Martin Villeneuve: How I made an impossible film

84,473 views ・ 2013-06-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yi Shao 校对人员: Xiang Li
00:13
I made a film that was impossible to make,
1
13067
2885
我拍摄了一部不可能完成的电影,
00:15
but I didn't know it was impossible,
2
15952
3651
但是一开始我并不知道有这么大的难度,
00:19
and that's how I was able to do it.
3
19603
2792
不过,也正是因为不知道,我才得以完成这部影片。
00:22
"Mars et Avril" is a science fiction film.
4
22395
2460
《三月和四月》是一部科幻电影。
00:24
It's set in Montreal some 50 years in the future.
5
24855
4198
故事发生在50年之后的蒙特利尔。
00:29
No one had done that kind of movie in Quebec before
6
29053
2202
以前没有人在魁北克拍摄过这样的电影
00:31
because it's expensive, it's set in the future,
7
31255
3682
因为成本高,故事又发生在未来,
00:34
and it's got tons of visual effects,
8
34937
1660
而且有大量的特效,
00:36
and it's shot on green screen.
9
36597
2431
需要用绿屏拍摄。
00:39
Yet this is the kind of movie that I wanted to make
10
39028
2151
然而我从童年
00:41
ever since I was a kid, really,
11
41179
1985
看漫画书
00:43
back when I was reading some comic books
12
43164
2109
憧憬未来的时候开始
00:45
and dreaming about what the future might be.
13
45273
3596
就想拍摄一部这样的电影。
00:48
When American producers see my film,
14
48869
2636
美国制作人看到这部电影时,
00:51
they think that I had a big budget to do it,
15
51505
3284
他们以为我有很高的预算,
00:54
like 23 million.
16
54789
3119
大概2300万。
00:57
But in fact I had 10 percent of that budget.
17
57908
2986
然而事实上我的预算只有这个数字的十分之一。
01:00
I did "Mars et Avril" for only 2.3 million.
18
60894
2549
我用230万拍摄了《三月和四月》。
01:03
So you might wonder, what's the deal here?
19
63443
1096
你可能会想,这是怎么回事?
01:04
How did I do this?
20
64539
2553
我是怎么做到的?
01:07
Well, it's two things. First, it's time.
21
67092
3237
有两个因素不可或缺。第一是时间。
01:10
When you don't have money, you must take time,
22
70329
2781
如果没有钱,就只能慢慢来了,
01:13
and it took me seven years to do "Mars et Avril."
23
73110
3892
我花了7年时间才完成《三月与四月》。
01:17
The second aspect is love.
24
77002
3330
第二是热爱。
01:20
I got tons and tons of generosity from everyone involved.
25
80332
3538
所有参与这部影片制作的人对我都非常慷慨。
01:23
And it seems like every department had nothing,
26
83870
2170
每个部门似乎都一贫如洗,
01:26
so they had to rely on our creativity
27
86040
3028
所以我们只能依靠自己的创造力
01:29
and turn every problem into an opportunity.
28
89068
2574
将遇到的每一个问题转化为机会。
01:31
And that brings me to the point of my talk, actually,
29
91642
2026
事实上,这也就是我今天演讲的中心,
01:33
how constraints, big creative constraints, can boost creativity.
30
93668
4140
限制,人在创作时面临的严重限制,可以激发人的创造力。
01:37
But let me go back in time a bit.
31
97808
3408
不过,请允许我说一说以前的事情。
01:41
In my early 20s, I did some graphic novels,
32
101216
3157
我二十出头的时候出版过一些图文小说,
01:44
but they weren't your usual graphic novels.
33
104373
2034
它们和一般的图文小说不同,
01:46
They were books telling a science fiction story
34
106407
2493
是用图片和文字
01:48
through images and text,
35
108900
2705
讲述科幻故事的书籍,
01:51
and most of the actors who are now starring
36
111605
3583
参与电影改编的演员
01:55
in the movie adaptation, they were already involved
37
115188
2058
大多参与过图文小说的创作
01:57
in these books portraying characters
38
117246
3594
他们以一种实验性的、戏剧性的、简单的方式
02:00
into a sort of experimental, theatrical, simplistic way.
39
120840
5547
扮演不同的人物。
02:06
And one of these actors is the great stage director
40
126387
3703
演员之一是优秀的舞台导演
02:10
and actor Robert Lepage.
41
130090
1444
和演员Robert Lepage。
02:11
And I just love this guy.
42
131534
1521
我非常喜欢他。
02:13
I've been in love with this guy since I was a kid.
43
133055
3445
我从小就非常喜欢他。
02:16
His career I admire a lot.
44
136500
2803
我很欣赏他的事业。
02:19
And I wanted this guy to be involved in my crazy project,
45
139303
2933
我希望他能参与我的疯狂项目
02:22
and he was kind enough to lend his image
46
142236
4160
他非常善良,愿意放下自己的形象去
02:26
to the character of Eugène Spaak,
47
146396
1663
演绎Eugène Spaak这个角色
02:28
who is a cosmologist and artist who seeks relation
48
148059
4622
Eugène Spaak是一位在时间、空间、爱、音乐和女人
02:32
in between time, space, love, music and women.
49
152681
5470
中间寻找关联的宇宙学家和艺术家。
02:38
And he was a perfect fit for the part,
50
158151
3555
他是诠释这个角色的完美人选,
02:41
and Robert is actually the one who gave me my first chance.
51
161706
3184
事实上,Robert也是最早给我机会的人。
02:44
He was the one who believed in me
52
164890
2336
他信任我
02:47
and encouraged me to do an adaptation of my books
53
167226
3577
鼓励我把我的书改编为一部电影
02:50
into a film, and to write, direct,
54
170803
2955
并且自己做电影的
02:53
and produce the film myself.
55
173758
2052
编剧、导演和制片人。
02:55
And Robert is actually the very first example
56
175810
3810
事实上,Robert参演这部电影的方式
02:59
of how constraints can boost creativity.
57
179620
3884
是限制激发创意的第一个例子。
03:03
Because this guy is the busiest man on the planet.
58
183504
2667
因为他是世界上最忙的人。
03:06
I mean, his agenda is booked until 2042,
59
186171
3123
他的日程已经排到2042年了,
03:09
and he's really hard to get,
60
189294
3840
想跟他取得联系很难,
03:13
and I wanted him to be in the movie,
61
193134
2883
而我希望他参演电影,
03:16
to reprise his role in the movie.
62
196017
1905
在电影中再度演绎他的角色。
03:17
But the thing is, had I waited
63
197922
2996
但是问题是,如果
03:20
for him until 2042, my film wouldn't be
64
200918
2552
我等到2042年,我的电影就不是发生在未来
03:23
a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. Right?
65
203470
3796
的科幻电影了,我不能这么做。
03:27
But that's kind of a big problem.
66
207266
1684
这是一个很严重的问题。
03:28
How do you get somebody who is too busy
67
208950
3293
怎么才能让一个超级大忙人
03:32
to star in a movie?
68
212243
2126
来参演电影呢?
03:34
Well, I said as a joke in a production meeting --
69
214369
3902
我在一次制作会议上半开玩笑的说——
03:38
and this is a true story, by the way —
70
218271
1745
顺便一提,这是真的——
03:40
I said, "Why don't we turn this guy into a hologram?
71
220016
2912
我说,“要不然我们把他变成全息图(hologram)吧?”
03:42
Because, you know, he is everywhere
72
222928
2163
因为这个角色难觅踪迹
03:45
and nowhere on the planet at the same time,
73
225091
1866
又无所不在,
03:46
and he's an illuminated being in my mind,
74
226957
2571
在我脑海中他是一个发光的生物,
03:49
and he's in between reality and virtual reality,
75
229528
4254
他身处现实和虚拟世界之间,
03:53
so it would make perfect sense
76
233782
1974
所以用全息影像塑造这个角色
03:55
to turn this guy into a hologram."
77
235756
2250
非常合理。“
03:58
Everybody around the table laughed,
78
238006
2320
所有坐在桌边的人都笑了,
04:00
but the joke was kind of a good solution,
79
240326
2536
但是这个玩笑是个不错的方法,
04:02
so that's what we ended up doing.
80
242862
2456
所以我们最后真的实践了这个想法。
04:05
Here's how we did it. We shot Robert with six cameras.
81
245318
3703
我们是这样做的。我们用6台摄影机拍摄Robert。
04:09
He was dressed in green and he was like
82
249021
2442
他穿了绿色的衣服,好像身处
04:11
in a green aquarium.
83
251463
1744
一个绿色的水族馆之中。
04:13
Each camera was covering 60 degrees of his head,
84
253207
2778
每台摄像机拍摄60度。
04:15
so that in post-production we could use
85
255985
2613
所以在后期制作时,
04:18
pretty much any angle we needed,
86
258598
1892
我们可以使用我们需要的任何角度,
04:20
and we shot only his head.
87
260490
2412
我们只拍摄了他头部的动作。
04:22
Six months later there was a guy on set,
88
262902
2506
6个月之后,我们请一个人到片场
04:25
a mime portraying the body,
89
265408
1830
饰演他的身体
04:27
the vehicle for the head.
90
267238
2440
安插头的部件。
04:29
And he was wearing a green hood
91
269678
3251
他戴着绿色的面罩
04:32
so that we could erase the green hood in postproduction
92
272929
3182
后期制作时,我们可以抹掉这个面罩
04:36
and replace it with Robert Lepage's head.
93
276111
2287
然后换上 Robert Lepage的头。
04:38
So he became like a renaissance man,
94
278398
2008
这样他就成为了一个无所不能的人,
04:40
and here's what it looks like in the movie.
95
280406
2050
这是最终电影中的效果。
04:42
(Music)
96
282456
12320
(音乐)
04:54
(Video) Robert Lepage: [As usual, Arthur's drawing
97
294776
2168
(视频) Robert Lepage:”和往常一样,Arthur的图纸
04:56
didn't account for the technical challenges.
98
296944
2194
没有体现技术问题。
04:59
I welded the breech, but the valve is still gaping.
99
299138
3943
我焊好了后膛,但阀门依然有裂缝。
05:03
I tried to lift the pallets to lower the pressure in the sound box,
100
303081
4283
我尝试提起托架,降低共鸣箱的压力,
05:07
but I might have hit a heartstring.
101
307364
3932
可能碰到了一根心弦。
05:11
It still sounds too low.]
102
311296
2382
音色还是太低沉了。“
05:13
Jacques Languirand: [That's normal.
103
313678
931
Jacques Languirand: 【那很正常。
05:14
The instrument always ends up resembling its model.]
104
314609
3162
最终的乐器总是类似最初的模型。】
05:17
(Music)
105
317771
5530
(音乐)
05:38
Martin Villeneuve: Now these musical instruments
106
338266
3418
Martin Villeneuve:大家在这个片段里看到的
05:41
that you see in this excerpt,
107
341684
2144
这些乐器
05:43
they're my second example of how
108
343828
2507
是限制激发创作力的
05:46
constraints can boost creativity,
109
346335
2392
第二个例子。
05:48
because I desperately needed these objects in my movie.
110
348727
3220
我的电影非常需要这些道具。
05:51
They are objects of desire.
111
351947
1701
他们是我渴望的对象。
05:53
They are imaginary musical instruments.
112
353648
2395
是现实中不存在的乐器。
05:56
And they carry a nice story with them.
113
356043
2080
他们背后有有趣的背景故事。
05:58
Actually, I knew what these things would look like
114
358123
4654
事实上,多年来,我脑中对这些乐器的外形
06:02
in my mind for many, many years.
115
362777
1830
有清晰的构想。
06:04
But my problem was, I didn't have the money
116
364607
4213
然而我的问题是,我没有
06:08
to pay for them. I couldn't afford them.
117
368820
2781
资金,无法制造它们。
06:11
So that's kind of a big problem too.
118
371601
2431
所以这也给我造成了不小的困扰。
06:14
How do you get something that you can't afford?
119
374032
3601
如何得到你买不起的东西呢?
06:17
And, you know, I woke up one morning with a pretty good idea.
120
377633
3960
然后,某天起床之后,我突然想到了一个好主意。
06:21
I said, "What if I have somebody else pay for them?"
121
381593
4163
我想,“不如让别人来买单吧?”
06:25
(Laughter)
122
385756
2861
(笑声)
06:28
But who on Earth would be interested
123
388617
3728
但是在这世界上到底谁会对
06:32
by seven not-yet-built musical instruments
124
392345
3216
7件以女性身体为灵感,
06:35
inspired by women's bodies?
125
395561
1700
但是尚不存在的乐器感兴趣呢?
06:37
And I thought of Cirque du Soleil in Montreal,
126
397261
2914
我想到了蒙特利尔的太阳马戏团(Cirque du Soleil),
06:40
because who better to understand the kind of
127
400175
3358
因为没人会比太阳马戏团更理解
06:43
crazy poetry that I wanted to put on screen?
128
403533
2679
我想在荧幕上呈现的疯狂诗篇。
06:46
So I found my way to Guy Laliberté, Cirque du Soleil's CEO,
129
406212
3174
所以我找到了Guy Laliberté,太阳马戏团的CEO,
06:49
and I presented my crazy idea to him
130
409386
2768
我用这样的草图和视觉参考,
06:52
with sketches like this and visual references,
131
412154
3234
向他呈现了我的疯狂构想。
06:55
and something pretty amazing happened.
132
415388
2727
然后一件奇妙的事情发生了。
06:58
Guy was interested by this idea
133
418115
2351
Guy对这个想法很感兴趣。
07:00
not because I was asking for his money,
134
420466
3305
不是因为我在向他寻求资金援助,
07:03
but because I came to him with a good idea
135
423771
3426
而是因为我向他呈现了一个好想法,
07:07
in which everybody was happy.
136
427197
1722
这样每个人都很开心。
07:08
It was kind of a perfect triangle
137
428919
2109
这就像一个完美的三角形关系
07:11
in which the art buyer was happy
138
431028
3487
购买这些艺术品的人高兴的原因是
07:14
because he got the instruments at a cheaper price,
139
434515
2940
他可以以相对低廉的价格购入这些乐器
07:17
because they weren't even made.
140
437455
1873
因为它们尚不存在,他冒了很大的风险。
07:19
He took a leap of faith.
141
439328
1609
07:20
And the artist, Dominique Engel, brilliant guy,
142
440937
3857
而才华横溢的艺术家Dominique Engel
07:24
he was happy too because he had a dream project
143
444794
2829
也十分开心因为他可以花一年时间
完成他的梦寐以求的项目。
07:27
to work on for a year.
144
447623
1481
我显然也很开心
07:29
And obviously I was happy because I got the instruments
145
449104
3814
因为我免费得到了拍摄电影所需要的乐器
07:32
in my film for free, which was kind of what I tried to do.
146
452918
4808
我达到了我的目标。
07:37
So here they are.
147
457726
1718
这就是那些乐器。
07:39
And my last example of how constraints
148
459444
3474
我的最后一个有关限制激发创造力了的例子
07:42
can boost creativity
149
462918
1509
07:44
comes from the green,
150
464427
3610
与绿屏有关,
绿色是一种奇怪的颜色,疯狂的颜色,
07:48
because this is a weird color, a crazy color,
151
468037
3843
07:51
and you need to replace the green screens eventually
152
471880
3062
最终必须去除绿屏
07:54
and you must figure that out sooner rather than later.
153
474942
2821
所以越早想出办法越好。
07:57
And I had, again, pretty much, ideas in my mind
154
477763
4173
这次有关电影中的世界是什么样的
08:01
as to what the world would be,
155
481936
2016
我脑中又有很多想法
08:03
but then again I turned to my childhood imagination
156
483952
5078
我再次求助于我童年的想象
08:09
and went to the work of Belgian comic book master
157
489030
3563
然后借鉴了比利时漫画大师
François Schuiten的作品。
08:12
François Schuiten in Belgium.
158
492593
2648
08:15
And this guy is another guy I admire a lot,
159
495241
3320
我对他也十分仰慕
08:18
and I wanted him to be involved in the movie
160
498561
2472
我希望它能作为制作设计师
参与到我的电影当中来。
08:21
as a production designer.
161
501033
2248
08:23
But people told me, you know, Martin, it's impossible,
162
503281
2337
但是别人都对我说,Martin,这是不可能的,
08:25
the guy is too busy and he will say no.
163
505618
2687
他太忙了,肯定会拒绝你。
08:28
Well, I said, you know what, instead of mimicking his style,
164
508305
3854
我就说,与其模仿他的风格
我不如给他本人打给电话,邀请他参与,
08:32
I might as well call the real guy and ask him,
165
512159
1999
08:34
and I sent him my books,
166
514158
2676
然后我把我的书寄给他,
08:36
and he answered that he was interested
167
516834
2023
他答复我,他有兴趣
08:38
in working on the film with me
168
518857
1821
和我一同制作这部电影
08:40
because he could be a big fish in a small aquarium.
169
520678
4184
因为他愿意做小水缸里的大鱼。
08:44
In other words, there was space for him to dream with me.
170
524862
3894
换句话说,他看中了与我一起梦想的空间。
08:48
So here I was with one of my childhood heroes,
171
528756
2834
所以我和我的儿时偶像一起
08:51
drawing every single frame that's in the film
172
531590
2945
一帧一帧的绘制
电影中未来蒙特利尔的样子。
08:54
to turn that into Montreal in the future.
173
534535
3214
08:57
And it was an amazing collaboration
174
537749
2124
和我所认识的最伟大的艺术家一同工作
08:59
to work with this great artist whom I admire.
175
539873
2653
感觉很棒。
09:02
But then, you know, eventually you have to turn
176
542526
3688
但是,最终你必须把
这些图纸变成现实。
09:06
all these drawings into reality.
177
546214
2024
09:08
So, again, my solution was to aim
178
548238
3129
这一次,我的策略依然是
09:11
for the best possible artist that I could think of.
179
551367
3107
去找我能想到的最优秀的艺术家。
09:14
And there's this guy in Montreal, another Quebecois
180
554474
3401
蒙特利尔有个魁北克人叫做Carlos Monzon
09:17
called Carlos Monzon, and he's a very good VFX artist.
181
557875
3982
他是一位非常优秀的视觉特效艺术家。
09:21
This guy had been lead compositor on such films
182
561857
3482
他曾领导过《阿凡达》、《星际迷航》、
09:25
as "Avatar" and "Star Trek" and "Transformers,"
183
565339
2947
《变形金刚》等电影的特效制作,
09:28
and other unknown projects like this,
184
568286
2233
也参与过一些类似《三月和四月》的小制作
09:30
and I knew he was the perfect fit for the job,
185
570519
2914
我知道他是最佳人选
09:33
and I had to convince him,
186
573433
1543
我必须说服他前来参与,
09:34
and, instead of working on the next Spielberg movie,
187
574976
3431
随后,他放弃了与斯皮尔伯格合作的机会
09:38
he accepted to work on mine.
188
578407
2056
加入了我的电影的制作。
09:40
Why? Because I offered him a space to dream.
189
580463
3787
为什么?因为我为他提供了梦想的空间。
09:44
So if you don't have money to offer to people,
190
584250
3414
因此,如果你没法给人物质报酬
09:47
you must strike their imagination with something
191
587664
3215
你就要用其它你所能想到的最美好的事物
09:50
as nice as you can think of.
192
590879
2512
抓住他的心。
09:53
So this is what happened on this movie,
193
593391
2376
这样的事情在拍摄这部电影时发生了一次又一次
09:55
and that's how it got made,
194
595767
1341
这部电影就是这样拍摄完成的,
09:57
and we went to this very nice postproduction company
195
597108
3131
我们在蒙特利尔找到了一家名为“视觉全球(Vision Globale)”
10:00
in Montreal called Vision Globale,
196
600239
2072
的优秀后期制作公司,
10:02
and they lent their 60 artists to work full time
197
602311
4637
他们借给我60位艺术家
用半年时间全职为我的疯狂电影服务。
10:06
for six months to do this crazy film.
198
606948
2946
10:09
So I want to tell you that, if you have some crazy ideas
199
609894
4789
所以我想对大家说,如果你脑子里有
疯狂的想法,
10:14
in your mind, and that people tell you
200
614683
1673
如果别人认为这想法根本不可能实现,
10:16
that it's impossible to make,
201
616356
1487
10:17
well, that's an even better reason to want to do it,
202
617843
2595
你就更有理由想做这件事情,
10:20
because people have a tendency
203
620438
2100
因为人们习惯于被问题蒙蔽双眼,
10:22
to see the problems rather than the final result,
204
622538
3331
看不到最终的结果
10:25
whereas if you start to deal with problems
205
625869
2782
当你开始面对这些问题时,
10:28
as being your allies rather than your opponents,
206
628651
2802
把他们当做你的盟友,而非对手
10:31
life will start to dance with you
207
631453
2511
生活便会以最奇妙的方式
10:33
in the most amazing way.
208
633964
1556
开始以你的节奏舞蹈。
10:35
I have experienced it.
209
635520
1688
我亲身经历了这样的过程。
最终你可能会投身疯狂的事业
10:37
And you might end up doing some crazy projects,
210
637208
3059
谁知道呢
10:40
and who knows, you might even end up
211
640267
2939
说不定你还能去火星呢。
10:43
going to Mars.
212
643206
2264
10:45
Thank you.
213
645470
1701
谢谢。
(掌声)
10:47
(Applause)
214
647171
3215
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7