32
95252
1279
01:36
New ones are being discovered every day.
33
96555
1976
כל יום מגלים סוגים חדשים.
כדוגמה נוספת,
01:39
As just a second example:
34
99482
1394
01:40
these pyramidal cells, large cells, can span a significant fraction
35
100900
3982
אלה תאים פירמידליים, תאים גדולים,
הם יכולים להשתרע על חלק ניכר של במוח.
01:44
of the brain.
36
104906
1151
הם מעוררים.
01:46
They're excitatory.
37
106081
1182
ואלה חלק מהתאים
01:47
And these are some of the cells that might be overactive
38
107287
2713
שעלולים להיות פעילים מדי בהפרעות כמו אפילפסיה.
01:50
in disorders such as epilepsy.
39
110024
1565
כל אחד מהתאים האלה
01:52
Every one of these cells is an incredible electrical device.
40
112315
3921
הוא מנגנון חשמלי מדהים.
01:56
They receive inputs from thousands of upstream partners
41
116730
2667
הם מקבלים קלט מאלפי שותפים במעלה הזרם
ומחשבים את הפלט החשמלי שלהם,
01:59
and compute their own electrical outputs,
42
119421
2352
02:01
which then, if they pass a certain threshold,
43
121797
2211
ואז, אם הוא עובר סף מסוים,
הם יעבירו מסר לאלפי שותפים במורד הזרם.
02:04
will go to thousands of downstream partners.
44
124032
2085
והתהליך הזה, שלוקח בערך מילי-שניה,
02:06
And this process, which takes just a millisecond or so,
45
126141
2740
02:08
happens thousands of times a minute in every one of your 100 billion cells,
46
128905
3993
מתרחש אלפי פעמים בדקה
בכל אחד ממאה מיליארד התאים שלכם,
02:12
as long as you live and think and feel.
47
132922
2799
כל עוד אתם חיים
וחושבים ומרגישים.
02:17
So how are we going to figure out what this circuit does?
48
137100
3978
אז איך נבין מה המעגל הזה עושה?
באופן אידאלי, נוכל לעבור במסלול הזה
02:21
Ideally, we could go through this circuit
49
141102
1991
ולהפעיל ולכבות את התאים השונים
02:23
and turn these different kinds of cell on and off
50
143117
2542
02:25
and see whether we could figure out
51
145683
1694
ולראות אם אפשר להבין
02:27
which ones contribute to certain functions
52
147401
2253
מי תורם לתפקוד מסוים,
02:29
and which ones go wrong in certain pathologies.
53
149678
2505
ומי נפגע בפתולוגיות מסויימות.
אם יכולנו להפעיל תאים, היינו יכולים לגלות אילו כוחות חבויים בהם,
02:32
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash,
54
152207
3308
מה הם יכולים להפעיל ולשמר.
02:35
what they can initiate and sustain.
55
155539
1690
אם היינו יכולים לכבות אותם,
02:37
If we could turn them off,
56
157253
1253
02:38
then we could try and figure out what they're necessary for.
57
158530
2842
היינו יכולים לגלות מה הצורך בהם.
וזה הסיפור עליו אספר היום.
02:41
And that's the story I'm going to tell you about today.
58
161396
2989
ולמען האמת, מה עשינו ב-11 השנים האחרונות,
02:44
And honestly, where we've gone through over the last 11 years,
59
164409
2909
בנסיון למצוא דרכים
02:47
through an attempt to find ways
60
167342
1486
02:48
of turning circuits and cells and parts and pathways of the brain
61
168852
3062
להדליק ולכבות מסלולים, תאים,
וחלקים במוח,
02:51
on and off,
62
171938
1151
כדי להבין באופן מדעי,
02:53
both to understand the science
63
173113
1583
02:54
and also to confront some of the issues that face us all as humans.
64
174720
5167
וכדי להתמודד עם חלק מהבעיות
מולן אנו ניצבים.
03:00
Now, before I tell you about the technology,
65
180675
2384
אבל לפני שאספר לכם על הטכנולוגיה,
03:03
the bad news is that a significant fraction of us in this room,
66
183083
4125
החדשות הרעות הן שחלק ניכר מאיתנו,
אם נחיה מספיק שנים,
03:07
if we live long enough,
67
187232
1156
03:08
will encounter, perhaps, a brain disorder.
68
188412
2068
ניפגש, אולי, בהפרעה מוחית.
כבר כיום, מיליארד אנשים
03:11
Already, a billion people have had some kind of brain disorder
69
191158
3818
סובלים מהפרעה מוחית כלשהי
שמגבילה אותם.
03:15
that incapacitates them.
70
195000
1422
03:16
The numbers don't do it justice, though.
71
196446
2395
והמספרים לא ממחישים מספיק את הבעיה.
03:18
These disorders -- schizophrenia, Alzheimer's,
72
198865
2324
ההפרעות האלה - סכיזופרניה, אלצהיימר,
דכאון, התמכרות -
03:21
depression, addiction --
73
201213
1151
03:22
they not only steal away our time to live,
74
202388
2171
לא רק מקצרות את חיינו, הן משנות את אופיינו,
03:24
they change who we are.
75
204583
1151
03:25
They take our identity and change our emotions
76
205758
2146
הן לוקחות את זהותנו ומשנות את רגשותינו,
03:27
and change who we are as people.
77
207928
2020
ומשנות אותנו כאנשים.
03:30
Now, in the 20th century,
78
210714
2367
עכשיו, במאה ה-20
נוצרה תקוה כלשהי
03:34
there was some hope that was generated
79
214376
2258
03:36
through the development of pharmaceuticals for treating brain disorders.
80
216658
3613
בשל התפתחות התרופות לטיפול בהפרעות מוחיות.
אך בעוד שפותחו תרופות רבות
03:40
And while many drugs have been developed
81
220295
2237
03:42
that can alleviate symptoms of brain disorders,
82
222556
2589
היכולות להקל את הסימפטומים של הפרעות מוחיות,
כמעט אף אחת מהן לא רופאה.
03:45
practically none of them can be considered to be cured.
83
225169
2590
03:47
In part, that's because, if you think about it,
84
227783
2192
ואחת הסיבות לכך היא שאנחנו טובלים את המוח בכימיקל.
03:49
we're bathing the brain in a chemical --
85
229999
1923
המערכת המורכבת הזו
03:51
this elaborate circuit, made of thousands of different kinds of cell --
86
231946
3360
המורכבת מאלפי סוגי תאים שונים
נטבלת בתוך התרופה.
03:55
is being bathed in a substance.
87
235330
1491
03:56
That's also why most of the drugs, not all, on the market
88
236845
2714
זוהי גם הסיבה לכך שלמרבית התרופות בשוק
יכולות להיות תופעות לוואי משמעותיות.
03:59
can present some kind of serious side effect too.
89
239583
2484
עכשיו, יש אנשים שקיבלו הקלה כלשהי
04:02
Now some people have gotten some solace from electrical stimulators
90
242091
3832
מקוצבים חשמליים שהושתלו במוח.
04:05
that are implanted in the brain,
91
245947
1537
04:07
for Parkinson's disease or cochlear implants.
92
247508
3503
ובמקרים של מחלת פרקינסון,
שתלים שבלוליים,
04:11
These have indeed been able to bring some kind of remedy
93
251035
3770
בהחלט ניתן להביא
ריפוי כלשהו
04:14
to people with certain kinds of disorders.
94
254829
2062
לאנשים עם בעיות מסוימות.
04:16
But electricity also will go in all directions --
95
256915
3027
אבל גם החשמל יכול לזרום בכל הכיוונים,
04:19
the path of least resistance --
96
259966
1484
במסלול עם ההתנגדות הנמוכה ביותר,
04:21
which is where that phrase, in part, comes from,
97
261474
2248
כפי שאומר הביטוי באנגלית.
04:23
and will also affect normal circuits,
98
263746
1765
והוא ישפיע לא רק על המעגלים האבנורמליים, אלא גם על המעגלים הנורמליים.
04:25
as well as the abnormal ones you want to fix.
99
265535
2128
אז שוב, אנו חוזרים לרעיון
04:27
So again, we're sent back to the idea of ultraprecise control:
100
267687
2963
של שליטה סופר-מדוייקת.
04:30
Could we dial in information precisely where we want it to go?
101
270674
3000
האם אנחנו יכולים להשתיל מידע בדיוק היכן שאנו רוצים?
אז כשאני התחלתי לעסוק במדעי המוח, לפי 11 שנה,
04:35
So, when I started in neuroscience 11 years ago --
102
275329
3101
04:38
I had trained as an electrical engineer and a physicist --
103
278454
3236
הייתי כבר מהנדס חשמל ופיזיקאי,
04:41
the first thing I thought about was,
104
281714
1730
והדבר הראשון שחשבתי עליו
04:43
if these neurons are electrical devices,
105
283468
2089
היה שאם הנוירונים האלה הם מתקנים חשמליים,
04:45
all we need to do is to find some way of driving those electrical changes
106
285581
3799
אז כל מה שצריך לעשות זה למצוא דרך
ליצור שינויים חשמליים ממרחק.
04:49
at a distance.
107
289404
1160
אם יכולנו להפעיל את החשמל בתא אחד,
04:50
If we could turn on the electricity in one cell but not its neighbors,
108
290588
3315
אך לא בשכניו,
04:53
that'd give us the tool to activate and shut down these different cells
109
293927
3346
היינו מקבלים כלי חשוב להפעלה וכיבוי של תאים שונים,
לגלות מה כל אחד מהם עושים ואיך הם תורמים
04:57
to figure out what they do
110
297297
1241
04:58
and how they contribute to the networks in which they're embedded.
111
298562
3102
לרשתות בהן הם נמצאים.
וזה גם היה נותן לנו את השליטה הסופר-מדוייקת שאנו צריכים
05:01
It would also allow us to have the ultraprecise control we need
112
301688
2965
כדי לתקן חישובים מעגליים
05:04
to fix the circuit computations that have gone awry.
113
304677
2461
שנפגעו.
05:07
Now, how are we going to do that?
114
307837
1621
עכשיו, איך נעשה את זה?
05:09
Well, there are many molecules that exist in nature
115
309482
2560
אז קיימות הרבה מולקולות בטבע,
שיכולות להסב אור לחשמל.
05:12
which are able to convert light into electricity.
116
312066
3193
תחשבו עליהם כמו על חלבונים קטנים
05:15
You can think of them as little proteins that are like solar cells.
117
315283
3211
שפועלים כמו תאים סולריים.
05:18
If we install these molecules in neurons somehow,
118
318518
2797
אם נוכל להתקין את המולקולות האלה בתוך נוירונים איך שהוא,
05:21
then these neurons would become electrically drivable with light,
119
321339
3336
אז הנוירונים האלה יופעלו ע"י אור.
05:24
and their neighbors, which don't have this molecule, would not.
120
324699
3148
והשכנים שלהם, ללא המולוקולה, לא יופעלו.
05:27
There's one other magic trick you need to make this happen:
121
327871
2770
יש עוד תכסיס אחד שנדרש כדי שכל זה יפעל,
וזה היכולת להכניס אור למוח.
05:30
the ability to get light into the brain.
122
330665
1908
05:32
The brain doesn't feel pain.
123
332597
2500
וכדי לעשות זאת - המוח לא חש כאב - אפשר לשים -
05:35
Taking advantage of all the effort
124
335121
1635
אפשר לנצל את כל המאמצים
05:36
that's gone into the internet, telecommunications, etc.,
125
336780
2697
שהוכנסו לתעשיית האינטרנט והתקשורת -
05:39
you can put optical fibers connected to lasers
126
339501
2159
סיבים אופטיים המחוברים ללייזר
05:41
to activate -- in animal models, for example, in preclinical studies --
127
341684
4021
איתם ניתן להפעיל, למשל בבע"ח
במחקרים קדם-קליניים,
05:45
these neurons and see what they do.
128
345729
1827
את הנוירונים האלה ולראות מה הם עושים.
אז איך עושים את זה?
05:48
So how do we do this?
129
348135
1277
05:49
Around 2004, in collaboration with Georg Nagel and Karl Deisseroth,
130
349968
3634
סביב 2004,
בשת"פ עם גרהארד נייג'ל וקרל דיסרות',
05:53
this vision came to fruition.
131
353626
1941
החזון הבשיל.
05:55
There's a certain alga that swims in the wild,
132
355943
3030
יש אצה מסויימת ששוחה בטבע,
05:58
and it needs to navigate towards light in order to photosynthesize optimally.
133
358997
3872
והיא צריכה לנווט לכיוון האור
כדי לעשות פוטוסינתיזה אופטימלית.
06:02
And it senses light with a little eyespot,
134
362893
2052
והיא חשה את האור באמצעות נקודת עין קטנה,
06:04
which works not unlike how our eye works.
135
364969
2220
הפועלת די דומה לעין שלנו.
06:07
In its membrane, or its boundary,
136
367681
2287
בממברנה שלה, או בגבול שלה,
06:09
it contains little proteins
137
369992
2340
יש חלבונים קטנים
היכולים להסב אור לחשמל.
06:13
that indeed can convert light into electricity.
138
373194
2482
והמולקולה הקטנה הזו נקראת צ'נלרודופסין.
06:16
These molecules are called channelrhodopsins.
139
376118
2550
06:18
And each of these proteins acts just like that solar cell
140
378692
2778
וכל חלבון כזה פועל כמו תא חשמלי, כפי שהסברתי קודם.
06:21
that I told you about.
141
381494
1165
כשאור כחול פוגע בו, הוא פותח תעלה קטנה
06:22
When blue light hits it,
142
382683
1151
06:23
it opens a little hole and allows charged particles to enter the eyespot;
143
383858
3450
ומאפשר לחלקיקים טעונים להיכנס לנקודת העין.
וזה גורם לנקודת העין ליצור מסר חשמלי
06:27
that allows this eyespot to have an electrical signal,
144
387332
2541
בדיוק כמו תא סולרי שטוען סוללה.
06:29
just like a solar cell charging a battery.
145
389897
2006
06:31
So what we need to do is take these molecules
146
391927
2131
אז מה שאנחנו צריכים לעשות הוא לקחת את המולקולות האלה
ולהתקין אותן בתוך נוירונים.
06:34
and somehow install them in neurons.
147
394082
1727
06:35
And because it's a protein,
148
395833
1344
ומכיוון שהן חלבונים,
06:37
it's encoded for in the DNA of this organism.
149
397201
3052
הן מקודדות בתוך הDNA של היצור הזה.
06:40
So all we've got to do is take that DNA,
150
400277
2145
אז כל מה שצריך לעשות זה לקחת את ה DNA הזה,
06:42
put it into a gene therapy vector, like a virus,
151
402446
2874
להכניס אותו לנשא של טיפול גנטי כמו וירוס,
06:45
and put it into neurons.
152
405344
1333
ולהחדיר אותו לנוירונים.
06:48
And this was a very productive time in gene therapy,
153
408276
3675
ואותה תקופה היתה מאוד פוריה בתחום הטיפול הגנטי,
06:51
and lots of viruses were coming along,
154
411975
1992
עם מבחר גדול של וירוסים.
06:53
so this turned out to be fairly simple.
155
413991
1883
אז זה היה די פשוט.
06:55
Early in the morning one day in the summer of 2004,
156
415898
2459
ובבוקר אחד של קיץ 2004
06:58
we gave it a try, and it worked on the first try.
157
418381
2299
ניסינו והצלחנו בנסיון הראשון.
לוקחים את ה DNA הזה ומכניסים אותו לנוירון.
07:01
You take this DNA and put it into the neuron.
158
421057
2124
07:03
The neuron uses its natural protein-making machinery
159
423205
3385
הנוירון משתמש במנגנונים הטבעיים שלו לייצור חלבונים
07:06
to fabricate these little light-sensitive proteins
160
426614
2456
כדי לייצר את החלבונים הקטנים הללו הרגישים לאור
ולהתקין אותם בכל התא,
07:09
and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof.
161
429094
3749
כמו שמתקינים לוחות סולאריים על הגג.
07:12
And the next thing you know,
162
432867
1345
ומה שקורה
07:14
you have a neuron which can be activated with light.
163
434236
2472
הוא שיש לכם נוירון שמופעל ע"י אור.
אז זה מנגנון עוצמתי.
07:17
So this is very powerful.
164
437303
1438
07:18
One of the tricks you have to do is figure out how to deliver these genes
165
438765
3711
אחד הטריקים שצריך לעשות
הוא לגלות איך להעביר את הגנים האלה לתאים שאתם רוצים
07:22
to the cells you want and not all the other neighbors.
166
442500
2531
ולא לשאר השכנים.
ואפשר לעשות את זה. משחקים עם הוירוסים
07:25
And you can do that;
167
445055
1151
07:26
you can tweak the viruses so they hit some cells and not others.
168
446230
3004
כך שהם יפגעו רק בחלק מהתאים.
ויש עוד טריקים גנטיים שאפשר לעשות
07:29
And there's other genetic tricks you can play
169
449258
2130
כדי לקבל תאים המופעלים ע"י אור.
07:31
in order to get light-activated cells.
170
451412
2327
התחום הזה נקרא כיום אופטוגנטיקה.
07:34
This field has now come to be known as "optogenetics."
171
454206
2980
07:37
And just as one example of the kind of thing you can do,
172
457210
2901
והנה דוגמא אחת לסוג הדברים שאפשר לעשות,
אפשר לקחת מערכת מורכבת,
07:40
you can take a complex network,
173
460135
1773
07:41
use one of these viruses to deliver the gene
174
461932
2069
להשתמש באחד הוירוסים האלה כדי להעביר את הגן
רק לסוג תא אחד ברשת הסבוכה הזו.
07:44
just to one kind of cell in this dense network.
175
464025
2242
07:46
And then when you shine light on the entire network,
176
466291
2548
ואז כשמאירים אור על כל הרשת,
07:48
just that cell type will be activated.
177
468863
1840
רק סוג התא הזה יופעל.
07:50
For example, let's consider that basket cell I told you about earlier,
178
470727
3307
אז אם ניקח לדוגמא את תאי הסל עליהם דיברתי מקודם,
אלה שמתנוונים בסכיזופרניה,
07:54
the one that's atrophied in schizophrenia
179
474058
1975
והם מעכבים.
07:56
and the one that is inhibitory.
180
476057
1536
אם נוכל להחדיר לתאים האלה גן,
07:58
If we can deliver that gene to these cells --
181
478291
2108
והם כמובן לא יושפעו מהביטוי של הגן הזה,
08:00
they won't be altered by the expression of the gene, of course --
182
480423
3058
ואז להבזיק אור כחול על כל הרשת המוחית,
08:03
then flash blue light over the entire brain network,
183
483505
2443
08:05
just these cells are going to be driven.
184
485972
2139
אז התאים האלה יופעלו.
וכשהאור ייכבה, התאים האלה יחזרו למצב נורמלי,
08:08
And when the light turns off, these cells go back to normal;
185
488135
2833
אז לא נראה שהם מתנגדים לכך.
08:10
there don't seem to be adverse events.
186
490992
1826
08:12
Not only can you study what these cells do,
187
492842
2006
אפשר ללמוד מה התאים האלה עושים,
08:14
what their power is in computing in the brain,
188
494872
2147
מה היכולת החישובית שלהם במוח,
אבל אפשר גם לנסות ולגלות -
08:17
you can also use this to try to figure out
189
497043
2061
ובכן, אפשר אולי להגביר את הפעילות שלהם,
08:19
if we could jazz up the activity of these cells
190
499128
2210
אם הם אכן מנוונים.
08:21
if indeed, they're atrophied.
191
501362
1453
08:22
I want to tell you some short stories about how we're using this
192
502839
3068
אז אני רוצה להראות לכם כמה סיפורים קצרים
על איך אנחנו משתמשים בזה,
08:25
both at the scientific clinical and preclinical levels.
193
505931
3386
ברמה המדעית, הקלינית, וברמה הקדם-קלינית.
08:29
One of the questions that we've confronted is:
194
509341
2430
אחת השאלות מולן ניצבנו
08:31
What signals in the brain mediate the sensation of reward?
195
511795
2742
היא מהם הסימנים במוח שמתווכים את תחושת התגמול?
08:34
Because if you could find those,
196
514561
1536
כי אם נמצא אותם,
08:36
those would be some of the signals that could drive learning;
197
516121
2886
הם יהיו סימנים שיכולים לקדם למידה.
המוח יעשה יותר מכל פעולה שקיבלה את התגמול.
08:39
the brain will do more of what got that reward.
198
519031
2196
והסימנים האלה גם משתבשים בהפרעות כמו התמכרויות.
08:41
These are also signals that go awry in disorders such as addiction.
199
521251
3151
אז אם נוכל לגלות מה התאים האלה,
08:44
So if we could figure out what cells they are, we could maybe find new targets
200
524426
3686
אולי נוכל למצוא מטרות חדשות
לייצור תרופות,
08:48
for which drugs can be designed or screened against
201
528136
2490
או אתרים למיקום אלקטרודות
08:50
or maybe places where electrodes could be put in
202
530650
2251
אצל אנשים בעלי פגיעה חמורה.
08:52
for people who have severe disability.
203
532925
1825
08:54
To do that, we came up with a very simple paradigm
204
534774
2388
אז כדי לעשות זאת, יצרנו פרדיגמה פשוטה מאוד
בשת"פ עם קבוצת פיורלה,
08:57
in collaboration with the Fiorillo group,
205
537186
1961
אם החיה תלך לצד אחד של הקופסא
08:59
where, if the animal goes to one side of this little box,
206
539171
2689
היא תקבל הבזק אור,
09:01
it gets a pulse of light.
207
541884
1196
על מנת לגרום לתאים מסויימים רגישות לאור.
09:03
And we'll make different cells in the brain sensitive to light.
208
543104
2980
אז אם התאים האלה מווסתים תגמול,
09:06
If these cells can mediate reward, the animal should go there more and more.
209
546108
3587
אז החיה צריכה ללכת לשם יותר ויותר.
וזה מה שקורה.
09:09
And that's what happens.
210
549719
1165
09:10
The animal goes to the right-hand side and pokes his nose there
211
550908
2958
החיה תלך לצד הימני ולדחוף את אפה לשם,
והיא תקבל הבזק אור כחול בכל פעם שהיא עושה זאת.
09:13
and gets a flash of blue light every time he does it.
212
553890
2489
והיא תעשה זאת מאות פעמים.
09:16
He'll do that hundreds of times.
213
556403
1533
אלה נוירונים של דופמין,
09:17
These are the dopamine neurons,
214
557960
1477
שאולי שמעתם עליהם בהקשר של חלק ממרכזי העונג במוח.
09:19
in some of the pleasure centers in the brain.
215
559461
2101
מצאנו שהפעלה קצרה שלהם
09:21
We've shown that a brief activation of these is enough to drive learning.
216
561586
3793
מספיקה בהחלט כדי להניע למידה.
עכשיו אפשר להרחיב את הרעיון.
09:25
Now we can generalize the idea.
217
565403
2045
במקום להתמקד בנקודה אחת במוח,
09:27
Instead of one point in the brain, we can devise devices that span the brain,
218
567472
3633
אפשר לתכנן התקנה בחלקים שונים של המוח,
שיכולה להחדיר אור בדפוסים תלת-מימדיים -
09:31
that can deliver light into three-dimensional patterns --
219
571129
2676
קשת של סיבים אופטיים,
09:33
arrays of optical fibers,
220
573829
1193
כ"א קשור למקור אור מיניאטורי ועצמאי.
09:35
each coupled to its own independent miniature light source.
221
575046
2775
ואז אפשר לעשות דברים בחיה החיה
09:37
Then we can try to do things in vivo
222
577845
1717
שעד כה נעשו רק בצלחת פטרי,
09:39
that have only been done to date in a dish,
223
579586
2014
09:41
like high-throughput screening throughout the entire brain
224
581624
2732
כמו חיפוש במוח כולו
של אותות היכולים לגרום לתופעות מסוימות.
09:44
for the signals that can cause certain things to happen
225
584380
2621
או שהם יכולים להיות מטרות קליניות טובות
09:47
or that could be good clinical targets for treating brain disorders.
226
587025
3221
לטיפול בהפרעות מוחיות.
וסיפור אחד שאני רוצה לספר לכם
09:50
One story I want to tell you about is:
227
590270
1821
הוא איך אנחנו מוצאים מטרות לטיפול בהפרעה פוסט-טראומטית (PTSD)
09:52
How can we find targets for treating post-traumatic stress disorder,
228
592115
3214
סוג של פחד וחרדה בלתי נשלטים.
09:55
a form of uncontrolled anxiety and fear?
229
595353
2667
ואחד הדברים שעשינו
09:58
One of the things that we did was to adopt a very classical model of fear.
230
598044
4892
היה לאמץ מודל קלאסי של פחד.
10:02
This goes back to the Pavlovian days.
231
602960
2977
עוד מתקופת פאבלוב.
10:05
It's called Pavlovian fear conditioning, where a tone ends with a brief shock.
232
605961
3678
הוא נקרא התניית פחד פאבלובית,
ובו אחרי צליל מופיע שוק חשמלי קצר.
10:09
The shock isn't painful, but it's a little annoying.
233
609663
2444
השוק לא כואב, אבל הוא מציק.
ואחרי זמן העכבר, במקרה הזה,
10:12
And over time -- in this case, a mouse,
234
612131
1878
והוא חיית מעבדה טובה שמשתמשים בה הרבה בניסויים כאלה,
10:14
which is a good animal model, commonly used in such experiments --
235
614033
3110
החיה לומדת לפחד מהצליל.
10:17
the animal learns to fear the tone.
236
617167
1680
החיה תגיב בקפיאה,
10:18
It will react by freezing, sort of like a deer in the headlights.
237
618871
3067
בדומה לאיל שנתקל באור פנס בלילה.
10:21
Now the question is: What targets in the brain can we find
238
621962
2730
עכשיו, השאלה היא, אילו יעדים ניתן למצוא במוח
10:24
that allow us to overcome this fear?
239
624716
2626
שיאפשרו לנו להתגבר על הפחד הזה?
מה יקרה אם נשמיע את הצליל שוב
10:27
So we play that tone again, after it's been associated with fear.
240
627366
3745
אחרי שנקשר לפחד.
אבל נפעיל יעדים שונים במוח,
10:31
But we activate different targets in the brain,
241
631135
2196
בעזרת הסיבים האופטיים שהראיתי קודם,
10:33
using that optical fiber array I showed on the previous slide,
242
633355
2982
כדי לנסות ולראות אילו יעדים
10:36
in order to try and figure out
243
636361
1433
10:37
which targets can cause the brain to overcome that memory of fear.
244
637818
3270
יכולים לגרום למוח להתגבר על זכרון הפחד.
אז הוידאו הקצר הזה
10:41
This brief video shows you one of these targets
245
641112
2290
מראה את אחד היעדים עליהם אנו עובדים כרגע.
10:43
that we're working on now.
246
643426
1254
10:44
This is an area in the prefrontal cortex, a region where we can use cognition
247
644704
3637
זהו איזור בקורטקס הפרה-פרונטלי,
איזור בו ניתן להשתמש בחשיבה כדי להתגבר על מצבים רגשים שליליים.
10:48
to try to overcome aversive emotional states.
248
648365
2104
והחיה תשמע צליל, והנה הבזק אור.
10:50
The animal hears a tone. A flash of light occurs.
249
650493
2293
אין כאן קול, אבל אתם יכולים לראות את החיה קופאת.
10:52
There's no audio, but you see that the animal freezes --
250
652810
2628
הצליל הזה נקשר לדברים רעים בעבר.
10:55
the tone used to mean bad news.
251
655462
1479
ויש שעון קטן בפינה השמאלית למטה,
10:56
There's a little clock in the lower left-hand corner.
252
656965
2483
אז אתם רואים שחלפו שתי דקות.
10:59
You can see the animal is about two minutes into this.
253
659472
2530
והנה בוידאו הבא,
11:02
This next clip is just eight minutes later.
254
662026
2214
אחרי 8 דקות.
11:04
And the same tone is going to play, and the light is going to flash again.
255
664264
3524
ואותו הצליל יושמע, והאור שוב יובזק.
אוקיי, הנה, עכשיו.
11:08
OK, there it goes. Right ... now.
256
668294
3176
ואתם יכולים לראות, עברו רק 10 דקות מתחילת הניסוי,
11:11
And now you can see, just 10 minutes into the experiment,
257
671494
2690
בו הפעלנו את האיזור הזה במוח בעזרת אור,
11:14
that we've equipped the brain, by photoactivating this area,
258
674208
2820
כדי להתגבר על ביטוי
11:17
to overcome the expression of this fear memory.
259
677052
3105
זיכרון הפחד.
עכשיו, בשנתיים האחרונות, חזרנו לעץ החיים,
11:21
Over the last couple years, we've gone back to the tree of life,
260
681262
3028
כי רצינו למצוא דרכים לכבות את מעגלי המוח.
11:24
because we wanted to find ways to turn circuits in the brain off.
261
684314
3097
אם יכולנו לעשות זאת, זה היה כלי חזק מאוד.
11:27
If we could do that, this could be extremely powerful.
262
687435
2540
11:29
If you can delete cells for a few milliseconds or seconds,
263
689999
2725
אם נוכל למחוק תאים לשברירי שניה או שניות,
11:32
you can figure out what role they play in the circuits in which they're embedded.
264
692748
3810
נוכל להבין מה התפקיד שלהם
במעגלים המוחיים בהם הם נמצאים.
11:36
We surveyed organisms from all over the tree of life --
265
696582
2576
ובדקנו יצורים בכל עץ החיים -
כל ממלכה פרט לחיות נראית מעט שונה.
11:39
every kingdom of life but animals; we see slightly differently.
266
699182
2961
ומצאנו כל מיני מולקולות, שנקראות האלורודופסין או ארכיאורודופסין,
11:42
We found molecules called halorhodopsins or archaerhodopsins,
267
702167
2869
שמגיבות לאור ירוק וצהוב.
11:45
that respond to green and yellow light.
268
705060
1866
11:46
And they do the opposite of the molecule I told you about before,
269
706950
3103
והן עושות את ההיפך מהמולוקולה עליה סיפרתי קודם לכן,
עם האור הכחול המפעיל צ'נלרודופסין.
11:50
with the blue light activator, channelrhodopsin.
270
710077
2485
11:52
Let's give an example of where we think this is going to go.
271
712586
2827
אתן לכם דוגמא לגבי המשמעות של זה.
11:55
Consider, for example, a condition like epilepsy,
272
715437
2798
קחו למשל מצב כמו אפילפסיה,
11:58
where the brain is overactive.
273
718259
2090
בו המוח פעיל יתר על המידה.
12:00
Now, if drugs fail in epileptic treatment,
274
720373
2115
היום, אם תרופות לא מצליחות לטפל באפילפסיה,
12:02
one of the strategies is to remove part of the brain,
275
722512
2485
אחת האסטרטגיות היא להסיר חלק מהמוח.
אבל זה בלתי-הפיך, כמובן, ויכולות להיות תופעות לוואי.
12:05
but that's irreversible, and there could be side effects.
276
725021
2683
מה אם נוכל לכבות את האיזור הזה רק לזמן קצר,
12:07
What if we could just turn off that brain for the brief amount of time
277
727728
3286
עד שההתקף יעבור,
12:11
until the seizure dies away,
278
731038
1380
12:12
and cause the brain to be restored to its initial state,
279
732442
3414
ונאפשר למוח לחזור למצבו הראשוני,
12:15
like a dynamical system that's being coaxed down into a stable state?
280
735880
3306
כמו מערכת דינמית שמרגיעים אותה חזרה למצב יציב.
אז האנימציה הזו מנסה להסביר את המושג הזה
12:19
This animation tries to explain this concept
281
739210
2062
12:21
where we made these cells sensitive to being turned off with light,
282
741296
3187
בו גרמנו לתאים להיכבות בעזרת אור,
ואנחנו שולחים אלומת אור,
12:24
and we beam light in,
283
744507
1152
12:25
and just for the time it takes to shut down a seizure,
284
745683
2528
ורק לפרק הזמן הנדרש לעצור את ההתקף,
אנחנו מקווים לכבות אותם.
12:28
we're hoping to be able to turn it off.
285
748235
1871
אז אין לנו עדיין נתונים להראות לכם,
12:30
We don't have data to show you on this front,
286
750130
2112
אבל אנחנו נלהבים מהנושא.
12:32
but we're very excited about this.
287
752266
1636
12:33
I want to close on one story, which we think is another possibility,
288
753926
3422
עכשיו אני רוצה להתמקד בסיפור אחד,
שמראה אפשרות אחרת,
12:37
which is that maybe these molecules, if you can do ultraprecise control,
289
757372
3393
והיא שאולי המולקולות האלה, אם יש שליטה סופר-מדויקת,
ניתנות לשימוש במוח עצמו,
12:40
can be used in the brain itself to make a new kind of prosthetic,
290
760789
3053
כדי ליצור פרותזה חדשה, פרותזה אופטית.
12:43
an optical prosthetic.
291
763866
1152
סיפרתי לכם כבר שקוצבים חשמליים הם שכיחים.
12:45
I already told you that electrical stimulators are not uncommon.
292
765042
3129
ל 75,000 חולי פרקינסון יש קוצבים מושתלים במוח.
12:48
Seventy-five thousand people
293
768195
1344
12:49
have Parkinson's deep-brain stimulators implanted,
294
769563
2348
ל 100,000 בערך יש שתלים שבלוליים,
12:51
maybe 100,000 people have cochlear implants, which allow them to hear.
295
771935
3593
שמאפשרים להם לשמוע.
עוד דבר, צריך להכניס את הגנים האלה לתוך התאים.
12:55
Another thing -- you've got to get these genes into cells.
296
775552
2784
ויש תקווה חדשה בריפוי גנטי
12:58
A new hope in gene therapy has been developed,
297
778360
2244
13:00
because viruses like the adeno-associated virus --
298
780628
2609
כי וירוסים כמו adeno-associated virus
שיש כנראה לכל מי שיושב כאן,
13:03
which probably most of us around this room have;
299
783261
2247
ואינם גורמים לסימפטומים,
13:05
it doesn't have any symptoms --
300
785532
1492
וכבר השתמשו בהם במאות פציינטים
13:07
have been used in hundreds of patients
301
787048
1814
13:08
to deliver genes into the brain or the body.
302
788886
2059
להעברת גנים לתוך המוח או לגוף.
13:10
And so far, there have not been serious adverse events
303
790969
2533
ועד כה לא נתגלו תופעות לוואי חמורות
שנקשרו לוירוס.
13:13
associated with the virus.
304
793526
1243
13:14
There's one last elephant in the room: the proteins themselves,
305
794793
2972
יש עוד פיל אחרון בחדר, החלבונים עצמם,
13:17
which come from algae, bacteria and funguses
306
797789
2103
המגיעים מאצות, בקטריות ופטריות,
13:19
and all over the tree of life.
307
799916
1676
ומכל עץ החיים.
13:21
Most of us don't have funguses or algae in our brains,
308
801616
2532
לרובנו אין אצות או פטריות במוח,
אז מה המוח יעשה אם נכניס אותם?
13:24
so what will our brain do if we put that in?
309
804172
2053
האם התאים יסבלו אותם? האם מערכת החיסון תגיב?
13:26
Will the cells tolerate it? Will the immune system react?
310
806249
2670
בהתחלה - הם עדיין לא נוסו על בני אדם -
13:28
It's early -- these haven't been done in humans yet --
311
808943
2525
אבל אנחנו עובדים על מגוון של מחקרים
13:31
but we're working on a variety of studies to examine this.
312
811492
2730
בנסיון לבחון את זה.
ועד כה לא גילינו תגובות כלשהן
13:34
So far, we haven't seen overt reactions of any severity
313
814246
2848
למולקולות האלה
13:37
to these molecules
314
817118
1270
13:38
or to the illumination of the brain with light.
315
818412
3564
או להארה של המוח.
אז זו רק ההתחלה, אם להיות כנים, אבל אנחנו נלהבים.
13:42
So it's early days, to be upfront, but we're excited about it.
316
822000
3111
אני רוצה לסיים עם סיפור אחד,
13:45
I wanted to close with one story,
317
825135
1617
13:46
which we think could potentially be a clinical application.
318
826776
3229
שאנחנו חושבים שיש לו פוטנציאל
להיות בעל יישום קליני.
13:50
Now, there are many forms of blindness
319
830913
2475
עכשיו, ישנם סוגים רבים של עיוורון
בהם הפוטורצפטורים,
13:53
where the photoreceptors -- light sensors in the back of our eye --
320
833412
3236
חיישני האור באחורי העין, חסרים.
13:56
are gone.
321
836672
1159
13:57
And the retina is a complex structure.
322
837855
1842
והרשתית, כמובן, היא איבר מורכב.
13:59
Let's zoom in on it so we can see it in more detail.
323
839721
2662
אז בואו נתמקד עליה כאן, כדי שנראה בפירוט רב יותר.
תאי הפוטורצפטורים נראים כאן למעלה,
14:02
The photoreceptor cells are shown here at the top.
324
842407
2398
14:04
The signals that are detected by the photoreceptors are transformed
325
844829
3162
והאותות שנקלטים ע"י הקולטנים הללו
מומרים ע"י חישובים שונים,
14:08
via various computations
326
848015
1155
עד שלבסוף שכבת התאים שלמטה, תאי הגנגליה,
14:09
until finally, the layer of cells at the bottom, the ganglion cells,
327
849194
3244
מעבירה את המידע אל המוח,
14:12
relay the information to the brain,
328
852462
1689
בו אנחנו רואים את זה בתפיסה.
14:14
where we see that as perception.
329
854175
1564
בצורות רבות של עיוורון, כמו רטיניטיס פיגמנטוזה,
14:16
In many forms of blindness, like retinitis pigmentosa
330
856318
2487
14:18
or macular degeneration,
331
858829
1706
או ניוון מקולרי,
14:20
the photoreceptor cells have atrophied or been destroyed.
332
860559
2775
תאי הפוטורצפטורים התנוונו או נהרסו.
14:23
Now, how could you repair this?
333
863904
1859
עכשיו, איך אפשר לתקן את זה?
14:25
It's not even clear that a drug could cause this to be restored,
334
865787
3014
כלל לא ברור אם תרופה יכולה לשקם אותם,
14:28
since there's nothing for the drug to bind to.
335
868825
2145
כי אין לה לאן להתחבר.
14:30
On the other hand, light can still get into the eye.
336
870994
2434
מצד שני, אור יכול עדיין להיכנס לעין.
אז העין עדיין שקופה וניתן להכניס לתוכה אור.
14:33
The eye is still transparent and you can get light in.
337
873452
2539
אז מה אם נוכל להכניס את הצ'נלרודופסינים ומולקולות אחרות
14:36
So what if we could take these channelrhodopsins and other molecules
338
876015
3194
ולהתקין אותם על חלק מהתאים הרזרביים
14:39
and install them on some of these other spared cells
339
879233
2433
ולהסב אותם למצלמות קטנות.
14:41
and convert them into little cameras?
340
881690
1771
ומשום שיש כ"כ הרבה תאים כאלה בעין,
14:43
And because there are so many of these cells in the eye,
341
883485
2674
בפוטנציה, אלה יכולות להיות מצלמות ברזולוציה גבוהה.
14:46
potentially, they could be very high-resolution cameras.
342
886183
2636
אז זה אחד הדברים שאנחנו עושים.
14:48
This is some work that we're doing,
343
888843
1674
והפרוייקט הוא בהנהגת אחד השותפים שלנו,
14:50
led by one of our collaborators, Alan Horsager at USC,
344
890541
3014
אלן הורסגר מאוניברסיטת דרום קליפורניה (USC),
14:53
and being sought to be commercialized by a start-up company, Eos Neuroscience,
345
893579
3675
וחברת הסטארט-אפ Eos Neuroscience מתעניינת בו,
פרוייקט הממומן ע"י מכון הבריאות הלאומי (NIH).
14:57
which is funded by the NIH.
346
897278
1292
14:58
What you see here is a mouse trying to solve a six-arm maze.
347
898594
3044
ומה שרואים כאן הוא עכבר שמנסה לפתור מבוך.
זה מבוך בן 6 זרועות, ויש בו קצת מים
15:01
There's a bit of water to motivate the mouse to move or he'll just sit there.
348
901662
3636
שנועדו להניע את העכבר לזוז, אחרת הוא רק ישב שם.
והמטרה של המבוך הזה
15:05
The goal of this maze is to get out of the water
349
905322
2259
היא לצאת מהמים ולהגיע לבמה קטנה
15:07
and go to a little platform that's under the lit top port.
350
907605
3035
שמתחת ליציאה המוארת העליונה.
עכשיו, עכברים הם חכמים, כך שהעכבר יפתור את המבוך בסופו של דבר,
15:11
Mice are smart, so this one solves the maze eventually,
351
911338
2576
15:13
but he does a brute-force search.
352
913938
1576
אבל זה חיפוש של כוח גס.
15:15
He's swimming down every avenue until he finally gets to the platform.
353
915538
3298
הוא שוחה במורד כל זרוע, עד שלבסוף הוא מגיע לבמה.
15:18
He's not using vision to do it.
354
918860
2084
אז הוא לא משתמש בראייה כדי להצליח.
15:20
These different mice are different mutations
355
920968
2059
העכברים השונים האלה הם מוטציות שונות
שמייצגות סוגים שונים של עיוורון הפוגעים באנשים.
15:23
that recapitulate different kinds of blindness that affect humans.
356
923051
3103
אז אנחנו נזהרים ומנסים לבחון את המודלים השונים הללו,
15:26
So we're being careful in trying to look at these different models
357
926178
3107
כדי שנגיע לפתרון בגישה כללית.
15:29
so we come up with a generalized approach.
358
929309
2101
אז איך אנחנו נפתור את זה?
15:31
So how can we solve this?
359
931850
1261
נעשה בדיוק מה שהראינו בשקף הקודם.
15:33
We'll do exactly what we outlined in the previous slide.
360
933135
2629
ניקח את חיישני האור הכחול
15:35
We'll take these blue light photo sensors
361
935788
1960
ונתקין אותם על שכבת תאים
15:37
and install them onto a layer of cells
362
937772
1818
באמצע הרשתית באחורי העין
15:39
in the middle of the retina in the back of the eye
363
939614
2343
15:41
and convert them into a camera --
364
941981
1624
ונסב אותם למצלמה.
15:43
just like installing solar cells all over those neurons
365
943629
2586
בדיוק כמו התקנה של תאים סולאריים על גבי הנוירונים
כדי להפוך אותם לרגישי-אור.
15:46
to make them light-sensitive.
366
946239
1396
15:47
Light is converted to electricity on them.
367
947659
2294
האור מוסב לחשמל עליהם.
15:49
So this mouse was blind a couple weeks before this experiment
368
949977
2894
אז העכבר הזה היה עיוור כמה שבועות לפני הניסוי הזה
15:52
and received one dose of this photosensitive molecule on a virus.
369
952895
3208
והוא קיבל מנה אחת של המולקולה רגישת האור בוירוס.
ואתם יכולים לראות, הוא אכן יכול להימנע מהקירות
15:56
And now you can see, the animal can indeed avoid walls
370
956127
2542
ולהגיע לבמה הקטנה הזו
15:58
and go to this little platform
371
958693
1441
ולחזור ולעשות שימוש מחושב בעיניו.
16:00
and make cognitive use of its eyes again.
372
960158
3197
וכדי להראות את העוצמה שבזה:
16:03
And to point out the power of this:
373
963379
1733
החיות האלה יכולות להגיע לבמה הזו
16:05
these animals can get to that platform
374
965136
1824
16:06
just as fast as animals that have seen their entire lives.
375
966984
2725
באותה מהירות כמו חיות שראו כל חייהן.
אז המחקר הקדם-קליני הזה, לדעתי,
16:09
So this preclinical study, I think, bodes hope
376
969733
2150
טומן בחובו תקווה לסוג הדברים
16:11
for the kinds of things we're hoping to do in the future.
377
971907
2770
שנוכל לעשות בעתיד.
לסיום, אני רוצה לציין שאנחנו חוקרים גם
16:15
We're also exploring new business models for this new field of neurotechnology.
378
975555
4493
מודלים עסקיים חדשים בתחום החדש של נוירוטכנולוגיה.
אנחנו מפתחים את הכלים האלה,
16:20
We're developing tools and sharing them freely
379
980072
2151
אבל אנחנו משתפים אותם חינם עם מאות קבוצות מכל העולם,
16:22
with hundreds of groups all over the world
380
982247
2053
כך שאנשים יוכלו ללמוד ולנסות לטפל בהפרעות שונות.
16:24
for them to study and try to treat different disorders.
381
984324
2580
התקוה שלנו היא שע"י הכרה של מעגלים עצביים במוח
16:26
Our hope is that by figuring out brain circuits
382
986928
2253
ברמת הפשטה שמאפשרת לנו לתקן ולהנדס אותם,
16:29
at a level of abstraction that lets us repair them and engineer them,
383
989205
3247
נוכל לקחת את חלק מההפרעות הקשות עליהן דיברתי קודם,
16:32
we can take some of these intractable disorders I mentioned earlier,
384
992476
3197
שהן כרגע כמעט ללא ריפוי,
16:35
practically none of which are cured,
385
995697
1719
ולהפוך אותן להיסטוריה במאה ה-21.
16:37
and in the 21st century, make them history.
386
997440
2022
תודה רבה.
16:39
Thank you.
387
999486
1161
16:40
(Applause)
388
1000671
6170
(מחיאות כפיים)
16:53
Juan Enriquez: So some of this stuff is a little dense.
389
1013967
2660
חואן אנריקז: אז זה חומר לא קל.
16:56
(Laughter)
390
1016651
1976
(צחוק)
אבל ההשלכות
16:59
But the implications of being able to control seizures or epilepsy
391
1019083
4608
של היכולת לשלוט בהתקפים או באפילפסיה
17:03
with light instead of drugs
392
1023715
1977
עם אור במקום תרופות,
17:05
and being able to target those specifically
393
1025716
2654
והיכולת לפגוע בהן נקודתית,
17:08
is a first step.
394
1028394
1516
זה הצעד הראשון.
17:10
The second thing that I think I heard you say
395
1030642
2144
הדבר השני שאני חושב ששמעתי ממך
17:12
is you can now control the brain in two colors,
396
1032810
4828
הוא שאתה יכול כרגע לשלוט במוח בשני צבעים.
כמו מתג הפעל/כבה.
17:17
like an on-off switch.
397
1037662
1261
אד בוידן: זה נכון.
17:18
Ed Boyden: That's right.
398
1038947
1164
אנריקז: וזה הופך כל פעימה חשמלית במוח לקוד בינארי.
17:20
JE: Which makes every impulse going through the brain a binary code.
399
1040135
3213
בוידן: נכון.
17:23
EB: Right.
400
1043372
1151
17:24
With blue light, we can drive information, and it's in the form of a one.
401
1044547
3452
אז עם אור כחול אנחנו יכולים להעביר מידע, והוא מסוג 1.
וע"י כיבוי, זה בערך 0.
17:28
And by turning things off, it's more or less a zero.
402
1048023
2444
אז אנחנו מקווים בהמשך לבנות מעבדים מוחיים
17:30
Our hope is to eventually build brain coprocessors that work with the brain
403
1050491
3549
שיעבדו יחד עם המוח,
כך שניתן יהיה לשנות תפקודים באנשים עם הפרעות.
17:34
so we can augment functions in people with disabilities.
404
1054064
2646
17:36
JE: And in theory, that means that, as a mouse feels, smells, hears, touches,
405
1056734
5555
אנריקז: ובתיאוריה, זה אומר
שכשהעכבר חש, מריח,
שומע, נוגע,
17:42
you can model it out as a string of ones and zeros.
406
1062313
3321
אתם יכולים למדל את זה כרצף של 1 ו 0.
17:45
EB: Yeah. We're hoping to use this as a way of testing
407
1065658
2540
בוידן: בטח, כן. אנחנו מקווים לנצל את זה כדי לבדוק
אילו קודים עצביים מניעים התנהגויות מסוימות,
17:48
what neural codes can drive certain behaviors
408
1068222
2122
מחשבות מסוימות, רגשות מסוימים,
17:50
and certain thoughts and certain feelings
409
1070368
1983
וכך להבין יותר את המוח.
17:52
and use that to understand more about the brain.
410
1072375
2514
17:54
JE: Does that mean that someday you could download memories
411
1074913
2832
אנריקז: האם זה אומר שביום מן הימים תוכלו להוריד זכרונות
17:57
and maybe upload them?
412
1077769
1655
ואולי להעלות אותם?
17:59
EB: That's something we're starting to work on very hard.
413
1079448
2683
בוידן: התחלנו לעבוד על זה מאוד ברצינות.
אנחנו עובדים עכשיו על מחקר
18:02
We're now working on trying to tile the brain with recording elements, too,
414
1082155
3554
בו אנחנו מנסים לרצף את המוח עם מנגנוני הקלטה.
18:05
so we can record information and then drive information back in --
415
1085733
3106
כך אפשר להקליט מידע ולהזין מידע חזרה
18:08
sort of computing what the brain needs
416
1088863
1813
ובעצם לחשב מה המוח צריך
18:10
in order to augment its information processing.
417
1090700
2206
כדי לשנות את הדרך בה הוא מעבד מידע.
18:12
JE: Well, that might change a couple things. Thank you.
418
1092930
2577
אנריקז: טוב, זה אולי ישנה כמה דברים. תודה. (בוידן: תודה)
18:15
EB: Thank you.
419
1095531
1151
(מחיאות כפיים)
18:16
(Applause)
420
1096706
2538
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7